登陆注册
26282300000005

第5章 II(3)

"Excuse me, Ivan Ivanitch," I said. "Twenty sacks of rye were stolen from me, and it was I who telegraphed to the Governor. I telegraphed to Petersburg, too. But it was by no means out of love for litigation, as you are pleased to express it, and not because I bore them a grudge. I look at every subject from the point of view of principle. From the point of view of the law, theft is the same whether a man is hungry or not."

"Yes, yes. . ." muttered Ivan Ivanitch in confusion. "Of course.

. . To be sure, yes."

Natalya Gavrilovna blushed.

"There are people. . ." she said and stopped; she made an effort to seem indifferent, but she could not keep it up, and looked into my eyes with the hatred that I know so well. "There are people," she said, "for whom famine and human suffering exist simply that they may vent their hateful and despicable temperaments upon them."

I was confused and shrugged my shoulders.

"I meant to say generally," she went on, "that there are people who are quite indifferent and completely devoid of all feeling of sympathy, yet who do not pass human suffering by, but insist on meddling for fear people should be able to do without them.

Nothing is sacred for their vanity."

"There are people," I said softly, "who have an angelic character, but who express their glorious ideas in such a form that it is difficult to distinguish the angel from an Odessa market-woman."

I must confess it was not happily expressed.

My wife looked at me as though it cost her a great effort to hold her tongue. Her sudden outburst, and then her inappropriate eloquence on the subject of my desire to help the famine-stricken peasants, were, to say the least, out of place; when I had invited her to come upstairs I had expected quite a different attitude to me and my intentions. I cannot say definitely what I had expected, but I had been agreeably agitated by the expectation. Now I saw that to go on speaking about the famine would be difficult and perhaps stupid.

"Yes . . ." Ivan Ivanitch muttered inappropriately. "Burov, the merchant, must have four hundred thousand at least. I said to him: 'Hand over one or two thousand to the famine. You can't take it with you when you die, anyway.' He was offended. But we all have to die, you know. Death is not a potato."

A silence followed again.

"So there's nothing left for me but to reconcile myself to loneliness," I sighed. "One cannot fight single-handed. Well, I will try single-handed. Let us hope that my campaign against the famine will be more successful than my campaign against indifference."

"I am expected downstairs," said Natalya Gavrilovna.

She got up from the table and turned to Ivan Ivanitch.

"So you will look in upon me downstairs for a minute? I won't say good-bye to you."

And she went away.

Ivan Ivanitch was now drinking his seventh glass of tea, choking, smacking his lips, and sucking sometimes his moustache, sometimes the lemon. He was muttering something drowsily and listlessly, and I did not listen but waited for him to go. At last, with an expression that suggested that he had only come to me to take a cup of tea, he got up and began to take leave. As I saw him out I said:

"And so you have given me no advice."

"Eh? I am a feeble, stupid old man," he answered. "What use would my advice be? You shouldn't worry yourself. . . . I really don't know why you worry yourself. Don't disturb yourself, my dear fellow! Upon my word, there's no need," he whispered genuinely and affectionately, soothing me as though I were a child. "Upon my word, there's no need."

"No need? Why, the peasants are pulling the thatch off their huts, and they say there is typhus somewhere already."

"Well, what of it? If there are good crops next year, they'll thatch them again, and if we die of typhus others will live after us. Anyway, we have to die -- if not now, later. Don't worry yourself, my dear."

"I can't help worrying myself," I said irritably.

We were standing in the dimly lighted vestibule. Ivan Ivanitch suddenly took me by the elbow, and, preparing to say something evidently very important, looked at me in silence for a couple of minutes.

"Pavel Andreitch!" he said softly, and suddenly in his puffy, set face and dark eyes there was a gleam of the expression for which he had once been famous and which was truly charming. "Pavel Andreitch, I speak to you as a friend: try to be different! One is ill at ease with you, my dear fellow, one really is!"

He looked intently into my face; the charming expression faded away, his eyes grew dim again, and he sniffed and muttered feebly:

"Yes, yes. . . . Excuse an old man. . . . It's all nonsense . . . yes."

As he slowly descended the staircase, spreading out his hands to balance himself and showing me his huge, bulky back and red neck, he gave me the unpleasant impression of a sort of crab.

"You ought to go away, your Excellency," he muttered. "To Petersburg or abroad. . . . Why should you live here and waste your golden days? You are young, wealthy, and healthy. . . . Yes.

. . . Ah, if I were younger I would whisk away like a hare, and snap my fingers at everything."

同类推荐
  • 景定严州续志

    景定严州续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说鬼子母经

    佛说鬼子母经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 物势篇

    物势篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荆溪林下偶谈

    荆溪林下偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词徵

    词徵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 山河泪之仁者为王

    山河泪之仁者为王

    一个广告设计公司的小白领下夜班回家,没想到误打误撞竟摸黑穿越到了中国最黑暗的东晋十六国时代。宁为太平犬,不做乱世人,无暇抱怨运道不公的他只能从头再来,努力挣钱过日子。然而当一幕幕悲情故事上演之后,一个个人物如过眼云烟般从面前闪过之后,拨开重重迷雾,他赫然发现自己在这个时空竟有一段离奇悲壮的身世。从此,他不能再置身世外,只有义无反顾地融入历史,书写一段浓墨重彩的篇章……
  • 校花的贴身异能者

    校花的贴身异能者

    “先天废柴又如何,不能修炼又如何,被家族逐出那又如何,纵使我今天丧命于此,我也不会让你伤她分毫的。”一次舍命的救助,确意外穿越,但结果更令人意外的是一奇怪的老头给的一枚神秘的七彩玉佩,究竟结果如何……
  • 早安,我的鬼夫大人

    早安,我的鬼夫大人

    稀里糊涂救了被灵车擦撞的孕妇,就被迫伺候如狼似虎的鬼夫!从此,治得了恶鬼,下得了厨房,斗得过第三者,打得过流氓!
  • 星宫皇殿之公主白羊宫

    星宫皇殿之公主白羊宫

    她是六国混血,她母亲是印度贵族公主,外公是政治商界的领头人,爷爷是法国皇室统领者,父亲是全球排名前三的日氏企业董事长。她是法国皇室的唯一一位公主——格蕾丝公主。她擅长八国语言,她是英国、日本皇室等最满意的小公主。她和各国的总统和皇室打成一片,成为“好哥们”级别。但她并不满足这种生活,她想过平凡人的生活,于是她隐姓埋名,接受爷爷的安排,来到了落樱贵族学院,在这里结识了她人生的第一个好朋友,也改变了她这一生。
  • 慕水良辰

    慕水良辰

    她说,如果再给你一次机会,你还会选择我吗?隔着厚厚的玻璃墙,他的笑看着那么不真不切,辨不清情绪的声音沿着弯弯的电话线传来:“不会。”世间千般人万般情爱,有人爱得狂热,不管不顾,不撞南墙不回头,有人爱得执着,十年百年,痴心如一,更多的人却是爱得无奈爱得悲哀,最不公平的,莫过于世间情爱······伪校园伪虐文一篇,律政系列之一,不黑不白,粉嫩嫩两个娃。
  • 你好,青春

    你好,青春

    从小被姑妈收养的夏月是个有着“小忧伤情绪”外在却表现开朗的女生,在青春躁动的时候喜欢上众人眼中的“天才神童”顾新,却发现与自己有着相同身的“冷面美女”姐姐夏夕,与顾新关系诡异,两人之间似乎有着许多不可告人的秘密。小说主要讲诉了两个身世差不多女生的青春,刻画了两个鲜明的人物,内在情节新颖,用独有的文字风格描述了那些发生的事情,或疼痛或温暖,读者或许能够从中找到自己的影子,起到一定的励志作用。
  • 天下宫谋:替罪女妃

    天下宫谋:替罪女妃

    国破家亡当日他誓死要让对方血债血偿,和亲归来的她被千般蹂躏万般虐待,却不知自己的心几时何已随着她的一拈一笑牵引驻足,当宫监将她的骨灰颤颤巍巍捧到他面前时,一夜乌丝变白发,至此长病不起国泰动荡。“我不在乎你第一个爱的人不是我,我不会嫌弃你曾为人妻,我不在乎你俱毁的容貌,只要你在身旁,一生足矣……”一代女妃引来两代帝王抵死缠绵,浮沉云烟江山美人,诉讼一段虐爱传奇。
  • 古龙文集:边城浪子(下)

    古龙文集:边城浪子(下)

    年满十八的傅红雪,为了给父亲白天羽讨回公道而踏上了一条漫长的复仇之旅。仇恨,使他勤练武功;仇恨,使他忍受别人所不能忍的污辱,这所有的一切全为了报父死之仇。然而,就在傅红雪终于能够面对各个仇家时,他却迷惘了!
  • 位面安全专家

    位面安全专家

    空间装备就一定安全吗?在那些拥有穿越空间能力的堕落位面交易者面前这就是一个忘记关门的便利店而已。就算你这个主人实力超群,但你能发现的了这些穿来穿去的家伙们吗?难道你要一天到晚守在自己的空间装备里?一个位面交易者新丁偶然间发现了这里蕴含的强大商机,从此走上了一条与众不同的道路,他被人称之为——位面安全专家。
  • 奇谈异志

    奇谈异志

    逗比宅男大帅带着他的朋友李二狗,用他们的爆笑经历来告诉你一个你所不知道的江湖。