登陆注册
26491800000247

第247章

The finest ears are plucked out of it and made into a wreath, which, twined with flowers, is carried on her head by the prettiest girl of the village to the farmer or squire, while the Corn-mother is laid down in the barn to keep off the mice. In other villages of the same district the Corn-mother, at the close of harvest, is carried by two lads at the top of a pole. They march behind the girl who wears the wreath to the squire's house, and while he receives the wreath and hangs it up in the hall, the Corn-mother is placed on the top of a pile of wood, where she is the centre of the harvest supper and dance. Afterwards she is hung up in the barn and remains there till the threshing is over. The man who gives the last stroke at threshing is called the son of the Corn-mother; he is tied up in the Corn-mother, beaten, and carried through the village. The wreath is dedicated in church on the following Sunday; and on Easter Eve the grain is rubbed out of it by a seven-year-old girl and scattered amongst the young corn. At Christmas the straw of the wreath is placed in the manger to make the cattle thrive. Here the fertilising power of the Corn-mother is plainly brought out by scattering the seed taken from her body (for the wreath is made out of the Corn-mother) among the new corn; and her influence over animal life is indicated by placing the straw in the manger. Amongst the Slavs also the last sheaf is known as the Rye-mother, the Wheat-mother, the Oats-mother, the Barley-mother, and so on, according to the crop. In the district of Tarnow, Galicia, the wreath made out of the last stalks is called the Wheat-mother, Rye-mother, or Pea-mother. It is placed on a girl's head and kept till spring, when some of the grain is mixed with the seed-corn. Here again the fertilising power of the Corn-mother is indicated. In France, also, in the neighbourhood of Auxerre, the last sheaf goes by the name of the Mother of the Wheat, Mother of the Barley, Mother of the Rye, or Mother of the Oats. They leave it standing in the field till the last waggon is about to wend homewards. Then they make a puppet out of it, dress it with clothes belonging to the farmer, and adorn it with a crown and a blue or white scarf. A branch of a tree is stuck in the breast of the puppet, which is now called the Ceres. At the dance in the evening the Ceres is set in the middle of the floor, and the reaper who reaped fastest dances round it with the prettiest girl for his partner. After the dance a pyre is made. All the girls, each wearing a wreath, strip the puppet, pull it to pieces, and place it on the pyre, along with the flowers with which it was adorned. Then the girl who was the first to finish reaping sets fire to the pile, and all pray that Ceres may give a fruitful year. Here, as Mannhardt observes, the old custom has remained intact, though the name Ceres is a bit of schoolmaster's learning. In Upper Brittany the last sheaf is always made into human shape; but if the farmer is a married man, it is made double and consists of a little corn-puppet placed inside of a large one. This is called the Mother-sheaf. It is delivered to the farmer's wife, who unties it and gives drink-money in return.

Sometimes the last sheaf is called, not the Corn-mother, but the Harvest-mother or the Great Mother. In the province of Osnabrück, Hanover, it is called the Harvest-mother; it is made up in female form, and then the reapers dance about with it. In some parts of Westphalia the last sheaf at the rye-harvest is made especially heavy by fastening stones in it. They bring it home on the last waggon and call it the Great Mother, though they do not fashion it into any special shape. In the district of Erfurt a very heavy sheaf, not necessarily the last, is called the Great Mother, and is carried on the last waggon to the barn, where all hands lift it down amid a fire of jokes.

Sometimes again the last sheaf is called the Grandmother, and is adorned with flowers, ribbons, and a woman's apron. In East Prussia, at the rye or wheat harvest, the reapers call out to the woman who binds the last sheaf, You are getting the Old Grandmother. In the neighbourhood of Magdeburg the men and women servants strive who shall get the last sheaf, called the Grandmother. Whoever gets it will be married in the next year, but his or her spouse will be old; if a girl gets it, she will marry a widower; if a man gets it, he will marry an old crone. In Silesia the Grandmothera huge bundle made up of three or four sheaves by the person who tied the last sheafwas formerly fashioned into a rude likeness of the human form. In the neighbourhood of Belfast the last sheaf sometimes goes by the name of the Granny. It is not cut in the usual way, but all the reapers throw their sickles at it and try to bring it down. It is plaited and kept till the (next?) autumn. Whoever gets it will marry in the course of the year.

Often the last sheaf is called the Old Woman or the Old Man. In Germany it is frequently shaped and dressed as a woman, and the person who cuts it or binds it is said to get the Old Woman. At Altisheim, in Swabia, when all the corn of a farm has been cut except a single strip, all the reapers stand in a row before the strip; each cuts his share rapidly, and he who gives the last cut has the Old Woman. When the sheaves are being set up in heaps, the person who gets hold of the Old Woman, which is the largest and thickest of all the sheaves, is jeered at by the rest, who call out to him, He has the Old Woman and must keep her. The woman who binds the last sheaf is sometimes herself called the Old Woman, and it is said that she will be married in the next year. In Neusaass, West Prussia, both the last sheafwhich is dressed up in jacket, hat, and ribbonsand the woman who binds it are called the Old Woman. Together they are brought home on the last waggon and are drenched with water. In various parts of North Germany the last sheaf at harvest is made up into a human effigy and called the Old Man; and the woman who bound it is said to have the Old Man.

同类推荐
  • 定鼎奇闻

    定鼎奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 松斋偶兴

    松斋偶兴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萤雪丛说

    萤雪丛说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 屏岩小稿

    屏岩小稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉清无上灵宝自然北斗本生真经

    玉清无上灵宝自然北斗本生真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 奥特曼猎手

    奥特曼猎手

    在这个人造星球上的居民们,并不知道奥特曼,只有几个鲜为人知的传说。然而有一天,父子争吵,年少的他却毅然决然地要去寻找,这究竟是为何?敬请阅读《奥特曼猎手》~(有个群……群号:566615244)
  • 毒士难过美人关

    毒士难过美人关

    “诩兄,今生赖定你了。”“呵?赖定我?”“你嫌我吃得多?”“我贾诩的封邑够你吃半年!”
  • 弑仙盗天

    弑仙盗天

    唐明是小山村的药农家的孩子,一次偶然的机会进入了门派中获得采药童子之位,没成想却陷入绝境。他被一名元婴附身明,却得知巨大的秘密,从此在这片天地中,只剩他自己知道真相。无人了解他,没人喜欢他,当众人都知道这一切时,他却飘然而走。成就真仙路。
  • 极品铸剑师

    极品铸剑师

    看强者回归,重铸辉煌,一把青铜剑,碎裂天地为红颜,看他如何称霸这世界,重新再来!
  • 宠溺之皇妃谋夫

    宠溺之皇妃谋夫

    世事因果皆难料,一段情,一世恨,编织出无数个错综复杂的琉璃梦……分分合合,纠缠难息,终究抵不过命运的捉弄……她优雅地将一把精致的匕首抵在一个女人白皙的脖颈处,邪笑着看向对面被绑着的人:”你想要看着我将匕首插进去吗?“男子神色平静:“别为难她……”语声落处,噗嗤一声,匕首狠狠地插入了女子的咽喉,飞溅的鲜血沾满了她满脸。她将被鲜血染红的脸凑近男子,邪肆如鬼魅,她轻声笑道:“该你了……”她伸出舌头舔了舔刀尖上的鲜血,叹道:缘分,真不是个好东西……你说,是不是?
  • 世界经典平民百姓童话故事

    世界经典平民百姓童话故事

    在我们小的时候,我们相信美好的精灵的存在,我们相信花儿会说话,鸟儿会歌唱,我们相信各种各样的奇迹的出现。我们总是盼望着自己能够拥有一盏神奇的“阿拉丁神灯”。童话世界是一个简约的、纯净的、美好的世界。只要愿意,每一位父母都可以为自己的孩子打造一片美好的童话天地。夜晚到了,小孩子们又可以赖在妈妈的身边听故事了
  • 豪门爱晶生缘勇世爱

    豪门爱晶生缘勇世爱

    她?普通平凡的小市民一个?他?身价亿万的豪门总裁一个,本没有交集的他们。第一次见面:他厌恶的把她狠狠地推在地上,头也不回的走了。第二次见面:她撞到他与一个女人闹感情戏,他大半夜把她一个人丢在公路上。第三:他竟吻了她?她说:他的吻让她很恶心。第四:她不小心摔坏了一个东西?他痛苦不堪的让她滚,她怒:一定会赔他。只是那是独一无二的,怎么赔?最后究竟是谁先丢了心,造就了这场豪门爱情。一纸合约,让九个月后的她,几乎丢了性命,血淋淋地离开,无论是身还是心。只是中途怎么冒出来了一个权威滔天哥哥是怎么回事?(《豪门爱晶生缘勇世爱》正式开始啦!求推介,求收藏,求评论,喜欢此书的书友们动手吧)
  • 爱国主义教育丛书:西南联大

    爱国主义教育丛书:西南联大

    在中国近现代历史上,有这样一所特殊的大学:它由当时中国3所著名的大学联合而成,但合并前的3校又各自相对独立;虽然它只存在了8年,但它却集中了当时国内最优秀的师资,培养了大批科技、教育、政治人才,在此期间,教师、学生的民主运动如火如荼,此伏彼起,“一二·一”运动在爱国学生运动史上写下了光辉的一章。它就是国立西南联合大学,简称西南联大。
  • 史上最强文娱系统

    史上最强文娱系统

    千穿万穿,文娱不穿。杨辰穿越了,带着文娱系统,穿越到了玄幻世界。他很想退货,但是没办法,他只能在神界走上一条璀璨的星光之路。这是一个文艺青年在异界横冲直撞的传奇。嗯,一个很严肃的玄幻故事。
  • 错爱成婚:误惹钻石男

    错爱成婚:误惹钻石男

    父亲做了凤凰男,抛妻弃女,母亲身患绝症,当她走投无路,相亲还相错了对像时。却意外得到一纸婚约,得以有钱为母治病。虽然他是别人眼中的钻石王老五,但在可兰的眼里,他只是一位,相错亲的……无赖!