登陆注册
26304200000040

第40章 CHAPTER XIV. THE WOMAN'S ANSWER.(1)

THUS far I have written of myself with perfect frankness, and, Ithink I may fairly add, with some courage as well. My frankness fails me and my courage fails me when I look back to my husband's farewell letter, and try to recall the storm of contending passions that it roused in my mind. No! I cannot tell the truth about myself--I dare not tell the truth about myself--at that terrible time. Men! consult your observation of women, and imagine what I felt; women! look into your own hearts, and see what I felt, for yourselves.

What I _did,_ when my mind was quiet again, is an easier matter to deal with. I answered my husband's letter. My reply to him shall appear in these pages. It will show, in some degree, what effect (of the lasting sort) his desertion of me produced on my mind. It will also reveal the motives that sustained me, the hopes that animated me, in the new and strange life which my next chapters must describe.

I was removed from the hotel in the care of my fatherly old friend, Benjamin. A bedroom was prepared for me in his little villa. There I passed the first night of my separation from my husband. Toward the morning my weary brain got some rest--Islept.

At breakfast-time Major Fitz-David called to inquire about me. He had kindly volunteered to go and speak for me to my husband's lawyers on the preceding day. They had admitted that they knew where Eustace had gone, but they declared at the same time that they were positively forbidden to communicate his address to any one. In other respects their "instructions" in relation to the wife of their client were (as they were pleased to express it)"generous to a fault." I had only to write to them, and they would furnish me with a copy by return of post.

This was the Major's news. He refrained, with the tact that distinguished him, from putting any questions to me beyond questions relating to the state of my health. These answered, he took his leave of me for that day. He and Benjamin had a long talk together afterward in the garden of the villa.

I retired to my room and wrote to my uncle Starkweather, telling him exactly what had happened, and inclosing him a copy of my husband's letter. This done, I went out for a little while to breathe the fresh air and to think. I was soon weary, and went back again to my room to rest. My kind old Benjamin left me at perfect liberty to be alone as long as I pleased. Toward the afternoon I began to feel a little more like my old self again. Imean by this that I could think of Eustace without bursting out crying, and could speak to Benjamin without distressing and frightening the dear old man.

That night I had a little more sleep. The next morning I was strong enough to confront the first and foremost duty that I now owed to myself--the duty of answering my husband's letter.

I wrote to him in these words:

"I am still too weak and weary, Eustace, to write to you at any length. But my mind is clear. I have formed my own opinion of you and your letter; and I know what I mean to do now you have left me. Some women, in my situation, might think that you had forfeited all right to their confidence. I don't think that. So Iwrite and tell you what is in my mind in the plainest and fewest words that I can use.

"You say you love me--and you leave me. I don't understand loving a woman and leaving her. For my part, in spite of the hard things you have said and written to me, and in spite of the cruel manner in which you have left me, I love you--and I won't give you up.

No! As long as I live I mean to live your wife.

"Does this surprise you? It surprises _me._ If another woman wrote in this manner to a man who had behaved to her as you have behaved, I should be quite at a loss to account for her conduct.

I am quite at a loss to account for my own conduct. I ought to hate you, and yet I can't help loving you. I am ashamed of myself; but so it is.

"You need feel no fear of my attempting to find out where you are, and of my trying to persuade you to return to me. I am not quite foolish enough to do that. You are not in a fit state of mind to return to me. You are all wrong, all over, from head to foot. When you get right again, I am vain enough to think that you will return to me of your own accord. And shall I be weak enough to forgive you? Yes! I shall certainly be weak enough to forgive you.

"But how are you to get right again?

"I have puzzled my brains over this question by night and by day, and my opinion is that you will never get right again unless Ihelp you.

"How am I to help you?

"That question is easily answered. What the Law has failed to do for you, your Wife must do for you. Do you remember what I said when we were together in the back room at Major Fitz-David's house? I told you that the first thought that came to me, when Iheard what the Scotch jury had done, was the thought of setting their vile Verdict right. Well! Your letter has fixed this idea more firmly in my mind than ever. The only chance that I can see of winning you back to me, in the character of a penitent and loving husband, is to change that underhand Scotch Verdict of Not Proven into an honest English Verdict of Not Guilty.

"Are you surprised at the knowledge of the law which this way of writing betrays in an ignorant woman? I have been learning, my dear: the Law and the Lady have begun by understanding one another. In plain English, I have looked into Ogilvie's 'Imperial Dictionary,' and Ogilvie tells me, 'A verdict of Not Proven only indicates that, in the opinion of the jury, there is a deficiency in the evidence to convict the prisoner. A verdict of Not Guilty imports the jury's opinion that the prisoner is innocent.'

Eustace, that shall be the opinion of the world in general, and of the Scotch jury in particular, in your case. To that one object I dedicate my life to come, if God spare me!

"Who will help me, when I need help, is more than I yet know.

同类推荐
热门推荐
  • 主角必需死

    主角必需死

    世界犹如一个系统,每一个系统都有一个BUG,主角就是这个世界的BUG,正如每一个程序管理员一样,造物主也在消除每一个BUG。什么?你说主角总是有一外挂就欺负配角?行,那就让他装了逼就别想走了!什么?你说主角总是美女千里送哔——!?行,那就让他栽在女人肚皮上!什么?你说反派总是智商过低?行,那就让主角死于话多!总之,主角这种生物必须死!
  • 王妃威武霸气

    王妃威武霸气

    上帝啊,老天啊,要不要这么悲催啊,穿越为燕京首富之家的二小姐,本以为脱离打工的穷苦日子,过上贵族小姐的安心生活,谁料娘亲软弱,亲爹不疼,姨娘毒辣,庶姐凶恶,不过,灵犀姐姐我可不是软柿子,任你们捏圆搓扁,且看姐姐如何斗姨娘,惩恶姐,投身商界,风华绽放,傲视群英......可是,燕京城中享有“不学无术,纨绔至极”盛名的燕京小霸王竟然对灵犀一见钟情,再见倾心,死缠烂打,成天嚷着“非卿不娶”。哼,若想娶我,也是有条件的,做不到你就休想......灵犀:第一、一生只得娶我一人,不得纳妾。小霸王:弱水三千,爷我只取一瓢饮。灵犀:第二、府中你名下所有的产业全归姐所有。小霸王:小爷的就是你的。灵犀:第三、以你的血为媒,以你的肉为聘。小霸王:谋杀亲夫啊......
  • 薄荷情香

    薄荷情香

    海浪搁浅的时光,风雨吹打的回忆,飞沙掀起的谎言。世间最美的风景莫过于和孩子看着晨雾错落有致的弥漫着天空,沉浸着花香,悄悄的看着细雨缠绵,霏霏雨声索绕人心。记忆的沧桑,回忆的无力,回首的疼痛。记得五年前,一场大火,一朵美丽的“薄荷”从而凋谢。记忆的花海,时光的匆匆,早已物是人非。“子昂!记着,以后沈阿姨才是你的母亲”父亲的冷淡,继母的刁难,还有那亲生母亲的归来。一所青藤花园围绕着五年前死亡的血色,一抹薄荷清香缠绵着记忆的伤痕。青春成长路上的涅槃,冷漠男孩心里的旭光,寒心父亲时光的答案,弃子母亲最后的救赎。这个夏天注定不平凡。
  • 身心灵导师带来的36堂灵性觉醒课

    身心灵导师带来的36堂灵性觉醒课

    去一趟荷兰,争相吐艳的郁金香会让你迷醉一个春天,去一次夏威夷,阳光海岸的异国风情能让你清爽一个夏天,去一次埃及,金字塔的古老神秘能让你赞叹一个秋天,去一次瑞士,阿尔卑斯山脉的皑皑白雪能让你回味一个冬天,现在,翻开此书,走入灵性觉醒的旅程,能让你受益一生。
  • 大叔,么么哒

    大叔,么么哒

    世界上有比江寄白更不解风情的男朋友吗?机场初遇,他问:“小朋友,难道你练过无影脚?”再度重逢,他说:“你这小姑娘,长得挺漂亮,就是智商有点让人着急。”当影视公司实习生兼精分女的尤念一不小心招惹到了这位毒舌又小气的大叔,这“悲剧”的人生该如何逆袭?尤念觉得,自己惹不起总能躲得起,可为什么他总是在她狼狈的时候出现?在她每次险些出事的时候伸出援手?却又偏偏不肯对她表白?她写着剧中人的悲欢离合,却讲不出自己的故事。也许,真的要到落幕时她才发现,原来,她的“大白”一直都在身边。
  • 布老虎传记文库·巨人百传丛书-大仲马

    布老虎传记文库·巨人百传丛书-大仲马

    大仲马,(AlexandreDumasl802~1870),法国19世纪积极浪漫主义作家。法国人,1803年出生。其祖父是候爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。法国大革命爆发后,亚历山大·仲马屡建奇功,当上共和政府将军。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。他饱尝种族歧视,心中受到创伤。家庭出身和经历使大仲马形成了反对不平、追求正义的叛逆性格。他出生在一个将军的家庭,父母早丧,生活贫困。青年时代,他做过公证人事务所的见习,当过奥尔良公爵的抄写员,参加过1830年的七月革命,当过炮兵连的副连长。
  • 史上第一店长

    史上第一店长

    李南青最大的希望是能把保健品店里的货清仓大甩卖完毕之后去跨行开另一家烧烤店。可事不遂人愿,妖怪、神仙纷纷找上门来……李南青的小店瞬间很是火爆…他的顾客不止是普通人,还有妖怪、有神仙……肩负着全体神仙的未来,背负着全人类传承的任务,李南青瞬间觉得心好累……QQ群号83011877,里面有…我。
  • 剑道天君

    剑道天君

    洞内灵棺华光闪,空虚阴阳九剑生。少年偶得自在法,从此剑道立天君。一个与剑有关的故事,一个平凡少年的逆袭史。一条直通天君的剑道之路。当然,这一条也是一条逆天之路。官方交流群:273500928【这是双喜的第二本热血玄幻小说,欢迎新老朋友继续支持本人。】
  • 幽冥异世录

    幽冥异世录

    枉死之鬼,夜作怨哭。不入轮回,遗祸人间。鬼捕之责,引善肃恶。世道承平,阴阳存乎。
  • 魔尊无梦

    魔尊无梦

    君无梦,凶残暴虐,手段狠辣惊人,被称为魔族的首领。喜欢破坏被称为美的事物。对神族有着异于寻常的恨。乐云心,美貌、善良、高洁,近乎完美。为了一个意外转世为人的神族小仙。无尘,魔族六大灵首之一,形容出尘俊朗,个性冷淡,魔法高强。一场虚无的梦幻后,他幡然醒悟:原来用暴虐亲手毁掉的原来是自己!他、她、他将上演怎样的情感纠葛;是令人称羡的皆大欢喜,还是劳燕分飞的凄美嗟叹,敬请关注《魔尊无梦》。