登陆注册
26300400000013

第13章 Inferno: Canto XII

The place where to descend the bank we came Was alpine, and from what was there, moreover, Of such a kind that every eye would shun it.

Such as that ruin is which in the flank Smote, on this side of Trent, the Adige, Either by earthquake or by failing stay, For from the mountain's top, from which it moved, Unto the plain the cliff is shattered so, Some path 'twould give to him who was above;

Even such was the descent of that ravine, And on the border of the broken chasm The infamy of Crete was stretched along, Who was conceived in the fictitious cow;

And when he us beheld, he bit himself, Even as one whom anger racks within.

My Sage towards him shouted: "Peradventure Thou think'st that here may be the Duke of Athens, Who in the world above brought death to thee?

Get thee gone, beast, for this one cometh not Instructed by thy sister, but he comes In order to behold your punishments."

As is that bull who breaks loose at the moment In which he has received the mortal blow, Who cannot walk, but staggers here and there, The Minotaur beheld I do the like;

And he, the wary, cried: "Run to the passage;

While he wroth, 'tis well thou shouldst descend."

Thus down we took our way o'er that discharge Of stones, which oftentimes did move themselves Beneath my feet, from the unwonted burden.

Thoughtful I went; and he said: "Thou art thinking Perhaps upon this ruin, which is guarded By that brute anger which just now I quenched.

Now will I have thee know, the other time I here descended to the nether Hell, This precipice had not yet fallen down.

But truly, if I well discern, a little Before His coming who the mighty spoil Bore off from Dis, in the supernal circle, Upon all sides the deep and loathsome valley Trembled so, that I thought the Universe Was thrilled with love, by which there are who think The world ofttimes converted into chaos;

And at that moment this primeval crag Both here and elsewhere made such overthrow.

But fix thine eyes below; for draweth near The river of blood, within which boiling is Whoe'er by violence doth injure others."

O blind cupidity, O wrath insane, That spurs us onward so in our short life, And in the eternal then so badly steeps us!

I saw an ample moat bent like a bow, As one which all the plain encompasses, Conformable to what my Guide had said.

And between this and the embankment's foot Centaurs in file were running, armed with arrows, As in the world they used the chase to follow.

Beholding us descend, each one stood still, And from the squadron three detached themselves, With bows and arrows in advance selected;

And from afar one cried: "Unto what torment Come ye, who down the hillside are descending?

Tell us from there; if not, I draw the bow."

My Master said: "Our answer will we make To Chiron, near you there; in evil hour, That will of thine was evermore so hasty."

Then touched he me, and said: "This one is Nessus, Who perished for the lovely Dejanira, And for himself, himself did vengeance take.

And he in the midst, who at his breast is gazing, Is the great Chiron, who brought up Achilles;

That other Pholus is, who was so wrathful.

Thousands and thousands go about the moat Shooting with shafts whatever soul emerges Out of the blood, more than his crime allots."

Near we approached unto those monsters fleet;

Chiron an arrow took, and with the notch Backward upon his jaws he put his beard.

After he had uncovered his great mouth, He said to his companions: "Are you ware That he behind moveth whate'er he touches?

Thus are not wont to do the feet of dead men."

And my good Guide, who now was at his breast, Where the two natures are together joined, Replied: "Indeed he lives, and thus alone Me it behoves to show him the dark valley;

Necessity, and not delight, impels us.

Some one withdrew from singing Halleluja, Who unto me committed this new office;

No thief is he, nor I a thievish spirit.

But by that virtue through which I am moving My steps along this savage thoroughfare, Give us some one of thine, to be with us, And who may show us where to pass the ford, And who may carry this one on his back;

For 'tis no spirit that can walk the air."

Upon his right breast Chiron wheeled about, And said to Nessus: "Turn and do thou guide them, And warn aside, if other band may meet you."

We with our faithful escort onward moved Along the brink of the vermilion boiling, Wherein the boiled were uttering loud laments.

People I saw within up to the eyebrows, And the great Centaur said: "Tyrants are these, Who dealt in bloodshed and in pillaging.

Here they lament their pitiless mischiefs; here Is Alexander, and fierce Dionysius Who upon Sicily brought dolorous years.

That forehead there which has the hair so black Is Azzolin; and the other who is blond, Obizzo is of Esti, who, in truth, Up in the world was by his stepson slain."

Then turned I to the Poet; and he said, "Now he be first to thee, and second I."

A little farther on the Centaur stopped Above a folk, who far down as the throat Seemed from that boiling stream to issue forth.

A shade he showed us on one side alone, Saying: "He cleft asunder in God's bosom The heart that still upon the Thames is honoured."

Then people saw I, who from out the river Lifted their heads and also all the chest;

And many among these I recognised.

Thus ever more and more grew shallower That blood, so that the feet alone it covered;

And there across the moat our passage was.

"Even as thou here upon this side beholdest The boiling stream, that aye diminishes,"

The Centaur said, "I wish thee to believe That on this other more and more declines Its bed, until it reunites itself Where it behoveth tyranny to groan.

Justice divine, upon this side, is goading That Attila, who was a scourge on earth, And Pyrrhus, and Sextus; and for ever milks The tears which with the boiling it unseals In Rinier da Corneto and Rinier Pazzo, Who made upon the highways so much war."

Then back he turned, and passed again the ford.

同类推荐
热门推荐
  • 斗晓黎明

    斗晓黎明

    从一个普通人到辉煌级别的人物,我问你:靠什么?努力与信念;挥洒什么?汗水与鲜血;那么,这世上无天才,只有一直修炼走向巅峰,才能走向成功。骄傲之时,你才发现别人早已超出你太多太多。帝皇级别控灵主夏雨柯,会在属于他们的世界上为你表演出一章经历千难万险的修炼之路。
  • 仙绝之辰:千念残情

    仙绝之辰:千念残情

    时间的长流中,她以为她的一生便是永远守护在寻念河旁。但是,在她的生命中还有一个命定之人,那便是她的劫,而在那回眸中,那个劫,来了……
  • 妃常狂傲:王爷别挡路

    妃常狂傲:王爷别挡路

    灵魂穿越,现代女老大来异世,风云突变,重新洗牌,且看苏锦夏如何一步步攀登高峰,折服美男。片段一:偶然救到了一个好牛逼的老头。某女:当门主有什么好处吗?某老头:当然有!人你的!钱你的!什么都是你的。某女:真的?某老头:可以立自据。某女奸笑:那好吧,本姑娘就勉为其难收下吧。片段2:某帅男:小夏夏~你要去哪里,为夫一起可好?某女无奈:我只想去方便……片段3:某男怒吼:苏锦夏,你给本王回来!某女仰天长啸:我们分家可好?!片段4:某包子:娘亲,老爹在外面哦?某女:带了什么好东西吗?某包子:玛瑙双耳一对,马蹄果三盘,镶心红玉一块…………某女:好了,东西留下,人扔出去。某色子:娘亲~~…………
  • 轻音部的故事

    轻音部的故事

    由于少子化的原因,欧阳嘉祥所就读的学校与女校樱丘高中进行合并,在合并测试期间,他与其他少数学生作为测试生去就读樱丘高中。一直热爱音乐的嘉祥,与同样热爱音乐的吉他手平泽唯、贝司手秋山澪、鼓手田井中律以及键盘手琴吹?,这五位高中生聚在了一起,首次有男生加入的樱高轻音部的故事也由此展开。
  • 佛说弟子死复生经

    佛说弟子死复生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醉翁亭记

    醉翁亭记

    本书收录名家文学名篇、书法名作,以作品图版代替死板的铅字,配以解析与背景资料。
  • 住在橘子里的仙女

    住在橘子里的仙女

    著名儿童作家黄蓓佳女士四十年创作精华,书中收录了作者创作的5篇小故事:《欢喜河娃》《住在橘子里的仙女》《美丽的壮锦》《小渔夫和公主》《牛郎和织女》。作者用丰富的想象力给小朋友们展现了一个个奇妙梦幻的世界,让孩子在童年中感受到爱和温暖。
  • 快穿计划,请继续

    快穿计划,请继续

    初始,她是一国公主,他是江湖浪儿。后来,她是卑贱戏子,他是尊贵王爷。最后,她是冰冷无情的任务者。而他,又会是谁?
  • 每天学一点禅理智慧

    每天学一点禅理智慧

    “本书以中国传统文化的精髓为基础,以佛家禅理感悟人生的高超智慧为核心,融合了儒家、道家思想的精华,帮助人们正确认识自己,把握为人处世的分寸,掌握生活智慧,端正工作态度,享受真正的自由与快乐。书中精选了一系列生动活泼、意义深刻的禅理故事,通过心性、德行、处事等八个方面,以灵动的感悟,把禅的智慧切人到我们生活的各个方面,展示了禅理智慧的精华和风釆。这些文字直指人心,充满了哲学旨趣。在面对现实的社会问题时,如压力、情感、财富、生死等,运用禅理智慧,犹如一把开启智慧的钥匙,让读者的心灵在云水随缘、了无牵挂中营建睿智的精神家园。”
  • 上帝之眼——穿心术

    上帝之眼——穿心术

    西南政法大学刑侦专业的刘大志出身于西南某个小山村,是村里百年一遇的大学生,由于他的勤奋好学和一次偶然的奇遇,使他本身具有了一种特殊的能力——上帝之眼和穿心术,利用这种优势,使他协助市局屡破重案要案,在都市的刑侦风云中发挥出了极大的作用~