登陆注册
26491800000389

第389章

Accordingly it seems not improbable that the Celtic bisection of the year into two halves at the beginning of May and the beginning of November dates from a time when the Celts were mainly a pastoral people, dependent for their subsistence on their herds, and when accordingly the great epochs of the year for them were the days on which the cattle went forth from the homestead in early summer and returned to it again in early winter. Even in Central Europe, remote from the region now occupied by the Celts, a similar bisection of the year may be clearly traced in the great popularity, on the one hand, of May Day and its Eve (Walpurgis Night), and, on the other hand, of the Feast of All Souls at the beginning of November, which under a thin Christian cloak conceals an ancient pagan festival of the dead. Hence we may conjecture that everywhere throughout Europe the celestial division of the year according to the solstices was preceded by what we may call a terrestrial division of the year according to the beginning of summer and the beginning of winter.

Be that as it may, the two great Celtic festivals of May Day and the first of November or, to be more accurate, the Eves of these two days, closely resemble each other in the manner of their celebration and in the superstitions associated with them, and alike, by the antique character impressed upon both, betray a remote and purely pagan origin. The festival of May Day or Beltane, as the Celts called it, which ushered in summer, has already been described; it remains to give some account of the corresponding festival of Hallowe'en, which announced the arrival of winter.

Of the two feasts Hallowe'en was perhaps of old the more important, since the Celts would seem to have dated the beginning of the year from it rather than from Beltane. In the Isle of Man, one of the fortresses in which the Celtic language and lore longest held out against the siege of the Saxon invaders, the first of November, Old Style, has been regarded as New Year's day down to recent times. Thus Manx mummers used to go round on Hallowe'en (Old Style), singing, in the Manx language, a sort of Hogmanay song which began To-night is New Year's Night, Hogunnaa! In ancient Ireland, a new fire used to be kindled every year on Hallowe'en or the Eve of Samhain, and from this sacred flame all the fires in Ireland were rekindled. Such a custom points strongly to Samhain or All Saints' Day (the first of November) as New Year's Day; since the annual kindling of a new fire takes place most naturally at the beginning of the year, in order that the blessed influence of the fresh fire may last throughout the whole period of twelve months. Another confirmation of the view that the Celts dated their year from the first of November is furnished by the manifold modes of divination which were commonly resorted to by Celtic peoples on Hallowe'en for the purpose of ascertaining their destiny, especially their fortune in the coming year; for when could these devices for prying into the future be more reasonably put in practice than at the beginning of the year? As a season of omens and auguries Hallowe'en seems to have far surpassed Beltane in the imagination of the Celts; from which we may with some probability infer that they reckoned their year from Hallowe'en rather than Beltane. Another circumstance of great moment which points to the same conclusion is the association of the dead with Hallowe'en. Not only among the Celts but throughout Europe, Hallowe'en, the night which marks the transition from autumn to winter, seems to have been of old the time of year when the souls of the departed were supposed to revisit their old homes in order to warm themselves by the fire and to comfort themselves with the good cheer provided for them in the kitchen or the parlour by their affectionate kinsfolk. It was, perhaps, a natural thought that the approach of winter should drive the poor shivering hungry ghosts from the bare fields and the leafless woodlands to the shelter of the cottage with its familiar fireside. Did not the lowing kine then troop back from the summer pastures in the forests and on the hills to be fed and cared for in the stalls, while the bleak winds whistled among the swaying boughs and the snow-drifts deepened in the hollows? and could the good-man and the good-wife deny to the spirits of their dead the welcome which they gave to the cows?

But it is not only the souls of the departed who are supposed to be hovering unseen on the day when autumn to winter resigns the pale year.

Witches then speed on their errands of mischief, some sweeping through the air on besoms, others galloping along the roads on tabby-cats, which for that evening are turned into coal-black steeds. The fairies, too, are all let loose, and hobgoblins of every sort roam freely about.

Yet while a glamour of mystery and awe has always clung to Hallowe'en in the minds of the Celtic peasantry, the popular celebration of the festival has been, at least in modern times, by no means of a prevailing gloomy cast; on the contrary it has been attended by picturesque features and merry pastimes, which rendered it the gayest night of all the year. Amongst the things which in the Highlands of Scotland contributed to invest the festival with a romantic beauty were the bonfires which used to blaze at frequent intervals on the heights. On the last day of autumn children gathered ferns, tar-barrels, the long thin stalks called gàinisg, and everything suitable for a bonfire.

同类推荐
  • 西伯利东偏纪要

    西伯利东偏纪要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Bacchantes

    The Bacchantes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 碧里杂存

    碧里杂存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐享太庙乐章·凯安

    唐享太庙乐章·凯安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真腊风土记

    真腊风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异世之勇者传说

    异世之勇者传说

    芙蕾雅大陆,法兰王国,魔力,精神力,宠物,魔兽,如何来拯救这片被黑暗笼罩的大陆?
  • 宗睿僧正于唐国师所口受

    宗睿僧正于唐国师所口受

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝女惊华

    帝女惊华

    上百号腐男腐女技术宅都靠本公子养,本公子表示鸭梨山大终于有圣旨找上门,皇帝老爹要把本公子……本姑娘叫回去当公主有老爹当然得靠,不过皇帝老爹貌似不是那么好靠的还有那个病怏怏的皇子,怎么没事对本公主笑得那么渗人呢,本公主可不好这口好不容易看上一个男人,怎么看来看去成了只公狐狸呢,咱俩似乎是没有前途滴算了,本公子只好拾掇拾掇,打包好上百号人,换个地界儿当王爷去***************傲世公子,亦是娇俏佳人~~欢迎收藏
  • 觉瑛格格

    觉瑛格格

    年纪轻轻的齐尔勒郡王才二十五岁就权势滔天,还喜怒无常、恶名昭彰,有这样难伺候的主子,觉瑛虽然不怕,却觉得自己皮要绷紧点了,因为他很爱找她的碴,已经很坏的脾气,一对上她好像变得更差了,不仅对她所做的挑剔再三,还摆明故意要整她,等着看她害怕的模样。
  • 不可不读的最悬疑的侦探故事

    不可不读的最悬疑的侦探故事

    在成长的道路上,最快乐的体验是求知;在探索的过程中,最需要的帮助是引导。希望这本书能带领小朋友们在知识的海洋里快乐遨游,让它成为你的良师益友!
  • 青阙歌

    青阙歌

    “逐梦沧澜倚天青,梦回千秋宫阙,潇潇落叶长歌”十八年前的恩怨,三年后的复仇。曾经的少年回到斑驳的古墙边,抚摸着日渐冰冷的血迹,手中,执剑的力度已经深如掌心。天下已定?那便风云再起!
  • 朝露绕芳尘

    朝露绕芳尘

    多年以来,梁仲轩在心里一遍遍展开这样的一幅画卷:翩然而至的邻家少妇,少妇与惯偷阿豹的“幸福“生活,青春萌动的少年发现自己并不全然就是一个看客,当惯偷丈夫到牢里去了,带着一个婴儿的少妇该是怎样的生活呢?当畸恋孽缘最终成为追忆时,梁仲轩写下这部《朝露绕芳尘》。这部小说的第一位读者,是他高三时的才女同学梅玉玲......其实,这也不是青涩的校园故事,他想谱写的,更多的是励志传奇!只是,几十天之后,又一个女生闯入了这个世界。解开心结后的他,又面临着现实的抉择......
  • The Expedition of Humphry Clinker

    The Expedition of Humphry Clinker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弄天罗盘

    弄天罗盘

    一个罗盘,一幕天地,一场梦镜,一种未知的命运,一段无悔的道路……
  • 痴萌小皇后

    痴萌小皇后

    苏笙雪一觉醒来竟然穿越了,成了苏宰相家唯一的嫡女,不仅如此她还靠自己的智慧斗嫔妃,用自己的武功杀刺客。变成了皇帝最宠爱的皇后。