登陆注册
26491800000144

第144章

This superstitious objection to iron perhaps dates from that early time in the history of society when iron was still a novelty, and as such was viewed by many with suspicion and dislike. For everything new is apt to excite the awe and dread of the savage. It is a curious superstition, says a pioneer in Borneo, this of the Dusuns, to attribute anythingwhether good or bad, lucky or unluckythat happens to them to something novel which has arrived in their country. For instance, my living in Kindram has caused the intensely hot weather we have experienced of late. The unusually heavy rains which happened to follow the English survey of the Nicobar Islands in the winter of 1886-1887 were imputed by the alarmed natives to the wrath of the spirits at the theodolites, dumpy-levellers, and other strange instruments which had been set up in so many of their favourite haunts; and some of them proposed to soothe the anger of the spirits by sacrificing a pig. In the seventeenth century a succession of bad seasons excited a revolt among the Esthonian peasantry, who traced the origin of the evil to a watermill, which put a stream to some inconvenience by checking its flow. The first introduction of iron ploughshares into Poland having been followed by a succession of bad harvests, the farmers attributed the badness of the crops to the iron ploughshares, and discarded them for the old wooden ones. To this day the primitive Baduwis of Java, who live chiefly by husbandry, will use no iron tools in tilling their fields.

The general dislike of innovation, which always makes itself strongly felt in the sphere of religion, is sufficient by itself to account for the superstitious aversion to iron entertained by kings and priests and attributed by them to the gods; possibly this aversion may have been intensified in places by some such accidental cause as the series of bad seasons which cast discredit on iron ploughshares in Poland. But the disfavour in which iron is held by the gods and their ministers has another side. Their antipathy to the metal furnishes men with a weapon which may be turned against the spirits when occasion serves. As their dislike of iron is supposed to be so great that they will not approach persons and things protected by the obnoxious metal, iron may obviously be employed as a charm for banning ghosts and other dangerous spirits. And often it is so used. Thus in the Highlands of Scotland the great safeguard against the elfin race is iron, or, better yet, steel. The metal in any form, whether as a sword, a knife, a gun-barrel, or what not, is all-powerful for this purpose. Whenever you enter a fairy dwelling you should always remember to stick a piece of steel, such as a knife, a needle, or a fish-hook, in the door; for then the elves will not be able to shut the door till you come out again. So, too, when you have shot a deer and are bringing it home at night, be sure to thrust a knife into the carcase, for that keeps the fairies from laying their weight on it. A knife or nail in your pocket is quite enough to prevent the fairies from lifting you up at night. Nails in the front of a bed ward off elves from women in the straw and from their babes; but to make quite sure it is better to put the smoothing-iron under the bed, and the reaping-hook in the window. If a bull has fallen over a rock and been killed, a nail stuck into it will preserve the flesh from the fairies. Music discoursed on a Jew's harp keeps the elfin women away from the hunter, because the tongue of the instrument is of steel. In Morocco iron is considered a great protection against demons; hence it is usual to place a knife or dagger under a sick man's pillow. The Singhalese believe that they are constantly surrounded by evil spirits, who lie in wait to do them harm. A peasant would not dare to carry good food, such as cakes or roast meat, from one place to another without putting an iron nail on it to prevent a demon from taking possession of the viands and so ****** the eater ill. No sick person, whether man or woman, would venture out of the house without a bunch of keys or a knife in his hand, for without such a talisman he would fear that some devil might take advantage of his weak state to slip into his body. And if a man has a large sore on his body he tries to keep a morsel of iron on it as a protection against demons. On the Slave Coast when a mother sees her child gradually wasting away, she concludes that a demon has entered into the child, and takes her measures accordingly. To lure the demon out of the body of her offspring, she offers a sacrifice of food; and while the devil is bolting it, she attaches iron rings and small bells to her child's ankles and hangs iron chains round his neck. The jingling of the iron and the tinkling of the bells are supposed to prevent the demon, when he has concluded his repast, from entering again into the body of the little sufferer. Hence many children may be seen in this part of Africa weighed down with iron ornaments.

3. Sharp Weapons tabooed.

同类推荐
热门推荐
  • Stories by English Authors in Italy

    Stories by English Authors in Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Karry:柔情王少情似水

    Karry:柔情王少情似水

    一个不小心,就会坠入他的温柔陷阱一个不注意,自己的一生便有了归属谁说他不是为我而来?“王俊凯,我爱的不是你!”“王俊凯,滚出我的世界!”最后,找回了自己的心“王俊凯,对不起。我爱你!”可是,还来得及吗?
  • 一口吞掉甜美妻,老公别乱来

    一口吞掉甜美妻,老公别乱来

    "姓安的,你小时候的梦想是什么?""小时候希望有个泳池,里面都是比基尼美女,我有一个网,看中哪个捞哪个。""从小就不正经。""那也只对你不正经。"
  • 错嫁狐狸老公

    错嫁狐狸老公

    一见倾心,她的一生只因一眼,便全部陪在了这个如仙似魔,犹如狐狸一般的男人身上了。好吧!心动就心动,俗话说,女追男隔层纱,她不相信,她一个二十一世界优秀的特种兵搞不定一个古人!原来玄冰神马都是浮云,奸诈狡猾如狐才是这男人的本质,往她识人无数,却一失足成千古恨!哎……情节虚构,请勿模仿!
  • 农园似锦

    农园似锦

    穿成渔村小萝莉,爹爹老实愚孝,娘亲病弱无力,兄姐弟弟年幼。爹重伤濒死时,一家人被狠心的爷奶大伯赶出来,饥寒交迫,家徒四壁……不怕!她有催生植物的五彩神石在手,前世卤味技能在握。看她八岁小萝莉,如何挑战古人味蕾,改良高产作物,成为名扬天下的育种小能手!【情节虚构,请勿模仿】
  • 盗墓笔记前传:鬼玺

    盗墓笔记前传:鬼玺

    这是一本盗墓笔记的前传,故事发生在一九二五年,爷爷的失踪和一张去白堤找张姓青年人的字条将我引入一场盗墓之争,深山里的蝎子古庙,神秘左旋的卐字符,传说中的阎王骑尸,养在尸体内的蛇,被困在地下的怪物,以及所有信息指向的西藏阿里地区、十三伏藏门、臃肿苯教、起尸传闻以及消失的古格王朝。我、张起灵、马平川,以及那个齐姓神秘年轻人。当一群互不相信的人走到一起会发生什么事情。文中所有的算计都是为了得到鬼玺,而文中所有的章节几乎都没有提到鬼玺。想要得到一件东西却又抢不到偷不出时,只有骗。骗的主人自己把东西拿出来。其实,本书就是一个骗局。假如东野圭吾前来盗墓,会发生怎样的故事?
  • 我的风流女教师

    我的风流女教师

    徐慧老师说:你考试滚出班级倒数前十我就做你一天女朋友。许蜜蜜老师说:你考试进班级前十我就满足你一个愿望。赵莹莹老师说:你进年纪前十我就给做你一天大老婆。刘倩倩老师说:你全校第一我就让你随便弄。······叶无忌说:老师,你们就洗干净等着我吧。
  • 天价婚约,隐婚首席超完美

    天价婚约,隐婚首席超完美

    她如了养母的愿,成功的嫁给A市最耀眼的钻石男。他,三十岁,看遍千山万水,路过万千花丛,向来片叶不沾身,却被这个女人扑了个正着。明知她是已婚女人,他却用尽心机诱她这只美丽的红杏爬墙出。一场家族宴会,他从天而降,可以不可以再狗血一点,这个大她八岁的男人,竟然是……他把她逼入墙角,他性感惑人的声音铺开:“叫我的名字。”他说:“你是的我,身心我都要一辈子!和他离婚,跟我!”就算不顾世人的流言蜚语,就算她离了婚,她和他之间还隔着一个孩子!她有个不为人知的儿子……他说:“你的儿子就是我的儿子,买一送一,我还赚到了。”当一切真相揭开,她喜极而泣。【情节虚构,请勿模仿】
  • 万转轮回

    万转轮回

    “龙轩”“啊?”你是谁。只见一只金黄色的一只龙在天上飞舞,“我是你的老祖啊”“啊?我不认识你啊.”
  • 功夫派——龙族——敖天

    功夫派——龙族——敖天

    这是功夫派龙族纷争以及敖天经过种种困难成长起来的过程。