登陆注册
26303400000046

第46章 CHAPTER XXIV THE CRUISE OF THE CORACLE(1)

IT was broad day when I awoke, and found myself tossing at the south-west end of Treasure Island. The sun was up, but was still hid from me behind the great bulk of the Spy-glass, which on this side descended almost to the sea in formidable cliffs.

Haulbowline Head and Mizzen-mast Hill were at my elbow; the hill bare and dark, the head bound with cliffs forty or fifty feet high, and fringed with great masses of fallen rock. I was scarce a quarter of a mile to seaward, and it was my first thought to paddle in and land.

That notion was soon given over. Among the fallen rocks the breakers spouted and bellowed; loud reverberations, heavy sprays flying and falling, succeeded one another from second to second; and I saw myself, if I ventured nearer, dashed to death upon the rough shore, or spending my strength in vain to scale the beetling crags.

Nor was that all; for crawling together on flat tables of rocks or letting themselves drop into the sea with loud reports, I beheld huge slimy monsters - soft snails as it were, of incredible bigness - two or three score of them together, ****** the rocks to echo with their barkings.

I have understood since that they were sea lions, and entirely harmless.

But the look of them, added to the difficulty of the shore and the high running of the surf, was more than enough to disgust me of that landing-place.

I felt willing rather to starve at sea than to confront such perils.

In the meantime I had a better chance, as I supposed, before me. North of Haulbowline Head, the land runs in a long way, leaving, at low tide, a long stretch of yellow sand. To the north of that, again, there comes another cape - Cape of the Woods, as it was marked upon the chart - buried in tall green pines, which descended to the margin of the sea.

I remembered what Silver had said about the current that sets northward along the whole west coast of Treasure Island; and seeing from my position that I was already under its influence, I preferred to leave Haulbowline Head behind me, and reserve my strength for an attempt to land upon the kindlier-looking Cape of the Woods.

There was a great, smooth swell upon the sea. The wind blowing steady and gentle from the south, there was no contrariety between that and the current, and the billows rose and fell unbroken.

Had it been otherwise, I must long ago have perished; but as it was, it is surprising how easily and securely my little and light boat could ride. Often, as I still lay at the bottom, and kept no more than an eye above the gunwale, I would see a big blue summit heaving close above me; yet the coracle would but bounce a little, dance as if on springs, and subside on the other side into the trough as lightly as a bird.

I began after a little to grow very bold, and sat up to try my skill at paddling. But even a small change in the disposition of the weight will produce violent changes in the behaviour of a coracle. And I had hardly moved before the boat, giving up at once her gentle dancing movement, ran straight down a slope of water so steep that it made me giddy, and struck her nose, with a spout of spray, deep into the side of the next wave.

I was drenched and terrified, and fell instantly back into my old position, whereupon the coracle seemed to find her head again, and led me as softly as before among the billows. It was plain she was not to be interfered with, and at that rate, since I could in no way influence her course, what hope had I left of reaching land?

I began to be horribly frightened, but I kept my head, for all that.

First, moving with all care, I gradually baled out the coracle with my sea-cap; then getting my eye once more above the gunwale, I set myself to study how it was she managed to slip so quietly through the rollers.

I found each wave, instead of the big, smooth glossy mountain it looks from shore, or from a vessel's deck, was for all the world like any range of hills on the dry land, full of peaks and smooth places and valleys.

The coracle, left to herself, turning from side to side, threaded, so to speak, her way through these lower parts, and avoided the steep slopes and higher, toppling summits of the wave.

`Well, now,' thought I to myself, `it is plain I must lie where I am, and not disturb the balance; but it is plain, also, that I can put the paddle over the side, and from time to time, in smooth places, give her a shove or two towards land.' No sooner thought upon than done. There I lay on my elbows, in the most trying attitude, and every now and again gave a weak stroke or two to turn her head to shore.

It was very tiring, and slow work, yet I did visibly gain ground; and, as we drew near the Cape of the Woods, though I saw I must infallibly miss that point, I had still made some hundred yards of easting. I was, indeed, close in. I could see the cool, green tree-tops swaying together in the breeze, and I felt sure I should make the next promontory without fail.

同类推荐
  • 无事为福斋随笔

    无事为福斋随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大八义

    大八义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普济本事方

    普济本事方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三命通会

    三命通会

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安徽咨议局章程

    安徽咨议局章程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 流年错,暗相惜

    流年错,暗相惜

    素颜的青春,我们固执的爱,执着的不肯回头;单纯的年月,我们渴望完美的爱,苛刻的不给残缺的爱一次机会。青春懵懂的我们,有一种感觉总在失眠时,才承认是“相思”;有一种缘分总在梦醒后,才相信是“永恒”;有一种目光总在分手时,才看见是“眷恋”;有一种感情总在失去后,才知道是爱情。素颜的青春,留下的是纯美的爱恋。
  • 权志龙我爱你

    权志龙我爱你

    一个韩国顶端的明星韩国三大经纪公司YG的旗下歌手BIGBANG队长权志龙和一个邻家女孩你侬我侬的小故事
  • 巴菲特和盖茨怎么想

    巴菲特和盖茨怎么想

    四大富豪的成功法则是比他们的金钱更值钱的财富!你一定多次有过这样的体验:先是煞有介事的设想,然后一厢情愿的期待,最后却是比最坏还要坏的结局。终于,到了走投无路的时候,想起该另找一条新路了,但这条新路也可能只是从一个困局跳进另一个困局……三番五次地经历着警醒、反省、修正、完善的过程,你不可避免地发现,自己前面走了巨多的弯路,这时你会忍不住问自己,为什么我不一开始就这么想这么做?如果这些折磨人的自我摸索可以省略该有多好?停下来,听听巴菲特、盖茨、松下幸之助、乔布斯这四位大师是怎么想的,又是怎么做的。愚蠢的人不会从自己的经历中吸取经验,平常人可以,但聪明人则善于从成功者的身上中获取成长的养分。
  • 误惹高冷王爷:王妃太狂妄

    误惹高冷王爷:王妃太狂妄

    一朝重生,凤凰变麻雀,逆袭成凤凰。后面那死皮懒脸叫着本姑娘夕儿是谁?!说好的高冷呢?!说好的要脸呢?!“这谁?”挑眉,看了一眼正太。“我儿子!”揽紧正太,脱口而出。“什么时候生的?!本王怎么不知道?!”炸毛。“就在七年前,那场风风雨雨的缠绵~我至今忘不鸟啊~啧啧。”某女瞎扯淡中,请远离!“哦?是吗?那好像本王也记得,在七年前那场风风雨雨的缠绵,不会是你吧?!来,本王看你长得不错,勉强收了,这臭小子......不得留,说不定哪天就把你拐走了本王上哪哭去。”某无辜正太被抛弃在凌乱的风中~
  • 青少年人格塑造:马加爵案件的心理学思考

    青少年人格塑造:马加爵案件的心理学思考

    震惊全国的马加爵杀人案从案发,抓捕凶犯到法院宣判马加爵死型,引发了们诜我猜测、分析、评论、和关注、仁者见仁、智者见智。马加爵的非逻辑性作案动机更成为人们尖注的集点,本书作者深入马加爵曾经生活过的家乡、学校及其相关部门,收集、采访了大理马加爵及其与之相关的原始资料,从心理学视野入手,通过其成长历程,用心理学的方法对其杀人动机形成的非偶然性做了客观、理性的解答。同时对马加爵的作案动机提出了新观点并进一步对马加爵杀人动面背后的心理因素及其人格缺陷做了较为详尽的分析和解读。本书不仅仅对马加爵,而是通过对马加爵一案的分析,提出了青少年成长的过程中塑造健全人格的重要性和紧迫性.
  • 修仙大陆传

    修仙大陆传

    故事以修仙大陆正道与魔道千年的战争为背景,避世修仙门派七星宗收到中原五宗的传信,参加六宗聚会,从而卷入了和魔道的战争之中。
  • 风不知道云知道

    风不知道云知道

    《风不知道云知道》(作者蔡晓妮、陈永林)是“成长经典珍藏系列”之一。《风不知道云知道》收录了《《父亲的爱里有片海》、《老公为我请保姆》、《最后的母爱》、《疤痕背后的爱》、《丑丈夫和他的瞎妻子》、《三百六十五个妈妈》、《叫一声娘》等故事。
  • 逃你不逃情

    逃你不逃情

    [花雨授权]唱歌是她的梦想,运动是他的酷爱,他们的离经叛道都不为各自显贵的家庭所容。同为天涯沦落人,他鬼使神差地成为她的房客,他的顽劣激发了向来独立坚强的她——心甘情愿地做了他的美丽厨娘。两人相互抬杠中擦出火花……
  • 残魂归来

    残魂归来

    六神无主,无精打采,神经衰弱……使得现实生活中的赵丰落魄的像条狗,直到他的一缕残魂归来,一个盖世强者就此诞生。
  • 古笙潇潇却离歌

    古笙潇潇却离歌

    灵儿这辈子我错过了你下辈子给我好不好?不要在我之前爱上别人好不好;雨离我这一辈子再也没有机会还你的情意了,我答应你下辈子好不好?我会找到我的对不对?我一定乖乖等你不会在你之前爱上别人;小仙女,17岁以前我一直不满为什么我非要在这深山之中与家人相隔而因此遇到了你我便都不埋怨了如果17年的孤独是为了与你相遇那么再久都值得。