登陆注册
26280600000058

第58章 THE HUNTSMAN(2)

"With the gentleman here, Dmitry Ivanitch, as a huntsman. I furnish his table with game, but he keeps me . . . more for his pleasure than anything.""That's not proper work you're doing, Yegor Vlassitch. . . . For other people it's a pastime, but with you it's like a trade . . . like real work.""You don't understand, you silly," said Yegor, gazing gloomily at the sky. "You have never understood, and as long as you live you will never understand what sort of man I am. . . . You think of me as a foolish man,gone to the bad, but to anyone who understands I am the best shot there is in the whole district. The gentry feel that, and they have even printed things about me in a magazine. There isn't a man to be compared with me as a sportsman. . . . And it is not because I am pampered and proud that I look down upon your village work. From my childhood, you know, I have never had any calling apart from guns and dogs. If they took away my gun, I used to go out with the fishing-hook, if they took the hook I caught things with my hands. And I went in for horse-dealing too, I used to go to the fairs when I had the money, and you know that if a peasant goes in for being a sportsman, or a horse-dealer, it's good-bye to the plough. Once the spirit of ******* has taken a man you will never root it out of him. In the same way, if a gentleman goes in for being an actor or for any other art, he will never make an official or a landowner. You are a woman, and you do not understand, but one must understand that.""I understand, Yegor Vlassitch."

"You don't understand if you are going to cry. . . .""I . . . I'm not crying," said Pelagea, turning away. "It's a sin, Yegor Vlassitch! You might stay a day with luckless me, anyway. It's twelve years since I was married to you, and . . . and . . . there has never once been love between us! . . . I . . . I am not crying.""Love . . ." muttered Yegor, scratching his hand. "There can't be any love. It's only in name we are husband and wife; we aren't really. In your eyes I am a wild man, and in mine you are a ****** peasant woman with no understanding. Are we well matched? I am a free, pampered, profligate man, while you are a working woman, going in bark shoes and never straightening your back. The way I think of myself is that I am the foremost man in every kind of sport, and you look at me with pity. . . . Is that being well matched?""But we are married, you know, Yegor Vlassitch," sobbed Pelagea. "Not married of our free will. . . . Have you forgotten? You have tothank Count Sergey Paylovitch and yourself. Out of envy, because I shot better than he did, the Count kept giving me wine for a whole month, and when a man's drunk you could make him change his religion, let alone getting married. To pay me out he married me to you when I wasdrunk. . . . A huntsman to a herd-girl! You saw I was drunk, why did you marry me? You were not a serf, you know; you could have resisted. Of course it was a bit of luck for a herd-girl to marry a huntsman, but you ought to have thought about it. Well, now be miserable, cry. It's a joke for the Count, but a crying matter for you. . . . Beat yourself against the wall." A silence followed. Three wild ducks flew over the clearing. Yegor followed them with his eyes till, transformed into three scarcely visibledots, they sank down far beyond the forest.

"How do you live?" he asked, moving his eyes from the ducks to Pelagea.

"Now I am going out to work, and in the winter I take a child from the Foundling Hospital and bring it up on the bottle. They give me a rouble and a half a month.""Oh. . . ."

Again a silence. From the strip that had been reaped floated a soft song which broke off at the very beginning. It was too hot to sing.

"They say you have put up a new hut for Akulina," said Pelagea. Yegor did not speak.

"So she is dear to you. . . ."

"It's your luck, it's fate!" said the huntsman, stretching. "You must put up with it, poor thing. But good-bye, I've been chattering long enough. . . . I must be at Boltovo by the evening."Yegor rose, stretched himself, and slung his gun over his shoulder; Pelagea got up.

"And when are you coming to the village?" she asked softly.

"I have no reason to, I shall never come sober, and you have little to gain from me drunk; I am spiteful when I am drunk. Good-bye!""Good-bye, Yegor Vlassitch."

Yegor put his cap on t he back of his head and, clicking to his dog, went on his way. Pelagea stood still looking after him. . . . She saw his moving shoulder-blades, his jaunty cap, his lazy, careless step, and her eyes were full of sadness and tender affection. . . . Her gaze flitted over her husband's tall, lean figure and caressed and fondled it. . . . He, as though he felt that gaze, stopped and looked round. . . . He did not speak, but fromhis face, from his shrugged shoulders, Pelagea could see that he wanted to say something to her. She went up to him timidly and looked at him with imploring eyes.

"Take it," he said, turning round.

He gave her a crumpled rouble note and walked quickly away.

"Good-bye, Yegor Vlassitch," she said, mechanically taking the rouble. He walked by a long road, straight as a taut strap. She, pale and motionless as a statue, stood, her eyes seizing every step he took. But the red of his shirt melted into the dark colour of his trousers, his step could not be seen, and the dog could not be distinguished from the boots.

Nothing could be seen but the cap, and . . . suddenly Yegor turned off sharply into the clearing and the cap vanished in the greenness.

"Good-bye, Yegor Vlassitch," whispered Pelagea, and she stood on tiptoe to see the white cap once more.

同类推荐
  • 佛说未曾有经

    佛说未曾有经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清洞真解过诀

    上清洞真解过诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严略疏

    华严略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金渊集

    金渊集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 莲月禅师语录

    莲月禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越异界变身为龙

    穿越异界变身为龙

    我,夜影龙,宅男一枚常常在yy,那年世界末日,我……穿越了!还是一条龙?
  • 萌妻来袭:老公,正经点!

    萌妻来袭:老公,正经点!

    【宠文!】夜高月黑的夜晚,卧室里传来某男暴吼:乔梓童,我对你那么好,你竟然要上我!某女吓得缩了缩脖子,飞快钻进被子里!某男气结,又欲求不满地咆哮:你上我就算了,可你只上到一半就罢工是什么意思?某女,“……”紧接着,某男欺身压上,“我做事从不半途而废,宝贝儿,继续……”PS:甜宠文,双C,HE。
  • 谈世

    谈世

    我一直都在讲述,别人的故事佛说人生八苦:生,老,病,死,爱别离,怨长久,求不得,放不下
  • 宫心计:千年寻爱

    宫心计:千年寻爱

    红英将尽,一夜轻雨,芍药花烁烁盛开,她倏然转身离开,即便掩住了那行清泪,也未能抛开他一瓣瓣掰开芍药,直至双手沾染鲜血的那一幕。他心狠手辣,无所顾忌。然而于她却是痛彻心扉,再难释怀:“别离开朕,朕只是个连自己都失去的废人!”待去难,留亦难之时,究竟她该如何选择?爱恨情仇,江山美人,为你演绎一段复杂宫斗。
  • 《凤凰劫:浴火皇后》

    《凤凰劫:浴火皇后》

    风华绝代,举世无双,她是能让皇帝倾城十座的乱世传奇。面对举国废后,她淡然一笑,以一碗汤药了结余生。萍水相逢,侠骨之交,她是能让教主多番劫狱的青楼花魁。面对丑颜陋面,她苦涩一笑,以一张假面涅槃重生。惊才绝艳,柔情万千,她是能让君王倾心相待的一代红颜。面对重重考验,她自信一笑,以一颗玲珑剔透心换得真情。***悬崖上,她白衣胜雪,他黑衣如墨。“如果当初没有那场战争,我们不会相识,我不会恨你,你不会爱我,我们之间也不会有这么许多的爱恨纠缠,你还是你,我还是我。”“一个人一旦入了你的眼,进了你的心,心中有她,便处处是她。我现在可是连后悔都来不及了。”
  • 魅惑冰山皇子:沧海奇缘

    魅惑冰山皇子:沧海奇缘

    【慢热】穿越是悲剧,遇见他是喜剧!潇潇洒洒甩了太子,满怀希望跟他走,到头来发现,她竟把灵魂卖给了魔鬼,还钻进了魔窟!(擦眼泪,咬牙切齿)这个腹黑男,哪里温柔了?哪里好心了?没把她虐死算她命大……人道是,忍无可忍无需再忍,她要落跑,她要红杏出墙,她要远走他乡!
  • 世界最好的杂文

    世界最好的杂文

    本书从世界各国浩如烟海的杂文作品中精选出70余篇经典之作,代表着杂文创作的最高成就,通过它们,读者可以在最短的时间里获得最佳的阅读效果。同时,在体例编排上,通过“作者简介”、“佳作赏析”等栏目多角度解析名作,引导读者准确、透彻地把握作品的思想内涵。我们诚挚地期望,通过本书,能够让读者充分享受阅读的乐趣,激发理性思考,进而提升个人的文学素养、写作水平、审美水准和人生品位,为自己的人生开辟一片广阔的天地。
  • 异世重生之邪君的绝世医妃

    异世重生之邪君的绝世医妃

    她,是二十一世纪的绝色杀手,却为救自己的妺妹,来到异世,遇见了他。当她清冷的眸子再次睁开,她就是一只令天下人倾慕的凤凰。他是王,腹黑霸道,却一不惜为自己付出一切。他们的命运又将走向何方……
  • THE TWO DESTINIES

    THE TWO DESTINIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Joan of Naples

    Joan of Naples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。