登陆注册
26298400000088

第88章 CHAPTER XVIII INSECTS AND MUSHROOMS(3)

Why do the two boletes with the red tubes, the purple bolete and the satanic bolete, change into a dark gruel? I have an inkling of the reason. Both of them turn blue, with an admixture of green. Athird species, the bluish bolete (Boletus cyanescens, BULL., var. lacteus, LEVEILLE), possess remarkable color sensitiveness. Bruise it ever so lightly, no matter where, on the cap, the stem, the tubes of the undersurface: forthwith, the wounded part, originally a pure white, is tinted a beautiful blue. Place this bolete in an atmosphere of carbonic acid gas. We can now knock it, crush it, reduce it to pulp; and the blue no longer shows. But extract a fragment from the crushed mass: immediately, at the first contact with the air, the matter turns a most glorious blue. It reminds us of a process employed in dyeing. The indigo of commerce, steeped in water containing lime and sulfate of iron, or copperas, is deprived of a part of its oxygen; it loses its color and becomes soluble in water, as it was in the original indigo plant, before the treatment which the plant underwent. A colorless liquid results. Expose a drop of this liquid to the air. Straightway, oxidization works upon the product: the indigo is reformed, insoluble and blue.

This is exactly what we see in the boletes that turn blue so readily. Could they, in fact, contain soluble, colorless indigo?

One would say so, if certain properties did not give grounds for doubt. When subjected to prolonged exposure to the air, the boletes that are apt to turn blue, particularly the most remarkable, Boletus cyanescens, lose their color, instead of retaining the deep blue which would be a sign of real indigo. Be this as it may, these mushrooms contain a coloring principle which is very liable to change under the influence of the air. Why should we not regard it as the cause of the black tint when the maggots have liquefied the boletes which turn blue? The others, those with the white flesh, the edible bolete, for instance, do not assume this asphalty appearance once they are liquefied by the grubs.

All the boletes that change to blue when broken have a bad reputation; the books treat them as dangerous, or at least open to suspicion. The name of Satanic awarded to one of them is an ample proof of our fears. The caterpillar and the maggot are of another opinion: they greedily devour what we hold in dread. Now here is a strange thing: those passionate devotees of Boletus Satanas absolutely refuse certain mushrooms which we find delightful eating, including the most celebrated of all, the oronge, the imperial mushroom, which the Romans of the empire, past masters in gluttony, called the food of the gods, cibus deorum, the agaric of the Caesars, Agaricus caesareus. It is the most elegant of all our mushrooms. When it prepares to make its appearance by lifting the fissured earth, it is a handsome ovoid formed by the outer wrapper, the volva. Then this purse gently tears and the jagged opening partly reveals a globular object of a magnificent orange. Take a hen's egg, boil it, remove the shell: what remains will be the imperial mushroom in its purse. Remove a part of the white at the top, uncovering a little of the yolk. Then you have the nascent imperial. The likeness is perfect. And so the people of my part, struck by the resemblance, call this mushroom lou rousset d'iou, or, in other words, yolk of egg. Soon, the cap emerges entirely and spreads into a disk softer than satin to the touch and richer to the eye than all the fruit of the Hesperides. Appearing amid the pink heather, it is an entrancing object.

Well, this gorgeous agaric (Amanita caesarea, SCOP.), this food of the gods the maggot absolutely refuses. My frequent examinations have never shown me an imperial attacked by the grubs in the field.

It needs imprisonment in a jar and the absence of other victuals to provoke the attempt; and even then the treacle hardly seems to suit them. After the liquefaction, the grubs try to make off, showing that the fare is not to their liking. The Mollusk also, the Arion, is anything but an ardent consumer. Passing close to an imperial mushroom and finding nothing better, he stops and takes a bite, without lingering. If, therefore, we required the evidence of the insect, or even of the Slug, to know which mushrooms are good to eat, we should refuse the best of them all. Though respected by the vermin, the glorious imperial is nevertheless ruined not by larvae, but by a parasitic fungus, the Mycogone rosea, which spreads in a purply stain and turns it into a putrid mass. This is the only despoiler that I know it to possess.

A second amanita, the sheathed amanita (Amanita vaginata, BULL.), prettily streaked on the edges of the cap, is of an exquisite flavor, almost equal to the imperial. It is called lou pichot gris, the grayling, in these parts, because of its coloring, which is usually an ashen gray. Neither the maggot nor the even more enterprising Moth ever touches it. They likewise refuse the mottled amanita (Amanita pantherina, D. C.), the vernal amanita (Amanita verna, FRIES) and the lemon-yellow amanita (Amanita citrina, SCHAEFF.), all three of which are poisonous. In short, whether it be to us a delicious dish or a deadly poison, no amanita is accepted by the grubs. The arion alone sometimes bites at it.

The cause of the refusal escapes us. It were vain, speaking of the mottled amanita, for instance, to allege as a reason the presence of an alkaloid fatal to the grubs, for we should have to ask ourselves why the imperial, the amanita of the Caesars, which is wholly free from poison, is rejected no less uncompromisingly than the venomous species. Could it perhaps be lack of relish, a deficiency of seasoning for stimulating the appetite? In point of fact, when eaten raw, the amanitas have no particular flavor.

同类推荐
热门推荐
  • 狐行天下追美男

    狐行天下追美男

    “为什么!为什么!为什么你要这么对我?你明知道我是那么的爱你!为了你我连这个王位都能放弃!为什么?为什么你还是选择他?”子辛吼完,捂着胸口剧烈的喘息着,大颗大颗的泪水迅速涌出了眼眶,看起来是那样的无助和绝望。“月怜……月怜你到底要我怎么样?”喃喃的唤着一个名字。“救救他好么……”梦梦伏在他的脚边低泣着。“要我救他也成,不过……”子辛有些绝然的看了眼梦梦,细长的手指,描绘着梦梦的眉,眼,沾着泪水的脸,温润的唇。“从今以后,你便是属于我的了。你可愿意?”
  • 笛卡尔的智慧

    笛卡尔的智慧

    而在本书中,我们将对笛卡尔在哲学研究上所取得的硕果进行一个简单的介绍。主要内容包括:方法论,笛卡尔认为,方法论本身就是一门具体的科学,并提出了笛卡尔“方法论”里的第一个内容——“普遍怀疑”。在“普遍怀疑”的基础上,笛卡尔进一步叙述了“直观与演绎”、“分析与综合”以及“归纳与枚举”等具体的方法论原则。
  • 我的猫咪在天堂

    我的猫咪在天堂

    这是一本用几十张黑白照片和真诚的文字共同记录下来的猫国回忆录。它讲述着一个猫咪家族和一个老北京家庭在不经意间跨越60年的真实故事。历经了运动、地震、拆迁、城市化和市场经济,有太多的时代变革和生死离别变更着人与猫国的生态版图,而守望彼此却成为了一代代猫咪和一代代主人流淌在岁月亲情里温情的习惯。我不得不告诉你,这不是一本以“至猫奴”为名的媚俗宠物书,而是一本因笔触真诚才感人至深的回忆录,是一本以大量实用而非功利的养猫经验和气势磅礴的猫国历史为支撑的猫国百科全书。当你被它打动的时候,一部猫国的史诗长卷便渐渐铺开……
  • 天不容我,我为天

    天不容我,我为天

    神五是一个弃婴,从小在华夏西部一个偏僻小县城福利院长大,也是福利院里唯一一个孩子,福利院里住的多是一些上了年纪的老人,其中有一个被其他人叫做李疯子的老人,自神五有记忆开始李疯子总拿着鸡血一直在福利院里到处乱画、乱刻,任何人阻止他就会被打拳打脚踢,但是每次神五只要一靠近他,李疯子就会低头后退。说也奇怪神五所在这个县城曾发生过的流行病、地震,但是福利院却安然无恙。神五的一生也许会和多数孤儿一样,可能是一个励志故事、也可能会过着更加凄惨的生活,但是神五的人生轨迹在他八岁那年转变了,因为福利院莫名其妙的遭到了雷击,神五第二天醒来的时候呈现在他眼前的是一片废墟和这一辈子都忘不了的场景。。。。。。
  • 记得,忘记

    记得,忘记

    有朝一日,你动了情,千万记得,先守秘密..
  • 夜染

    夜染

    抱歉,九月份起本作停更,因为小騑上大学去了,但是没有本本,所以不能继续更新了。还请大家多多谅解~~
  • 继往开来的中国历史

    继往开来的中国历史

    中国历史源远流长,旷古悠久,自黄帝王朝的姬轩辕时期算起,至今已有5000多年的历史了。《继往开来的中国历史》主要为我们讲说了百年屈辱与抵抗、百年专制与斗争、百年志士与英烈、百年政要与将领以及历代王朝辉煌盛世,让我们从多个方面了解中国的历史,以及中国的发展史。
  • 霸气鬼夫呆萌妻

    霸气鬼夫呆萌妻

    我本是一名大一生,因从小出生时便有了记忆,降世第一天就梦到蝴蝶,从此便与那个地方结下了渊源,偶遇鬼夫,结交学校四大校草,偶进段位遇女神.........最终是离是守还是随?
  • 若时光还在

    若时光还在

    曾经年少许花前月下,而今散落天涯至此不归。为了一个人爱上一座城,她离开四年最终抵不过一念相思,回到故地与他相见,才发现自己不过是只掉进虎穴的一直猎物罢了。高中时期失去的三年记忆,他照顾她、疼爱她,或许只是为了偿还父辈欠她的美好青春。
  • 清茗

    清茗

    清朝康熙年间,一户庞姓人家避难至武夷山,茶商陈运德和方茗梅暗中较量,一个传奇珍瓷把三家的命运纠结在了一起。