登陆注册
26490800000010

第10章

She let me help her to her feet, and up the wet and slippery steps to the level of the wharf. It was now quite dark, there being no moon, and thin clouds obscuring the stars. The touch of her hand, which I perforce held since I must guide her over the long, narrow, and unrailed trestle, chilled me, and her breathing was hurried, but she moved by my side through the gross darkness unfalteringly enough. Arrived at the gate of the palisade, I beat upon it with the hilt of my sword, and shouted to my men to open to us. A moment, and a dozen torches came flaring down the bank. Diccon shot back the bolts, and we entered. The men drew up and saluted; for I held my manor a camp, my servants soldiers, and myself their captain.

I have seen worse favored companies, but doubtless the woman beside me had not. Perhaps, too, the red light of the torches, now flaring brightly, now sunk before the wind, gave their countenances a more villainous cast than usual. They were not all bad. Diccon had the virtue of fidelity, if none other; there were a brace of Puritans, and a handful of honest fools, who, if they drilled badly, yet abhorred mutiny. But the half dozen I had taken off Argall's hands; the Dutchmen who might have been own brothers to those two Judases, Adam and Francis; the thief and the highwayman I had bought from the precious crew sent us by the King the year before; the negro and the Indians - small wonder that she shrank and cowered. It was but for a moment. I was yet seeking for words sufficiently reassuring when she was herself again. She did not deign to notice the men's awkward salute, and when Diccon, a handsome rogue enough, advancing to light us up the bank, brushed by her something too closely, she drew away her skirts as though he had been a lazar. At my own door I turned and spoke to the men, who had followed us up the ascent.

"This lady," I said, taking her hand as she stood beside me, "is my true and lawful wife, your mistress, to be honored and obeyed as such. Who fails in reverence to her I hold as mutinous to myself, and will deal with him accordingly. She gives you to-morrow for holiday, with double rations, and to each a measure of rum. Now thank her properly."

They cheered lustily, of course, and Diccon, stepping forward, gave us thanks in the name of them all, and wished us joy. After which, with another cheer, they backed from out our presence, then turned and made for their quarters, while I led my wife within the house and closed the door.

Diccon was an ingenious scoundrel. I had told him to banish the dogs, to have the house cleaned and lit, and supper upon the table; but I had not ordered the floor to be strewn with rushes, the walls draped with flowering vines, a great jar filled with sunflowers, and an illumination of a dozen torches. Nevertheless, it looked well, and I highly approved the capon and maize cakes, the venison pasty and ale, with which the table was set. Through the open doors of the two other rooms were to be seen more rushes, more flowers, and more lights.

To the larger of these rooms I now led the way, deposited her bundle upon the settle, and saw that Diccon had provided fair water for her face and hands; which done, I told her that supper waited upon her convenience, and went back to the great room.

She was long in coming, so long that I grew impatient and went to call her. The door was ajar, and so I saw her, kneeling in the middle of the floor, her head thrown back, her hands raised and clasped, on her face terror and anguish of spirit written so large that I started to see it. I stared in amazement, and, had I followed my first impulse, would have gone to her, as I would have gone to any other creature in so dire distress. On second thoughts, I went noiselessly back to my station in the great room. She had not seen me, I was sure. Nor had I long to wait. Presently she appeared, and I could have doubted the testimony of my eyes, so changed were the agonized face and figure of a few moments before. Beautiful and disdainful, she moved to the table, and took the great chair drawn before it with the air of an empress mounting a throne. I contented myself with the stool.

She ate nothing, and scarcely touched the canary I poured for her. I pressed upon her wine and viands, - in vain; I strove to make conversation, - equally in vain. Finally, tired of "yes" and "no" uttered as though she were reluctantly casting pearls before swine, I desisted, and applied myself to my supper in a silence as sullen as her own. At last we rose from table, and I went to look to the fastenings of door and windows, and returning found her standing in the centre of the room, her head up and her hands clenched at her sides. I saw that we were to have it out then and there, and I was glad of it.

"You have something to say," I said. "I am quite at your command," and I went and leaned against the chimneypiece.

The low fire upon the hearth burnt lower still before she broke the silence. When she did speak it was slowly, and with a voice which was evidently controlled only by a strong effort of a strong will.

She said: -

"When - yesterday, to-day, ten thousand years ago you went from this horrible forest down to that wretched village yonder, to those huts that make your London, you went to buy you a wife?"

"Yes, madam," I answered. "I went with that intention."

"You had made your calculation? In your mind you had pitched upon such and such an article, with such and such qualities, as desirable? Doubtless you meant to get your money's worth?"

"Doubtless," I said dryly.

"Will you tell me what you were inclined to consider its equivalent?"

I stared at her, much inclined to laugh. The interview promised to be interesting.

同类推荐
热门推荐
  • 恶整恶魔老板

    恶整恶魔老板

    [花雨授权]啥?听说新来的老板是个冷血恶魔,准备要大开杀戒,叫一堆人回家吃自己!不会吧?她真的这么衰被裁员了!?咦?严家俊?天!新老板真的是她小时候的“青梅竹马”!
  • 创世人皇

    创世人皇

    大千纷乱,生死一线。上位者下达命令,下位者服从命令。甘做流浪魂,不做高贵狗!外宗弟子,绝境逢生往日重来,迷途中踏着累累尸骨行走,接收信仰,加冕为皇!……(新书上传,希望大家收藏一下,给我点支持。)
  • 六道仙征

    六道仙征

    千秋霸业谈笑间,不胜人生一场醉。我命由我不由天,我自提剑上九霄!我本仁慈,却屠戮苍生;我本愚蠢,却玩转天下;我本道德,却与恶共舞;我本卑微,却名动江湖!只因:佛不渡我,我自成魔!
  • 胸有底蕴气自足

    胸有底蕴气自足

    胸有底蕴气自足恰好可分为记忆或审视的角度叙写的两大部分内容,一部分写家族历史、人生经历、生活际遇以及社会交往中的在场感受;另一部分是写自己采访的对象,近于人物专访。不论记忆还是审视,作家都用自己的心去贴近、去揣摩、去怀想。
  • 倾国倾城:帝少的千金小妻

    倾国倾城:帝少的千金小妻

    她是军门小公主,他是跨国集团东方集团的总裁,北美军火霸主,世界上的东西只分他要的和他不要的!她是他指腹为婚的小新娘,他说:“城儿,谁让你皱一下眉,我便让他后悔曾来到这个世界。”他用他独特的方式宠着她,然而一场蓄谋已久的车祸夺去了她的记忆,豪门公主流落在外,他从此化身撒旦,是要让伤害她的人付出惨痛的代价…………
  • 我是汉献帝

    我是汉献帝

    堂堂皇帝,岂容一二小臣叫嚣。巍巍华夏,数我中兴名主。曹操你阴险狡诈么!朕一枪崩了你!刘备、孙权你等暗怀鬼胎否?朕一枪解决你!朕吃着瓜子,抱着佳人,天下万物尽在掌中也!逆天改命,朕乃古今第一人也!---求收藏,求打赏,求推荐,献帝如是说。有兴趣的朋友加群:82949319
  • 都市丹王逍遥行

    都市丹王逍遥行

    丹药在手,天下我有。养气丹:可补充人体精气神。养颜丹:傲娇女,金丝雀必备美容神丹。壮骨丹:提升人体力量,强壮人体先天弱骨。蓄阳丹:可补充虚弱肾体…………这是一个小乞丐身怀炼丹重宝,游走花海都市的逍遥故事……
  • 黑帝驾到:吸血女王收敛点

    黑帝驾到:吸血女王收敛点

    【停更,2016.7.7回归,日更】“又是一个不知天高地厚的吸血鬼。黑帝,不阻止吗?五岁的吸血鬼,受了重伤,没有炼血的能力,给她吸也没用。”冥渊没有说话,静静的等待小小吸血鬼恢复,果不出他所料,小小吸血鬼在冥渊和星光以肉眼可见的速度恢复中。就这样,“不知天高地厚”的小小吸血鬼和黑帝拉开了一个因血而生的故事。…………倾妖墓表示,她只想体会一下什么是平静的生活,可一个血王的生活是平凡宁静的吗?
  • 衣嫁

    衣嫁

    人生没有重来,唯有一步一步往前走。纵火弑母之仇,杀她灭口之恨。我活着,就是你们的噩梦!
  • 九灭天宇

    九灭天宇

    一个名为九灭天宇的世界,无数种族林立。在这里兽人,精灵,矮人,各种种族纷争不断。各种大同小异的职业,剑士,幻士,刀客,忍者相互竞争。在这里弱者永远没有立足之地,强者永受尊敬。弱肉强食是这个世界不变的法则。没有穿越,没有天赐的良机。有的只是一路披荆斩棘,沐浴鲜血。且看木流歌如何在残酷的九灭天宇成就一个不灭的神话。一切尽在剑惊琉璃。