登陆注册
26507600000070

第70章

LURKING MISCHIEF.

1. _From Ozias Midwinter to Mr. Brock._

"Thorpe Ambrose, June 15, 1851.

"DEAR MR. BROCK--Only an hour since we reached this house, just as the servants were locking up for the night. Allan has gone to bed, worn out by our long day's journey, and has left me in the room they call the library, to tell you the story of our journey to Norfolk. Being better seasoned than he is to fatigues of all kinds, my eyes are quite wakeful enough for writing a letter, though the clock on the chimney-piece points to midnight, and we have been traveling since ten in the morning.

"The last news you had of us was news sent by Allan from the Isle of Man. If I am not mistaken, he wrote to tell you of the night we passed on board the wrecked ship. Forgive me, dear Mr. Brock, if I say nothing on that subject until time has helped me to think of it with a quieter mind. The hard fight against myself must all be fought over again; but I will win it yet, please God;I will, indeed.

"There is no need to trouble you with any account of our journeyings about the northern and western districts of the island, or of the short cruises we took when the repairs of the yacht were at last complete. It will be better if I get on at once to the morning of yesterday, the fourteenth. We had come in with the night-tide to Douglas Harbor, and, as soon as the post-office was open; Allan, by my advice, sent on shore for letters. The messenger returned with one letter only, and the writer of it proved to be the former mistress of Thorpe Ambrose--Mrs. Blanchard.

"You ought to be informed, I think, of the contents of this letter, for it has seriously influenced Allan's plans. He loses everything, sooner or later, as you know, and he has lost the letter already. So I must give you the substance of what Mrs.

Blanchard wrote to him, as plainly as I can.

"The first page announced the departure of the ladies from Thorpe Ambrose. They left on the day before yesterday, the thirteenth, having, after much hesitation, finally decided on going abroad, to visit some old friends settled in Italy, in the neighborhood of Florence. It appears to be quite possible that Mrs. Blanchard and her niece may settle there, too, if they can find a suitable house and grounds to let. They both like the Italian country and the Italian people, and they are well enough off to please themselves. The elder lady has her jointure, and the younger is in possession of all her father's fortune.

"The next page of the letter was, in Allan's opinion, far from a pleasant page to read.

"After referring, in the most grateful terms, to the kindness which had left her niece and herself free to leave their old home at their own time, Mrs. Blanchard added that Allan's considerate conduct had produced such a strongly favorable impression among the friends and dependents of the family that they were desirous of giving him a public reception on his arrival among them. Apreliminary meeting of the tenants on the estate and the principal persons in the neighboring town had already been held to discuss the arrangements, and a letter might be expected shortly from the clergyman inquiring when it would suit Mr.

Armadale's convenience to take possession personally and publicly of his estates in Norfolk.

"You will now be able to guess the cause of our sudden departure from the Isle of Man. The first and foremost idea in your old pupil's mind, as soon as he had read Mrs. Blanchard's account of the proceedings at the meeting, was the idea of escaping the public reception, and the one certain way he could see of avoiding it was to start for Thorpe Ambrose before the clergyman's letter could reach him.

"I tried hard to make him think a little before he acted an his first impulse in this matter; but he only went on packing his portmanteau in his own impenetrably good-humored way. In ten minutes his luggage was ready, and in five minutes more he had given the crew their directions for taking the yacht back to Somersetshire. The steamer to Liverpool was alongside of us in the harbor, and I had really no choice but to go on board with him or to let him go by himself. I spare you the account of our stormy voyage, of our detention at Liverpool, and of the trains we missed on our journey across the country. You know that we have got here safely, and that is enough. What the servants think of the new squire's sudden appearance among them, without a word of warning, is of no great consequence. What the committee for arranging the publi c reception may think of it when the news flies abroad to-morrow is, I am afraid, a more serious matter.

"Having already mentioned the servants, I may proceed to tell you that the latter part of Mrs. Blanchard誷 letter was entirely devoted to instructing Allan on the subject of the domestic establishment which she has left behind her. It seems that all the servants, indoors and out (with three exceptions), are waiting here, on the chance that Allan will continue them in their places. Two of these exceptions are readily accounted for:

Mrs. Blanchard's maid and Miss Blanchard's maid go abroad with their mistresses. The third exceptional case is the case of the upper housemaid; and here there is a little hitch. In plain words, the housemaid has been sent away at a moment's notice, for what Mrs. Blanchard rather mysteriously describes as 'levity of conduct with a stranger.'

"I am afraid you will laugh at me, but I must confess the truth.

I have been made so distrustful (after what happened to us in the Isle of Man) of even the most trifling misadventures which connect themselves in any way with Allan's introduction to his new life and prospects, that I have already questioned one of the men-servants here about this apparently unimportant matter of the housemaid's going away in disgrace.

同类推荐
热门推荐
  • Satan公主的复仇爱恋

    Satan公主的复仇爱恋

    十年之前在这阴谋的前兆我们互不相识十年之后两位Satan无比的Bloodthirsty公主强势归来开始此次的复仇之旅等待他们的是再次的误会还是最后的白头到老又或许是生死离别
  • 宠妻无度:boss约不约

    宠妻无度:boss约不约

    亲眼看了自己老公和闺蜜滚了床单之后,想要离婚竟然被下了药,莫名地把一个妖孽美男睡了。四年之后,带着宝宝回来的她,却被BOSS拦住。她知道,他想追究那天晚上的责任。“我也是受害者好吗?”“所以,你要抹去自己所有的责任是么?”“没有。”她怯怯地回答,心里有些惶恐,想绕过他,尽快逃离。“怎么,要跑是吗?”“不不不……”“那晚上约吗?”“约?约什么?”“你说约什么?”他轻抚着她的嘴唇,一脸邪魅的坏笑,“当然是……”
  • 看开

    看开

    中国的得,是通过失的方式才可以得到;西方的得,总是通过更直接的方式。当我们找寻幸福的时候,佛学告诉我们别失去就是幸福,减法及时幸福;当我们找寻幸福的时候,西方成功学总是在给人吃兴奋剂,换着法儿的让我们利用加法,不停的累积。哪个更好?有利有弊。不过目前更适合我的是前者。因为我已经告别了“羊皮卷”的年代。
  • 李小姐他爱你

    李小姐他爱你

    那时的我一步一步的靠近我的梦,即使他破碎的不成样子了,我也尽力挽回,不惜用自己的一切去交换,我说过我要快乐,我要成为全世界最幸福的人,去羡煞他人。即便是离开我也会带着不可一世的骄傲回来!那些叫嚣似乎就在耳旁,那个我就在眼前,只是他不再是我了。那个人,那个逐渐被记忆放逐的人,渐渐的陌生,渐渐的消失。曾经以为永远很远,但其实它可能短暂得你都看不见。曾经我以为有些事情我永远都做不到,可是直到有一天我发现我做到了,那么永远又是什么呢?可,不是每一段故事都要讲给给别人听,悲伤只讲给我们自己。花样年华的年龄,我们未曾把光阴看在眼里,伴着永不回头的青春,挥霍着谁也挥霍不起的时光。折腾着那些最美好的韶华。如果可以,请把我留在那里,留在我最好的时光里。
  • 竹梦令抄

    竹梦令抄

    每一个故事,都像是一场梦。梦中人,梦里看看罢酸甜苦涩,听完潮起潮落。梦醒后从笔尖落拓成文,再由纸墨绘制成章。太乙长庚,杏雨槐烟,桃红柳绿,杜陵渭桥,金戈铁马。她的一生编织了许多的绮丽梦境。娟竹尝有梦,几梦令销魂。人生如梦,深深落幕,到底是梦如人生还是人生如梦!她是一个爱做梦的人——竹桑。如此爱古风的你,可想走进她的梦里?这是一个有梦的情节,这是一个多梦的季节。梦醒了,却不是终结,而是另一场梦的开始。卸下疲劳,放开枷锁,融入古风的世界,就让我们一起进入到那旖旎梦境。如若可以,我宁长居此地此生不离不弃。
  • 慵懒初恋

    慵懒初恋

    他是校草,他也是校草。他是他的初恋,是他的竹马。当竹马变成青梅,就是他反扑的时候了。“你永远都是我的!”奈何在下面的依旧是他,千冽傲娇扭头,“哼!我那是让着你。”
  • 丁程鑫

    丁程鑫

    在我的心中,有一个男孩,他叫丁程鑫。我不知从什么时候起,我喜欢上了他。我幻想着我爸妈和他爸妈从小给我们订了娃娃亲,幻想着我与他的生活。
  • 庆元党禁

    庆元党禁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重装魔兽师

    重装魔兽师

    异界的强悍魔兽,现代的高科技单兵武装,两者结合会发生什么化学反应?丛林闪电疾风豹加高斯狙击,无解的丛林终极杀手。不够拉风?科多巨兽加重机,火箭筒这横扫千军的异界版重型坦克呢?还是不够过瘾?那好。召唤顶阶巨龙,翱翔于蓝天,左手AK,右手重狙,腰间挂满了高爆手雷,龙头上还安着一架重机……这异界版的太空堡垒,总够犀利了吧!但这些恐怖的钢铁巨兽,都还只是开胃菜罢了。兑换超现代的未来武器,修炼强大的神级单兵作战技能,召唤武装到牙齿的魔兽大军……重装魔兽师的武装风暴即将掀起,让我们跟随主角一起high起来吧!
  • 英雄联盟之叱诧苍穹

    英雄联盟之叱诧苍穹

    这个时代英雄联盟发展到了巅峰。这个时代青铜,白银多如狗,黄金,铂金满地走,钻石,大师,王者到处有。是神魔对我们开了一个玩笑,还是神魔背后有什么辛酸呢!让苏晨带领我们闯荡这混乱又热血的时代,探究这个时代的秘密!