登陆注册
26291700000105

第105章 STIRRING TIMES IN AUSTRIA(16)

'Eh bien! I no saw not that that frog had nothing of better than each frog.' (Je ne vois pas que cette grenouille ait rien de mieux qu'aucune grenouille.) [If that isn't grammar gone to seed, then I count myself no judge. --M.T.]

'Possible that you not it saw not,' said Smiley; 'possible that you--you comprehend frogs; possible that you not you there comprehend nothing;possible that you had of the experience, and possible that you not be but an *******. Of all manner (de toute maniere) I bet forty dollars that she batter in jumping no matter which frog of the country of Calaveras.'

The individual reflected a second, and said like sad:

'I not am but a stranger here, I no have not a frog; but if I of it had one, I would embrace the bet.'

'Strong, well!' respond Smiley; 'nothing of more facility. If you will hold my box a minute, I go you to search a frog (j'irai vous chercher.)'

Behold, then, the individual who guards the box, who puts his forty dollars upon those of Smiley, and who attends (et qui attendre). He attended enough longtimes, reflecting all solely. And figure you that he takes Daniel, him opens the mouth by force and with a teaspoon him fills with shot of the hunt, even him fills just to the chin, then he him puts by the earth. Smiley during these times was at slopping in a swamp.

Finally he trapped (attrape) a frog, him carried to that individual, and said:

'Now if you be ready, put him all against Daniel, with their before-feet upon the same line, and I give the signal'--then he added: 'One, two three--advance!'

Him and the individual touched their frogs by behind, and the frog new put to jump smartly, but Daniel himself lifted ponderously, exhalted the shoulders thus, like a Frenchman--to what good? He could not budge, he is planted solid like a church, he not advance no more than if one him had put at the anchor.

Smiley was surprised and disgusted, but he not himself doubted not of the turn being intended (mais il ne se doutait pas du tour bien entendre).

The indidivual empocketed the silver, himself with it went, and of it himself in going is that he no gives not a jerk of thumb over the shoulder--like that--at the poor Daniel, in saying with his air deliberate--(L'individu empoche l'argent, s'en va et en s'en allant est-ce qu'il ne donne pas un coup de pouce pas-dessus l'epaule, comme ca, au pauvre Daniel, en disant de son air delibere).

'Eh bien! I no see not that that frog has nothing of better than another.'

Smiley himself scratched longtimes the head, the eyes fixed upon Daniel, until that which at last he said:

'I me demand how the devil it makes itself that this beast has refused.

Is it that she had something? One would believe that she is stuffed.'

He grasped Daniel by the skin of the neck, him lifted and said:

'The wolf me bite if he no weigh not five pounds.'

He him reversed and the unhappy belched two handfuls of shot (et le malheureux, etc.). When Smiley recognised how it was, he was like mad.

He deposited his frog by the earth and ran after that individual, but he not him caught never.

It may be that there are people who can translate better than I can, but I am not acquainted with them.

So ends the private and public history of the Jumping Frog of Calaveras County, an incident which has this unique feature about it--that it is both old and new, a 'chestnut' and not a 'chestnut;' for it was original when it happened two thousand years ago, and was again original when it happened in California in our own time.

P.S.

London, July, 1900. --Twice, recently, I have been asked this question:

'Have you seen the Greek version of the "Jumping Frog"?'

And twice I have answered -'No.'

'Has Professor Van Dyke seen it?'

'I suppose so.'

'Then you supposition is at fault.'

'Why?'

'Because there isn't any such version.'

'Do you mean to intimate that the tale is modern, and not borrowed from some ancient Greek book.'

'Yes. It is not permissible for any but the very young and innocent to be so easily beguiled as you and Van Dyke have been.'

'Do you mean that we have fallen a prey to our ignorance and simplicity?'

'Yes. Is Van Dyke a Greek scholar?'

'I believe so.'

'Then he knew where to find the ancient Greek version if one existed.

Why didn't he look? Why did he jump to conclusions?'

'I don't know. And was it worth the trouble, anyway?'

As it turns out, now, it was not claimed that the story had been translated from the Greek. It had its place among other uncredited stories, and was there to be turned into Greek by students of that language. 'Greek Prose Composition'--that title is what made the confusion. It seemed to mean that the originals were Greek. It was not well chosen, for it was pretty sure to mislead.

Thus vanishes the Greek Frog, and I am sorry: for he loomed fine and grand across the sweep of the ages, and I took a great pride in him.

M.T.

[1] Sidgwick, Greek Prose Composition, page 116MY MILITARY CAMPAIGN.

You have heard from a great many people who did something in the war; is it not fair and right that you listen a little moment to one who started out to do something in it, but didn't? Thousands entered the war, got just a taste of it, and then stepped out again, permanently. These, by their very numbers, are respectable, and are therefore entitled to a sort of voice--not a loud one, but a modest one; not a boastful one, but an apologetic one. They ought not to be allowed much space among better people--people who did something--I grant that; but they ought at least to be allowed to state why they didn't do anything, and also to explain the process by which they didn't do anything. Surely this kind of light must have a sort of value.

同类推荐
热门推荐
  • 九道神龙诀

    九道神龙诀

    九道神龙诀乃是九界至高无上,最为精妙的神典。但千万年来,无一修炼至极,而张小风无意间得到,以其独特的机遇和个性,如何逍遥世间,掌握至上之道!
  • 贴身美女的修真高手

    贴身美女的修真高手

    山中少年,踏入花都,掀起一段血雨腥风的都市之旅!美女如云,他左拥右抱暧昧无双!高手众多,他嚣张跋扈血洗敌将!活色生香的深情画意,热血沸腾的打斗场面,都将在这里一一上演!是龙,终要翱翔于九天之上,携风云之势,一路高歌猛进,混得风生水起!
  • 高冷校花的极品保镖

    高冷校花的极品保镖

    女主慕容紫琪遭遇绑架后,决定找个保镖,男主林逸一个不起眼的普通高中生,却有一身高修为,成为了紫琪的保镖,原本高冷的女神校花,也因为这个不起眼的保镖变得温柔……
  • 海上鏖战

    海上鏖战

    本书介绍了马塔潘角战役、北极航线战役、马来西亚海战、莱特湾战役、北角大海战、瓜岛海空战等第二次世界大战中的著名战役。
  • 氏眼

    氏眼

    诸天万界,皆收入眼中。要你生,你变生,要你死,你变魂飞魄散!苦命少年,为爱闯地府;为友杀诸敌;为亲炼化万界!与天猫生死相依,却恶搞不断;与二兄情同手足,杀遍天下挡路人!看我异眼,玩转乾坤!
  • 源启纪元

    源启纪元

    沉睡了无数岁月的星球意志苏醒,为所有生命带来了一次进化之旅。星空下,一座漂流在宇宙中的残破妖域,被苏醒的意志吸引,横渡星空,降临到此,为这场进化之旅带来了灾难性的变数。
  • 快穿:欲秦故纵丧尸成人计划

    快穿:欲秦故纵丧尸成人计划

    “在这个乱世之中,一个英勇无畏帅气无敌的系统拯救了身处危机迷途不返的可怜少女……”“duang--”一个空了的红酒瓶在它毫无准备的情况下砸在了它的头上,它嘟着嘴满眼泪光的回过头委屈的看向正在摇晃着一杯红酒周身充斥着高贵妖冶气息的女人“宿主大大,痛痛~”女人连一个眼角都没给它轻抿了一口红酒慵懒道“收起你的波浪号,再因卖萌而不务正业本王就在主世界给你差评。”“……”面对宿主大大强大的气场(威胁!这绝对是威胁!)它能说什么?【蹲墙角】看着挂着‘可怜兮兮’标签的系统,她的眸色凝重。自打她被这个自称系统的二缺弄到这个跟她变成丧尸前住的房子完全一样的房子里之后她就开始了紧凑的穿越生活,为的就是重新为人。
  • 怒剑狂帝

    怒剑狂帝

    叶家,叶洛手提神剑怒杀天下仇家,人挡杀人,佛挡杀佛,神挡杀神,魔挡杀魔。一怒之为红颜,破苍穹,斗天下神魔,修炼成帝。
  • 豪门游戏之复仇者

    豪门游戏之复仇者

    我人生中难得的两次意外都发生在了你的身上,第一次意外失手,你差点要了我的命。第一次意外的爱上了一个人,而你却不爱我。说好的就此放手,说好的绝不停留,可你不会知道,不能爱你,是我这辈子做过最艰难的一个决定,没有之一。——洛璃
  • 弄姻缘

    弄姻缘

    你不懂情,便将他人断爱,你杀人,我埋骨,我的怀里终究是你,无论是人,是鬼。