登陆注册
26508600000013

第13章

It was not surprising that the King was insensible to the scarcity which prevailed, for in the first place he had seen nothing of it, and, in the second, he had been told that all the reports which had reached him were falsehoods, and that they were in no respect true. Old Maintenon invented this plan for getting money, for she had bought up all the corn, for the purpose of retailing it at a high price. [This does not sound like M. Maintenon. D.W.] Everybody had been requested to say nothing about it to the King, lest it should kill him with vexation.

The King loved my son as well as his own, but he cared little for the girls. He was very fond of Monsieur, and he had reason to be so; never did a child pay a more implicit obedience to its parents than did Monsieur to the King; it was a real veneration; and the Dauphin, too, had for him a veneration, affection and submission such as never son had for a father. The King was inconsolable for his death. He never had much regard for the Duke of Burgundy; the old sorceress (Maintenon) had slandered him to the King, and made the latter believe that he was of an ambitious temper, and was impatient at the King's living so long. She did this in order that if the Prince should one day open his eyes, and perceive the manner in which his wife had been educated, his complaints might have no effect with the King, which really took place. Louis XIV. at last thought everything that the Dauphine of Burgundy did was quite charming; old Maintenon made him believe that her only aim was to divert him. This old woman was to him both the law and the prophets; all that she approved was good, and what she condemned was bad, no matter how estimable it really was. The most innocent actions of the first Dauphine were represented as crimes, and all the impertinences of the second were admired.

A person who had been for many years in immediate attendance upon the King, who had been engaged with him every evening at Maintenon's, and who must consequently have heard everything that was said, is one of my very good friends, and he has told me that although while the old lady was living he dare not say a word, yet, she being dead, he was at liberty to tell me that the King had always professed a real friendship for me.

This person has often heard with his own ears Maintenon teasing the King, and speaking ill of me for the purpose of rendering me hateful in his eyes, but the King always took my part. It was in reference to this, I have no doubt, that the King said to me on his death-bed:

"They have done all they could to make me hate you, Madame, but they have not succeeded." He added that he had always known me too well to believe their calumnies. While he spoke thus, the old woman stood by with so guilty an air that I could not doubt they had proceeded from her.

Monsieur often took a pleasure in diminishing or depriving me of the King's favour, and the King was not sorry for some little occasions to blame Monsieur. He told me once that he had embroiled me with Monsieur by policy.

I was alarmed, and said immediately, "Perhaps your Majesty may do the same thing again."

The King laughed, and said, "No, if I had intended to do so I should not have told you of it; and, to say the truth, I had some scruples about it, and have resolved never to do so again."

Upon the death of one of his children, the King asked of his old medical attendant, M. Gueneau: "Pray, how does it happen that my illegitimate children are healthy and live, while all the Queen's children are so delicate and always die?" "Sire," replied Gueneau, "it is because the Queen has only the rinsings of the glass."

He always slept in the Queen's bed, but did not always accommodate himself to the Spanish temperament of that Princess; so that the Queen knew he had been elsewhere. The King, nevertheless, had always great consideration for her, and made his mistresses treat her with all becoming respect. He loved her for her virtue, and for the sincere affection she bore to him, notwithstanding his infidelity. He was much affected at her death; but four days afterwards, by the chattering of old Maintenon, he was consoled. A few days afterwards we went to Fontainebleau, and expected to find the King in an ill-humour, and that we should be scolded; but, on the contrary, he was very gay.

When the King returned from a journey we were all obliged to be at the carriage as he got out, for the purpose of accompanying him to his apartments.

While Louis XIV. was young all the women were running after him; but he renounced this sort of life when he flattered himself that he had grown devout. His motive was, Madame de Maintenon watched him so narrowly that he could not, dare not, look at any one. She disgusted him with everybody else that she might have him to herself; and this, too, under the pretext of taking care of his soul.

Madame de Colonne had a great share of wit, and our King was so much in love with her, that, if her uncle, the Cardinal, had consented, he would certainly have married her. Cardinal Mazarin, although in every other respect a worthless person, deserved to be praised for having opposed this marriage. He sent his niece into Italy. When she was setting out, the King wept violently. Madame de Colonne said to him, "You are a King; you weep, and yet I go." This was saying a great deal in a few words.

As to the Comtesse de Soissons, the King had always more of friendship than of love for her. He made her very considerable presents, the least of which was to the amount of 2,000 louis.

Madame de Ludres, the King's mistress, was an agreeable person; she had been Maid of Honour to Monsieur's first wife,--[Henrietta of England.]-- and after her death she entered the Queen's service, but when these places were afterwards abolished, Monsieur took back Ludres and Dampierre, the two Ladies of Honour he had given to the Queen. The former was called Madame, because she was canoness of a chapter at Lorraine.

同类推荐
  • 菩萨念佛三昧经

    菩萨念佛三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄牝之门赋注释

    玄牝之门赋注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘讲疏

    摄大乘讲疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海东札记

    海东札记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说恒水经

    佛说恒水经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 木槿花开缓缓归

    木槿花开缓缓归

    木槿花开的季节,你我相遇。木槿花开的季节,我等你缓缓归
  • 冷酷校草的呆萌宝贝

    冷酷校草的呆萌宝贝

    “哥哥,我们以后会再见吗?”她哭着问“会,我们一定会再见面的。”他强忍着身上的伤“那…那我走了,你也快跑吧…”她看了他一眼,便往远方跑去看着她远去,身后的人也追了上来,一棒下去,渐渐昏迷……长大后,她不再记得他,他们是否还会相认呢?
  • 网游之无敌盗贼

    网游之无敌盗贼

    我叫陈浩,一个屌丝中的屌丝,一次意外经历让我获得了最新的游戏《创世大陆》的激活码,我的人生就是在那一刻发生了改变.......
  • 枭雄大丈夫

    枭雄大丈夫

    一梦惊醒,竟然成了长安城妇孺皆知的河东狮杨紫琼的小相公。家有母老虎,要当小男人?不干!趁着李杜未出,窃惊世诗才入庙堂,伴君侧,经世治国,立志成为死谥当文正的大丈夫。
  • 中国话剧研究(第12辑)

    中国话剧研究(第12辑)

    我以为,《命运》的讨论,视野略嫌狭窄,思路也显得闭塞,就事论事,加之简单的决定论的思维方法,导致简单的结论:或是悲观,或者是盲目乐观,有的则陷于清谈空论。
  • 不可能爱恋

    不可能爱恋

    神秘女主来到圣维多利亚贵族学校着实让学校的大家不解,不男不女!带着一副厚厚的圆形眼镜让人看不清脸,头发披在后头,乱糟糟的让人很难联想到女生这两个字眼!品味嘛……呵呵!也就那样!一点贵族气质也没有!但就是这样一个女生竟然是传说中的黑帮老大!
  • 泰坦尼克号

    泰坦尼克号

    1912年4月15日,载着1316号乘客和891名船员的豪华巨轮“泰坦尼克号”与冰山相撞而沉没,这场海难被认为是20世纪人间十大灾难之一。1985年,“泰坦尼克号”的沉船遗骸在北大西洋两英里半的海底被发现。美国探险家洛维特亲自潜入海底在船舱的墙壁上看见了一幅画,洛维持的发现立刻引起了一位老妇人的注意。已经是102岁高龄的罗丝声称她就是画中的少女。在潜水舱里,罗丝开始叙述她当年的故事……
  • 主妇持家省钱100招

    主妇持家省钱100招

    省钱不一定要降低生活品质,钱要花在好刀刃上。省钱是一种智慧,是一门学问,更是一种生活方式。会挣钱还要会花钱,会花钱还要知道如何省钱。做一个聪明主妇,让生活如你所愿。你不要以为省钱就等于过紧巴巴的日子。只要省得巧妙、台理,你的生活质量不但不会降低,还会得到很多乐趣。一项国外的研究显示,如果我们精打细算,每月就能省下10%~20%的生活开销,那么一年下来也是一大笔钱了。这市羊的好事儿我们为什么要拒绝呢?
  • 动物疫病诊断与防治

    动物疫病诊断与防治

    本书共分为两编。第一编为世界动物卫生组织(OIE)法定报告动物疫病,第二编为其他重要动物疫病。动物疫病不仅对养殖业的健康发展构成了严重威胁,而且也危及社会公共卫生安全。搞好动物疫病的防治是确保养殖业健康发展的关键环节。
  • 王妃息怒阿,王爷不是故意的

    王妃息怒阿,王爷不是故意的

    看废材如何变身为天才。她,是丞相府的嫡女,世人公认的废材,却不知,她是世上仅有灵身之一,待她傲视世界,“爱妃。”某王爷再次不要脸地跟上来。他,高傲,冷漠,在她面前却喜欢撒娇卖萌,他亦是炎烁大陆的战神,尊贵无比的傲王爷。她强,他更强。