登陆注册
26491800000150

第150章

To preserve the cut hair and nails from injury and from the dangerous uses to which they may be put by sorcerers, it is necessary to deposit them in some safe place. The shorn locks of a Maori chief were gathered with much care and placed in an adjoining cemetery. The Tahitians buried the cuttings of their hair at the temples. In the streets of Soku a modern traveller observed cairns of large stones piled against walls with tufts of human hair inserted in the crevices. On asking the meaning of this, he was told that when any native of the place polled his hair he carefully gathered up the clippings and deposited them in one of these cairns, all of which were sacred to the fetish and therefore inviolable. These cairns of sacred stones, he further learned, were simply a precaution against witchcraft, for if a man were not thus careful in disposing of his hair, some of it might fall into the hands of his enemies, who would, by means of it, be able to cast spells over him and so compass his destruction. When the top-knot of a Siamese child has been cut with great ceremony, the short hairs are put into a little vessel made of plantain leaves and set adrift on the nearest river or canal. As they float away, all that was wrong or harmful in the child's disposition is believed to depart with them.

The long hairs are kept till the child makes a pilgrimage to the holy Footprint of Buddha on the sacred hill at Prabat. They are then presented to the priests, who are supposed to make them into brushes with which they sweep the Footprint; but in fact so much hair is thus offered every year that the priests cannot use it all, so they quietly burn the superfluity as soon as the pilgrims' backs are turned. The cut hair and nails of the Flamen Dialis were buried under a lucky tree. The shorn tresses of the Vestal Virgins were hung on an ancient lotus-tree.

Often the clipped hair and nails are stowed away in any secret place, not necessarily in a temple or cemetery or at a tree, as in the cases already mentioned. Thus in Swabia you are recommended to deposit your clipped hair in some spot where neither sun nor moon can shine on it, for example in the earth or under a stone. In Danzig it is buried in a bag under the threshold. In Ugi, one of the Solomon Islands, men bury their hair lest it should fall into the hands of an enemy, who would make magic with it and so bring sickness or calamity on them. The same fear seems to be general in Melanesia, and has led to a regular practice of hiding cut hair and nails. The same practice prevails among many tribes of South Africa, from a fear lest wizards should get hold of the severed particles and work evil with them. The Caffres carry still further this dread of allowing any portion of themselves to fall into the hands of an enemy; for not only do they bury their cut hair and nails in a secret spot, but when one of them cleans the head of another he preserves the vermin which he catches, carefully delivering them to the person to whom they originally appertained, supposing, according to their theory, that as they derived their support from the blood of the man from whom they were taken, should they be killed by another, the blood of his neighbour would be in his possession, thus placing in his hands the power of some superhuman influence.

Sometimes the severed hair and nails are preserved, not to prevent them from falling into the hands of a magician, but that the owner may have them at the resurrection of the body, to which some races look forward. Thus the Incas of Peru took extreme care to preserve the nail-parings and the hairs that were shorn off or torn out with a comb; placing them in holes or niches in the walls; and if they fell out, any other Indian that saw them picked them up and put them in their places again. I very often asked different Indians, at various times, why they did this, in order to see what they would say, and they all replied in the same words saying, 'Know that all persons who are born must return to life' (they have no word to express resurrection), 'and the souls must rise out of their tombs with all that belonged to their bodies. We, therefore, in order that we may not have to search for our hair and nails at a time when there will be much hurry and confusion, place them in one place, that they may be brought together more conveniently, and, whenever it is possible, we are also careful to spit in one place.' Similarly the Turks never throw away the parings of their nails, but carefully stow them in cracks of the walls or of the boards, in the belief that they will be needed at the resurrection. The Armenians do not throw away their cut hair and nails and extracted teeth, but hide them in places that are esteemed holy, such as a crack in the church wall, a pillar of the house, or a hollow tree. They think that all these severed portions of themselves will be wanted at the resurrection, and that he who has not stowed them away in a safe place will have to hunt about for them on the great day. In the village of Drumconrath in Ireland there used to be some old women who, having ascertained from Scripture that the hairs of their heads were all numbered by the Almighty, expected to have to account for them at the day of judgment. In order to be able to do so they stuffed the severed hair away in the thatch of their cottages.

同类推荐
  • 野老书

    野老书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE BLUE FAIRY BOOK

    THE BLUE FAIRY BOOK

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • NICHOLAS NICKLEBY

    NICHOLAS NICKLEBY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 建炎笔录

    建炎笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坚牢地天仪轨

    坚牢地天仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 情有千仙结

    情有千仙结

    “她,是大人们眼中的乖乖女,是男人们的心中的完美女孩。”“他是一个充满了生机勃勃的青年,有责任心,有事业心。”她,从小就得到家人的爱护和关心,得到很多人的关爱。他身边有一个不完善的家庭,直到命运的安排中,又让他们相遇了。即便你已经不在乎我了,即便已经忘记我了;但,我还是会把你捧在手心里,我依然会爱着你,我会永远爱着你。她从小就和一个人有了约定,而这个人就是陪伴着她过一辈子的男人;人生总有许多的奇迹,有约定,有缘的人自然还会相遇。当他遇到她时,他整个世界都充满的色彩。他以为他会是主宰她的那道彩虹,却发现你才是牵着风筝线在空中翱翔的人。因为有爱,才会有期待,所以纵使失望,也是一种幸福,虽然这种幸福有痛。繁杂的琐事中来,去寻觅宁静,感悟平淡,自然而然从容地走进一个犹如仙境的境界。世上最凄绝的距离是两个人本来距离很远,互不相识,忽然有一天,他们相识,相爱,距离变让他们变得很近……
  • EXO我曾经深爱的人

    EXO我曾经深爱的人

    记录EXO的每一点每一滴。我们就像太阳和月亮永远也不会有交际的那一天。亲耐滴,你说我们下辈子还能再一起吗?
  • 婚色缠人之首席太花心

    婚色缠人之首席太花心

    男友劈腿,为情所伤的她答应了父母为她安排的联姻。没有新郎的婚礼,她淡笑着面对宾客,独自一人完成婚礼。新婚第三天,素未谋面的丈夫堂而皇之领着情人回家。她捧着一杯香茗,倚在餐桌旁,巧笑嫣然:“两位不介意多个观众吧?”她的丈夫,一把推开身上的女人。她清浅的眸子望着在她面前站定的男人:“老公,偷吃也不该这么饥不择食啊!”原以为这是一个性格柔弱,逆来顺受的女人。可是,没有新郎的婚礼,她表现得落落大方,父母都对她赞不绝口。初次见面的丈夫搂着别的女人进门,她浅笑以对,似乎这一切都超出了他的想象。这次真是个有趣的女人,跟她结婚或许也不错!
  • 青锋传说

    青锋传说

    混沌初开,混沌之中孕育出一块万物之源,万物之源经过亿万年的成长,诞生灵智,自称天源大帝。混沌之中荒芜死寂,天源大帝孤独寂寥,枯坐亿万年,引爆大帝之心破开混沌,大帝之心破碎后形成了一个个独立的源界。又是亿万年,各个源界互相牵引,互相融合,终于构成了天源世界,大帝再用自身血肉骨架加固天源世界,再以自身本源之魂创造出了一个个种族。至此,天源大帝彻底消散。天源世界,荒林中,这里的人对源都没有基本的认知……
  • 单机之神

    单机之神

    少女貌美如花,对着男主讲到:“请带我一起去冒险吧。”然而男主却巧言拒绝:“不不不,你还太小不适合跟着我。”
  • 狂念之年少轻狂

    狂念之年少轻狂

    顾宇一个农村孩子,瘦弱矮小,禁不起风吹雨打,在初中里受尽欺负和白眼,在高中也一直被康浩天等人的欺负,最终忍受不了,爆发出自己心里的愤怒,和自己的兄弟们掀起了一场又一场腥风血雨,开始了他的崛起之路……
  • 岁月孤独

    岁月孤独

    谨以此文,纪念那些年一起混过的兄弟。谨以此文,纪念我们这消失的热血青春。官方群:223036265官方QQ:1217004764官方ID:www.*****.coml
  • 我走得很慢,但我从未停下来

    我走得很慢,但我从未停下来

    本书是“地球旅馆”系列中的一本,地球旅馆提供的是一种新的生活方式和新的生活观念。这本书的作者何袜皮,在美国读人类学博士,脚步早已遍布六大洲,是《看天下》《悦旅》《私家地理》等知名杂志的专栏作家。从小奉行“人生尝试论”的她,无私地分享自己独特的经历,文笔清新却不漂浮,透过旅行中的思考沉稳地告诉你:我走得很慢,但我从未停下来。
  • 塔塔卡的游戏史

    塔塔卡的游戏史

    塔塔卡:恩,一级僵尸一个脑子,二级僵尸五个脑子……一级吸血鬼一个血浆,二级吸血鬼五个脑子……一级亡灵一个残魂,二级亡灵五个残魂。———其他僵尸众:……!大姐!如有得罪请见谅啊!!
  • 战旗

    战旗

    拔枪,上膛,扣动扳机,致战友,向那最可爱的人,敬那最伟大的灵魂。几人胸前银色的军功章闪闪发光,与坟墓杂草上的水珠所折射的阳光,交相辉映。这就是战争年代的军人,没有名,连一块墓碑也没有,牺牲后就连尸体也回不了家乡,留下的只有那随风飘荡永久守护着这片国土的灵魂。他们有一个共同又无限高尚的称号--军人。若是非得解释的话,那就是—中国军人!