登陆注册
26286700000019

第19章 CHAPTER IV THE GARDEN IN THE SQUARE(4)

This was too much for Godfrey. He glided forward, as the stray cat might have done, of which the fine knight had spoken, meaning to interrupt them.

Then he remembered suddenly that he had no right to interfere; that it was no affair of his with whom Isobel chose to kiss roses in a garden, and that he was doing a mean thing in spying upon her. So he halted behind another bush, but not without noise. His handsome young face was thrust forward, and on it were written grief, surprise and shame.

The moonlight caught it, but nothing else of him. Isobel looked up and saw.

He knew that she had seen and turning, slipped away into the darkness back to the gate. As he went he heard the knight called Lord Charles, exclaim:

"What's the matter with you?" and Isobel answer, "Nothing. I have seen a ghost, that's all. It's this horrible dress!"

He glanced back and saw her rise, snatch the rose from the knight's hand, throw it down and stamp upon it. Then he saw and heard no more for he was through the gate and running down the square. At its end, as he turned into some street, he was surprised to hear a gruff voice calling to him to stop. On looking up he saw that it came from his enemy, the hansom-cab man, who was apparently keeping a lookout on the square from his lofty perch.

"Hi! young sir," he said, "I've been watching for you and thinking of wot you said to me. You gave me half a quid, you did. Jump in and I'll drive you wherever you want to go, for my fare was only a bob."

"I have no more money," replied Godfrey, "for you kept the change."

"I wasn't asking for none," said the cabby. "Hop in and name where it is to be."

Godfrey told him and presently was being rattled back to the Charing Cross Hotel, which they reached a little later. He got out of the cab to go into the hotel when once again the man addressed him.

"I owe you something," he said, and tendered the half-sovereign.

"I have no change," said Godfrey.

"Nor 'ain't I," said the cabman, "and if I had I wouldn't give it you.

I played a dirty trick on you and a dirtier one still when I took your half sov, I did, seeing that I ought to have known that you ere just an obfusticated youngster and no bilk as I called you to them flunkeys. What you said made me ashamed, though I wouldn't own it before the flunkeys. So I determined to pay you back if I could, since otherwise I shouldn't have slept well to-night. Now we're quits, and goodbye, and do you always think kindly of Thomas Sims, though I don't suppose I shall drive you no more in this world."

"Goodbye, Mr. Sims," said Godfrey, who was touched. Moreover Mr. Sims seemed to be familiar to him, at the moment he could not remember how, or why.

The man wheeled his cab round, whipping the horse which was a spirited animal, and started at a fast pace.

Godfrey, looking after him, heard a crash as he emerged from the gates, and ran to see what was the matter. He found the cab overturned and the horse with a 'bus pole driven deep into its side, kicking on the pavement. Thomas Sims lay beneath the cab. When the police and others dragged him clear, he was quite dead!

Godfrey went to bed that night a very weary and chastened youth, for never before had he experienced so many emotions in a few short hours.

Moreover, he could not sleep well. Nightmares haunted him in which he was being hunted and mocked by a jeering crowd, until Sims arrived and rescued him in the cab. Only it was the dead Sims that drove with staring eyes and fallen jaw, and the side of the horse was torn open.

Next he saw Isobel and the Knight in Armour, who kept pace on either side of the ghostly cab and mocked at him, tossing roses to each other as they sped along, until finally his father appeared, called Isobel a young serpent, at which she laughed loudly, and bore off Sims to be buried in the vault with the Plantagenet lady at Monk's Acre.

Godfrey woke up shaking with fear, wet with perspiration, and reflected earnestly on his latter end, which seemed to be at hand. If that great, burly, raucous-voiced Sims had died so suddenly, why should not he, Godfrey?

He wondered where Sims had gone to, and what he was doing now.

Explaining the matter of the half-sovereign to St. Peter, perhaps, and hoping humbly that it and others would be overlooked, "since after all he had done the right thing by the young gent."

Poor Sims, he was sorry for him, but it might have been worse. /He/@@might have been in the cab himself and now be offering explanations of his own as to a wild desire to kill that knight in armour, and Isobel as well. Oh! what a fool he had been. What business was it of his if Isobel chose to give roses to some friend of hers at a dance? She was not his property, but only a girl with whom he chanced to have been brought up, and who found him a pleasant companion when there was no one else at hand.

By nature, as has been recorded, Godfrey was intensely proud, and then and there he made a resolution that he would have nothing more to do with Isobel. Never again would he hang about the skirts of that fine and rich young lady, who on the night that he was going away could give roses to another man, just because he was a lord and good-looking --yes, and kiss them too. His father was quite right about women, and he would take his advice to the letter, and begin to study Proverbs forthwith, especially the marked passages.

同类推荐
热门推荐
  • 祝酒辞与红白喜事致辞金典

    祝酒辞与红白喜事致辞金典

    本书分为上下两篇:上篇为祝酒辞。通过从酒的起源到祝酒辞的兴起、发展、演变,乃至最后成型,对祝酒辞进行了全方位阐述,希望读者了解祝酒辞的“前世今生”,并对酒文化有一个重新的认识。此外,还遴选出数百例题材丰富的祝酒实例。下篇为红白喜事致辞。书中对红白喜事的礼俗和红白喜事致辞的特色进行了详尽的讲解,同样选取了诸如婚礼、生日、节日、会议、商务庆典、送行、就职、升迁、升学、乔迁等多种不同场景的案例供参考。本书具有很强的阅读性和实用性。“一杯美酒,笑迎五湖四海宾客;一本奇书,恭奉千秋万代读者。”
  • 我爱和人交朋友

    我爱和人交朋友

    我们有时候常会听到有的同学抱怨自己的朋友没有友情,甚至不讲交情。其实说穿了,之所以抱怨是因为自己的要求没有得到满足,而这种要求往往也是非常功利的。所以,我们不必一味追求所谓的“纯洁的友情”,也不要因为要求得不到满足就抱怨别人没有“友情”。其实互利互助,是人际交往的一个基本原则:既要感情又要功利。
  • 绝世妖妃金凤重生

    绝世妖妃金凤重生

    她被最亲的人伤害,它日重生,永不信人,而他在她离开后才发现,心以跟她走了,想要挽回,却发现她身旁早以没了他的位置
  • exo之下一个转角遇见你

    exo之下一个转角遇见你

    这一篇文章是治愈系的,只是会有一点虐,不会玛丽苏,主角只有一个,不定期更新,不过最慢两周一更,平常,一周一更
  • 妖蛊界

    妖蛊界

    一个原本是蛊的少年,却无意中成了人;一个原本是神的高手,却无意中成了蛊;于是——史上第一个养人的蛊诞生!他在人与蛊的世界他该如何抉择?走出人与蛊的世界,迎接他的,是仙和妖的世界……
  • 佛语御禅师语录

    佛语御禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 厉害了我的红包群

    厉害了我的红包群

    意外加入神仙红包群,从此艳福不断。“听说了吗,西王母跟太上老君撕起来了,好像是因为一瓶叫什么优酸乳的饮料。”“啥,二郎神和孙猴子因为一台美颜相机干起来了?”“嫦娥姐姐,铁扇公主,求求你们别打了,不就是一套维密内衣吗?”“……”
  • 云之魂

    云之魂

    我不是唐三,我没有神出鬼没的暗器。我不是萧炎,我没有千变万化的异火。但我的身体里流淌着不服输的血液,所以,为胜利,就算与全大陆为敌,又如何?
  • 宠妻99:腹黑冷少宠娇妻

    宠妻99:腹黑冷少宠娇妻

    “你靠那么近干嘛?”冷大少把脸凑过来,君陌黎吓得闭眼,她以为冷大少要吻她。“怎么害怕了,刚刚怎么不知道害怕。嗯?”。君陌黎睁开了眼睛,她看着冷大少。忽然她抓住冷大少的肩膀狠狠的踢了他的小腹。“这小野猫下手真狠。”冷大少捂着小腹,君陌黎悠哉悠哉的走了。“君陌黎,我不会、放、过、你、的。”冷大少咬牙切齿的说完这句话。“有本事你现在来复仇啊。”君陌黎冲着冷大少做了个鬼脸。
  • 重生王牌特工:首席霸爱

    重生王牌特工:首席霸爱

    她是特工界的Top,他是世界黑道的Rex。她是医界的传奇,他是银域的CEO。她是夜家大小姐,同时有是米勒家族继承人。他是路易斯家族的掌权人。夜清幽从未想过自己的生命里会出现一个让她用生命去爱的人。