登陆注册
26304300000036

第36章 TWO OLD MEN(6)

Efím too was frightened, but he would not show it, and remained at the place on deck where he had settled down when first he came on board, beside some old men from Tambóf. There they sat silent, all night and all next day, holding on to their sacks. On the third day it grew calm, and on the fifth day they anchored at Constantinople.

Some of the pilgrims went on shore to visit the Church of St. Sophia, now held by the Turks. Efím remained on the ship, and only bought some white bread. They lay there for twenty-four hours, and then put to sea again. At Smyrna they stopped again; and at Alexandria; but at last they arrived safely at Jaffa, where all the pilgrims had to disembark. From there still it was more than forty miles by road to Jerusalem. When disembarking the people were again much frightened. The ship was high, and the people were dropped into boats, which rocked so much that it was easy to miss them and fall into the water. A couple of men did get a wetting, but at last all were safely landed.

They went on on foot, and at noon on the third day reached Jerusalem.

They stopped outside the town, at the Russian inn, where their passports were indorsed. Then, after dinner, Efím visited the Holy Places with his companion, the pilgrim. It was not the time when they could be admitted to the Holy Sepulchre, but they went to the Patriarchate. All the pilgrims assembled there. The women were separated from the men, who were all told to sit in a circle, barefoot. Then a monk came in with a towel to wash their feet. He washed, wiped, and then kissed their feet, and did this to every one in the circle. Efím's feet were washed and kissed, with the rest. He stood through vespers and matins, prayed, placed candles at the shrines, handed in booklets inscribed with his parents, names, that they might be mentioned in the church prayers.

Here at the Patriarchate food and wine were given them.

Next morning they went to the cell of Mary of Egypt, where she had lived doing penance. Here too they placed candles and had prayers read. From there they went to Abraham's Monastery, and saw the place where Abraham intended to slay his son as an offering to God. Then they visited the spot where Christ appeared to Mary Magdalene, and the Church of James, the Lord's brother. The pilgrim showed Efím all these places, and told him how much money to give at each place. At mid-day they returned to the inn and had dinner. As they were preparing to lie down and rest, the pilgrim cried out, and began to search his clothes, feeling them all over.

'My purse has been stolen, there were twenty-three roubles in it,' said he, 'two ten-rouble notes and the rest in change.'

He sighed and lamented a great deal, but as there was no help for it, they lay down to sleep.

IX

As Efím lay there, he was assailed by temptation.

'No one has stolen any money from this pilgrim,' thought he, 'I do not believe he had any. He gave none away anywhere, though he made me give, and even borrowed a rouble of me.'

This thought had no sooner crossed his mind, than Efím rebuked himself, saying: 'What right have I to judge a man? It is a sin. I will think no more about it.' But as soon as his thoughts began to wander, they turned again to the pilgrim: how interested he seemed to be in money, and how unlikely it sounded when he declared that his purse had been stolen.

'He never had any money,' thought Efím. 'It's all an invention.'

Towards evening they got up, and went to midnight Mass at the great Church of the Resurrection, where the Lord's Sepulchre is.

The pilgrim kept close to Efím and went with him everywhere.

They came to the Church; a great many pilgrims were there; some Russians and some of other nationalities: Greeks, Armenians, Turks, and Syrians. Efím entered the Holy Gates with the crowd. A monk led them past the Turkish sentinels, to the place where the Saviour was taken down from the cross and anointed, and where candles were burning in nine great candlesticks. The monk showed and explained everything. Efím offered a candle there. Then the monk led Efím to the right, up the steps to Golgotha, to the place where the cross had stood. Efím prayed there. Then they showed him the cleft where the ground had been rent asunder to its nethermost depths; then the place where Christ's hands and feet were nailed to the cross; then Adam's tomb, where the blood of Christ had dripped on to Adam's bones. Then they showed him the stone on which Christ sat when the crown of thorns was placed on His head; then the post to which Christ was bound when He was scourged. Then Efím saw the stone with two holes for Christ's feet. They were going to show him something else, but there was a stir in the crowd, and the people all hurried to the church of the Lord's Sepulchre itself. The Latin Mass had just finished there, and the Russian Mass was beginning. And Efím went with the crowd to the tomb cut in the rock.

He tried to get rid of the pilgrim, against whom he was still sinning in his mind, but the pilgrim would not leave him, but went with him to the Mass at the Holy Sepulchre. They tried to get to the front, but were too late. There was such a crowd that it was impossible to move either backwards or forwards. Efím stood looking in front of him, praying, and every now and then feeling for his purse. He was in two minds: sometimes he thought that the pilgrim was deceiving him, and then again he thought that if the pilgrim spoke the truth and his purse had really been stolen, the same thing might happen to himself.

X

Efím stood there gazing into the little chapel in which was the Holy Sepulchre itself with thirty-six lamps burning above it. As he stood looking over the people's heads, he saw something that surprised him. Just beneath the lamps in which the sacred fire burns and in front of every one, Efím saw an old man in a grey coat, whose bald, shining head was just like Elisha Bódrof.

同类推荐
  • 肇论疏科

    肇论疏科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 粤剑编

    粤剑编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • WAVERLEY

    WAVERLEY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转法轮经优波提舍

    转法轮经优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医垒元戎

    医垒元戎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 皇上,请休了我吧

    皇上,请休了我吧

    恋人逝去,箬芯穿越时空,一朝为后,宫廷,一身绝世武功却深藏不露的帅气皇帝凌焕,江湖,杀人不眨眼以残忍著称的幻冥宫宫主——嗜血冥王倚風,都深深的爱上了这个带有绝色美貌的纯真女孩;失忆前,身份尊贵,冷漠聪明的萧箬芯,失忆后,一身武功,可爱开朗的乔依依,宫廷恩怨,江湖情仇,两份执着的爱,她究竟何去何从……--情节虚构,请勿模仿
  • 红蚂蚱绿蚂蚱

    红蚂蚱绿蚂蚱

    本书集结了作者自发表作品以来迄今最好的短篇小说作品。李佩甫的创作擅长的是剖析当代农民的精神,通过他们的成长过程,反映了中原文化的独特生存环境。本书收入《无边无际的早晨》、《学习微笑》、《败节草》《豌豆偷树》、《画匠王》、《黑蜻蜓》等。
  • 绝色美女总裁

    绝色美女总裁

    被称为“神尊”的叶枫,为追杀仇人,龙潜都市,在一次偶然中,重遇林老,救下林老之女,至此,林老定下亲事,把她交给叶枫,然而却惨遭仇人报复,叶枫力挽狂澜,与仇人斗智斗勇..........
  • 青少年应该知道的载人宇宙飞船

    青少年应该知道的载人宇宙飞船

    本书带我们了解和认识人类征服太空的载体——宇宙飞船,以探究式的方法详细解密了载人宇宙飞船的制造、基本原理、升空发射、分离、出舱登月等方面的航空航天基础知识。
  • 青若离茉

    青若离茉

    做为一名资深美女,许茉当然不会说自己的缺点“我啥都好,长得美,学习好,技术好,大神你从了我吧”“······我不需要跟班。”“大神,我可以帮你打怪的*^O^*我啥都能干,好不好咩”“。。。。”面对这样美丽,萌妹子你舍得不从吗?
  • 朦胧美

    朦胧美

    江南,古称"鱼米之乡",一个神话般的地域,让人留恋,叫人忘返。江南的风景之优美,女子之娇艳,才子之文采都让高三的顾继涛很向往,因此,报考志愿时,他的第一志愿是沿海的凌波大学。顾继涛,身高一米七七,眼睛深陷,样子很成熟,不是很帅,但绝对是女生喜欢的那一种。
  • 我的偶像大人

    我的偶像大人

    “你说,如果有一天我和你的欧巴一起掉进河里,你会先救哪一个?”“霍然,你对这个问题就不能开朗点嘛,都问了这么多遍了。不过,这次。”“这次什么,先救我么。”霍然瞬间扬起了他耸拉的脸,眼中带着期翼。“嗯,真聪明,最近我易洵欧巴学会了游泳,所以我把你救上来以后,我要跟欧巴在水里泡会鸳鸯浴,机会难得岂容错过!哈哈哈,这场景真是太美了太美了。”“切,真是美得让人无法直视。”他们相识于大学,他们并不认为有多爱对方,他们不过是因为一些机缘巧合才走在一起的情侣。而当他从前的暗恋对象和她追逐6年的偶像纷纷出现在他们的生活中时,他们又该何去何从。是分手各自追求幸福,还是坚定的拉着手继续向前。
  • 嗜血女特工:毒蛇勿近

    嗜血女特工:毒蛇勿近

    具有惊人的力量和完美的格斗心理——冷酷、冷静、视死如归的王牌女特工首领婉婉。因为组织的落败,不得不回到的华夏国,开始了她的平凡而又不一样的人生。每天定时12点更新,至少五更以上。
  • 缥缈世界

    缥缈世界

    弹指间,翻天覆地,眸光动,逆乱阴阳。不死不灭的仙、魔、神,被囚禁在一座远古的无名大狱。一个血脉独特的少年,在这座大狱中长大,追寻着先辈的足迹,走向那纷纷世间。以无上神魔之骨炼制的骨殿、一滴精血化作的世界、仙灵的陵墓……真实与虚幻、崩溃与执着、爱恨与情仇……一切,都从这里开始!
  • 三千轮回劫

    三千轮回劫

    这世间本是没有红莲的,可是被世人盛赞为“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”的白莲,一旦染上鲜血,就不会再回来了。