登陆注册
26289000000043

第43章 Chapter 15(2)

Just at this time, Pierre Abelard, who had already made himself widely famous as a rhetorician, came to found a school of rhetoric in Paris. The originality of his principles, his eloquence, and his great physical strength and beauty created a profound sensation. He saw Héloïse, and was captivated by her blooming youth, her beauty, and her charming disposition.

He wrote to her; she answered. He wrote again; she answered again. He was now in love. He longed to know her--to speak to her face to face.

His school was near Fulbert's house. He asked Fulbert to allow him to call. The good old swivel saw here a rare opportunity: his niece, whom he so much loved, would absorb knowledge from this man, and it would not cost him a cent. Such was Fulbert--penurious.

Fulbert's first name is not mentioned by any author, which is unfortunate.

However, George W. Fulbert will answer for him as well as any other. We will let him go at that. He asked Abelard to teach her.

Abelard was glad enough of the opportunity. He came often and stayed long. A letter of his shows in its very first sentence that he came under that friendly roof like a cold-hearted villain as he was, with the deliberate intention of debauching a confiding, innocent girl. This is the letter: I cannot cease to be astonished at the simplicity of Fulbert;I was as much surprised as if he had placed a lamb in the power of a hungry wolf. Héloïse and I, under pretext of study, gave ourselves up wholly to love, and the solitude that love seeks our studies procured for us. Books were open before us, but we spoke oftener of love than philosophy, and kisses came more readily from our lips than words. And so, exulting over an honorable confidence which to his degraded instinct was a ludicrous "simplicity," this unmanly Abelard seduced the niece of the man whose guest he was. Paris found it out. Fulbert was told of it--told often--but refused to believe it. He could not comprehend how a man could be so depraved as to use the sacred protection and security of hospitality as a means for the commission of such a crime as that. But when he heard the rowdies in the streets singing the lovesongs of Abelard to Héloïse, the case was too plain--lovesongs come not properly within the teachings of rhetoric and philosophy.

He drove Abelard from his house. Abelard returned secretly and carried Hé1oïse away to Palais, in Brittany, his native country. Here, shortly afterward, she bore a son, who, from his rare beauty, was surnamed Astrolabe--William G. The girl's flight enraged Fulbert, and he longed for vengeance, but feared to strike lest retaliation visit Héloïse--for he still loved her tenderly. At length Abelard offered to marry Héloïse--but on a shameful condition: that the marriage should be kept secret from the world, to the end that (while her good name remained a wreck, as before)his priestly reputation might be kept untarnished. It was like that miscreant.

Fulbert saw his opportunity and consented. He would see the parties married and then violate the confidence of the man who had taught him that trick;he would divulge the secret and so remove somewhat of the obloquy that attached to his niece's fame. But the niece suspected his scheme. She refused the marriage at first; she said Fulbert would betray the secret to save her, and besides, she did not wish to drag down a lover who was so gifted, so honored by the world, and who had such a splendid career before him. It was noble, self-sacrificing love, and characteristic of the pure-souled Héloïse, but it was not good sense.

But she was overruled, and the private marriage took place. Now for Fulbert! The heart so wounded should be healed at last; the proud spirit so tortured should find rest again; the humbled head should be lifted up once more. He proclaimed the marriage in the high places of the city and rejoiced that dishonor had departed from his house. But lo! Abelard denied the marriage! Héloïse denied it! The people, knowing the former circumstances, might have believed Fulbert had only Abelard denied it, but when the person chiefly interested--the girl herself--denied it, they laughed, despairing Fulbert to scorn.

The poor canon of the cathedral of Paris was spiked again. The last hope of repairing the wrong that had been done his house was gone. What next? Human nature suggested revenge. He compassed it. The historian says: Ruffians, hired by Fulbert, fell upon Abelard by night, and inflicted upon him a terrible and nameless mutilation. I am seeking the last resting place of those "ruffians." When I find it I shall shed some tears on it, and stack up some bouquets and immortelles, and cart away from it some gravel whereby to remember that howsoever blotted by crime their lives may have been, these ruffians did one just deed, at any rate, albeit it was not warranted by the strict letter of the law.

Héloïse entered a convent and gave good-bye to the world and its pleasures for all time. For twelve years she never heard of Abelard--never even heard his name mentioned. She had become prioress of Argenteuil and led a life of complete seclusion. She happened one day to see a letter written by him, in which he narrated his own history. She cried over it and wrote him. He answered, addressing her as his "sister in Christ." They continued to correspond, she in the unweighed language of unwavering affection, he in the chilly phraseology of the polished rhetorician. She poured out her heart in passionate, disjointed sentences; he replied with finished essays, divided deliberately into heads and subheads, premises and argument.

She showered upon him the tenderest epithets that love could devise, he addressed her from the North PoIe of his frozen heart as the "Spouse of Christ"! The abandoned villain!

同类推荐
  • 诸真歌颂

    诸真歌颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 采花违王上佛授决号妙花经

    采花违王上佛授决号妙花经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缁门世谱

    缁门世谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 率性篇

    率性篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 薛仁贵征辽事略

    薛仁贵征辽事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 太阳似血

    太阳似血

    未知大陆上,有座名为太阳的城池,三面强敌,又有邪魔外道,看沐真如何强势崛起。(本文主基调为东方玄幻,副基调西方奇幻,当然也有悬疑成分,为了彻底架空,国名、以及西方人名全凭灵感决定,本人是慢热型选手,写作上有些冷血风格,不喜欢单一性格的人物,我尽量为大家呈现更加接近人类、更有成长历程的小说人物!希望大家能够喜欢!)
  • 你是我忘不掉的故事

    你是我忘不掉的故事

    回忆是洪水,一旦打开闸门便会汹涌而至。而你是我永远想忘而忘不掉的故事。
  • 一剑永真

    一剑永真

    终将有一天,他的长剑疯狂划过天空,凌厉剑意嘹亮整个苍穹!八重冥土冥人跪伏,三千太宇之地尽皆震怖,九十九重地狱鬼歌戛然而止,无上天台众多神族噤若寒蝉,兆亿人高呼:吾王不朽!……上一世投心于剑,投情于剑,不问世事,遭人利用,被人暗算,连灵魂都被打碎,如今重来一次,回到了三千八百年前,还是一个一穷二白矿场小总管的时候。重拾灵魂记忆碎片,抢尽先机,摧枯拉朽,横扫一切!我之一剑,便是永真!
  • 打破异界

    打破异界

    被灵兽大族送出森林的少年,带着灵宠小火,踏进陌生的人类世界,且看被灵兽养大的少年天赐,能否踏上强者之路。
  • 爪机也疯狂

    爪机也疯狂

    爪机带你疯狂。用着疯狂,玩着疯狂,赚得疯狂,想得疯狂!
  • 为爱守护之逆天

    为爱守护之逆天

    父亲楚天东留给楚天一块神秘的石头,楚天便开始了新的人生,为守护自己的亲人、爱人、朋友从而踏上了逆天之路。“犯我亲人者,杀;欺我爱人者,杀;伤我朋友者,杀。”
  • 复仇之恋樱花树下的恋爱

    复仇之恋樱花树下的恋爱

    她是百变魔女,性格多变;他,冷酷无情,狂傲不羁,但对她一见钟情;他,是她的哥哥,对别人冷,但对她阳光、温柔;她,为了替自己最重要妹妹报仇,她不惜牺牲自己美好的童年。11年了,她强势回归......她的真命天子是否能够改变她的命运呢?他们会不会如愿以偿的在一起呢?在爱情与复仇中,她会选择那个呢?
  • 米虫的日常

    米虫的日常

    一个穿越后的懒人,会有怎样的日常呢。(小的第一次写故事,不好的提出,小的尽量改。)
  • 鼠潮来袭

    鼠潮来袭

    末世降临后,全人类被迫以当时最高科技,启动了方舟计划离开了的母星地球。然而,灾难并未结束.....
  • 肥剑师传奇

    肥剑师传奇

    一个胖子在因机缘巧合之下获得绝世武学(?)然后行侠仗义行走江湖的故事。