登陆注册
26491800000312

第312章

On entering the hut he found about thirty Aino present, men, women, and children, all dressed in their best. The master of the house first offered a libation on the fireplace to the god of the fire, and the guests followed his example. Then a libation was offered to the house-god in his sacred corner of the hut. Meanwhile the housewife, who had nursed the bear, sat by herself, silent and sad, bursting now and then into tears. Her grief was obviously unaffected, and it deepened as the festival went on. Next, the master of the house and some of the guests went out of the hut and offered libations before the bear's cage. A few drops were presented to the bear in a saucer, which he at once upset. Then the women and girls danced round the cage, their faces turned towards it, their knees slightly bent, rising and hopping on their toes. As they danced they clapped their hands and sang a monotonous song. The housewife and a few old women, who might have nursed many bears, danced tearfully, stretching out their arms to the bear, and addressing it in terms of endearment. The young folks were less affected; they laughed as well as sang. Disturbed by the noise, the bear began to rush about his cage and howl lamentably. Next libations were offered at the inao (inabos) or sacred wands which stand outside of an Aino hut. These wands are about a couple of feet high, and are whittled at the top into spiral shavings. Five new wands with bamboo leaves attached to them had been set up for the festival. This is regularly done when a bear is killed; the leaves mean that the animal may come to life again. Then the bear was let out of his cage, a rope was thrown round his neck, and he was led about in the neighbourhood of the hut. While this was being done the men, headed by a chief, shot at the beast with arrows tipped with wooden buttons. Dr. Scheube had to do so also. Then the bear was taken before the sacred wands, a stick was put in his mouth, nine men knelt on him and pressed his neck against a beam. In five minutes the animal had expired without uttering a sound. Meantime the women and girls had taken post behind the men, where they danced, lamenting, and beating the men who were killing the bear. The bear's carcase was next placed on the mat before the sacred wands; and a sword and quiver, taken from the wands, were hung round the beast's neck. Being a she-bear, it was also adorned with a necklace and ear-rings. Then food and drink were offered to it, in the shape of millet-broth, millet-cakes, and a pot of sake. The men now sat down on mats before the dead bear, offered libations to it, and drank deep. Meanwhile the women and girls had laid aside all marks of sorrow, and danced merrily, none more merrily than the old women. When the mirth was at its height two young Aino, who had let the bear out of his cage, mounted the roof of the hut and threw cakes of millet among the company, who all scrambled for them without distinction of age or ***. The bear was next skinned and disembowelled, and the trunk severed from the head, to which the skin was left hanging. The blood, caught in cups, was eagerly swallowed by the men. None of the women or children appeared to drink the blood, though custom did not forbid them to do so. The liver was cut in small pieces and eaten raw, with salt, the women and children getting their share. The flesh and the rest of the vitals were taken into the house to be kept till the next day but one, and then to be divided among the persons who had been present at the feast. Blood and liver were offered to Dr. Scheube. While the bear was being disembowelled, the women and girls danced the same dance which they had danced at the beginningnot, however, round the cage, but in front of the sacred wands. At this dance the old women, who had been merry a moment before, again shed tears freely. After the brain had been extracted from the bear's head and swallowed with salt, the skull, detached from the skin, was hung on a pole beside the sacred wands. The stick with which the bear had been gagged was also fastened to the pole, and so were the sword and quiver which had been hung on the carcase. The latter were removed in about an hour, but the rest remained standing. The whole company, men and women, danced noisily before the pole; and another drinking-bout, in which the women joined, closed the festival.

Perhaps the first published account of the bear-feast of the Aino is one which was given to the world by a Japanese writer in 1652. It has been translated into French and runs thus: When they find a young bear, they bring it home, and the wife suckles it. When it is grown they feed it with fish and fowl and kill it in winter for the sake of the liver, which they esteem an antidote to poison, the worms, colic, and disorders of the stomach. It is of a very bitter taste, and is good for nothing if the bear has been killed in summer. This butchery begins in the first Japanese month. For this purpose they put the animal's head between two long poles, which are squeezed together by fifty or sixty people, both men and women. When the bear is dead they eat his flesh, keep the liver as a medicine, and sell the skin, which is black and commonly six feet long, but the longest measure twelve feet. As soon as he is skinned, the persons who nourished the beast begin to bewail him; afterwards they make little cakes to regale those who helped them.

同类推荐
热门推荐
  • 寒央风月

    寒央风月

    当她来到这片海棠林,熟悉的感觉蓦然袭上心头。海棠林里的那个男人是谁?为什么这样熟悉?似水呆呆地看着他,心里想着。闻人阙忽然笑了!已经十八年了……他等了她十八个春秋……现在终于等到她了!似水看着他,小小声问道,“你是谁?我们认识吗?”她确定自己没有见过这个人,可是为什么这么熟悉呢?“呵呵……”闻人阙笑了,俊颜上仿佛停驻了春光,“我们不认识。”“可是……”她开始进入他的世界,一切都是那么熟悉!这个寒央谷、这片海棠林、他的习惯……她都知道。到底是为什么呢?等到她看到那个血池里的女子时,终于了解了。原来她跟他,缘自前生……
  • 豪夫童话

    豪夫童话

    豪夫的三本童话年鉴都采用了《一千零一夜》的框架结构,而第一本《1826年童话年鉴》则连内容也取自古代东方生活,如本集所收的《仙鹤国王》、《救妹奇遇》、《小穆克的故事》和《假王子》。然而,这些童话虽以古代东方为背景,却都被赋予了现实意义,这里仅举《假王子》一个例子。
  • 世浮尘

    世浮尘

    他一生高冷,却对她无微不至的照顾她一生叛离,只求他能看自己一眼红尘蹉跎,三生石旁,谁与谁
  • 如果爱情是一首歌

    如果爱情是一首歌

    有人问我,爱情是什么?我会说,爱情是一首歌。各人的经历不同,爱情体会也不同。所以不同的人唱出不同的歌。有的人的爱情是一首甜蜜的歌。有的人的爱情是一首激情的歌。也有的人的爱情是一首悲壮的歌。而我希望我的爱情是一首浓香的歌。像茶一样,浓香四溢。爱情是两个人的歌,你作词我谱曲,心心相印才能共唱歌。我,上官若水,在等你和我共谱写你我的爱情之歌。
  • 让你脱颖而出的18种能力

    让你脱颖而出的18种能力

    本书全面细致地分析了“学习能力”、“选择能力”、“环境适应能力”等18种能力的具体作用,以及运用这些关键能力解决实际问题的方法和技巧,使人迅速有效地培养和掌握这些关键能力,规划指导自己的人生实践,找到属于自己的成功之路。
  • 和宝宝的间隔年

    和宝宝的间隔年

    怀孕的职场女性加持,生命的延续,爱的蔓延,都应该是源源不断的力量!那么请看一个公关行业的“奔跑超人”如何权衡生活和事业,如何开展和宝宝的间隔年,又如何完成人生角色的完美转变?翻开下一页,是爱,是希望,是美。小五月是谁?是爱。
  • 埃尔斯的魔法师

    埃尔斯的魔法师

    讲述:埃尔斯帝国大陆所有帝国中最为强的,它的强大来自于“魔导师”这一活着的兵器。少年亚斯(最强魔导师)与第三皇子艾斯图,美艳少女莉莉·德斯托儿,冷面骑士加斯他们相识,相爱一起面对种种挑战,平叛皇族内乱抵御北方蛮族侵袭,成员猜忌和解,同生共死创建新的帝国的故事。
  • 当青春不再年少

    当青春不再年少

    李孟开心的以为她忘不掉的不是江宇而是那段青春,于是她便决定好好的工作,好好的找个好人把自己嫁出去。没想到一个接一个的搭档让她瞠目结舌,江宇更是似幽灵一般的经常出现在眼前。新欢的追求,旧爱的纠缠,李孟陷入一段痛苦的纠葛当中,最重要的还不是这些,是那烧脑的案情。当青春不再年少,当年华都已苍老。谁还在执迷尘世,谁还在留恋过往?
  • 农村科学种植常识——苹果种植新技术

    农村科学种植常识——苹果种植新技术

    种植即植物栽培,包括各种农作物、林木、果树、花草、药用和观赏等植物的栽培,有粮食作物、经济作物、蔬菜作物、绿肥作物、饲料作物、牧草等。科学,原指分科而学的意思,指将各种知识通过细化分类(如数学、物理、化学等等)研究,形成逐渐完整的知识体系。是关于发现发明创造实践的学问,是人类探索研究感悟宇宙万物变化规律的知识体系的总称。
  • 海洋大探秘

    海洋大探秘

    海洋蕴含着无穷魅力,引发人们无限的遐想,也吸引着人们去探索和发现。从古至今,尤论是东方的人们还是西方的人们,一直在不懈地探寻着那些海洋里的秘密。本书通过生动简洁的文字,从不同的角度全方位地揭开了神秘海洋的面纱,并配以精美的阁片,向读者展示了一个奇妙的海洋世界,是一本集知识性、趣味性于一体的介绍海洋的科普读物。