登陆注册
26508600000054

第54章

I think M. de Monmouth was much worse than the Comte de Guiche; because, although a bastard, he was the son of Madame's own brother; and this ****** doubled the crime. Madame de Thiange, sister of Madame de Montespan, conducted the intrigue between the Duke of Monmouth and Madame.

It is said here that Madame was not a beauty, but that she had so graceful a manner as to make all she did very agreeable. She never forgave. She would have the Chevalier de Lorraine dismissed; he was so, but he was amply revenged of her. He sent the poison by which she was destroyed from Italy by a nobleman of Provence, named Morel: this man was afterwards given to me as chief maitre d'hotel, and after he had sufficiently robbed me they made him sell his place at a high price.

This Morel was very clever, but he was a man totally void of moral or religious principle; he confessed to me that he did not believe in anything. At the point of death he would not hear talk of God. He said, speaking of himself, "Let this carcass alone, it is now good for nothing." He would steal, lie and swear; he was an atheist and.....

It is too true that the late Madame was poisoned, but without the knowledge of Monsieur. While the villains were arranging the plan of poisoning the poor lady, they deliberated whether they should acquaint Monsieur with it or not. The Chevalier de Lorraine said "No, don't tell him, for he cannot hold his tongue. If he does not tell it the first year he may have us hanged ten years afterwards; " and it is well known that the wretches said, "Let us not tell Monsieur, for he would tell the King, who would certainly hang us all." They therefore made Monsieur believe that Madame had taken poison in Holland, which did not act until she arrived here.

[It is said that the King sent for the maitre d'hotel, and that, being satisfied that Monsieur had not been a party to the crime, he said, "Then I am relieved; you may retire." The Memoirs of the day state also that the King employed the Chevalier de Lorraine to persuade Monsieur to obey his brother's wishes.]

It appears, therefore, that the wicked Gourdon took no part in this affair; but she certainly accused Madame to Monsieur, and calumniated and disparaged her to everybody.

It was not Madame's endive-water that D'Effial had poisoned; that report must have been a mere invention, for other persons might have tasted it had Madame alone drank from her own glass. A valet de chambre who was with Madame, and who afterwards was in my service (he is dead now), told me that in the morning, while Monsieur and Madame were at Mass, D'Effial went to the sideboard and, taking the Queen's cup, rubbed the inside of it with a paper. The valet said to him, "Monsieur, what do you do in this room, and why do you touch Madame's cup?" He answered, "I am dying with thirst; I wanted something to drink, and the cup being dirty, I was wiping it with some paper." In the afternoon Madame asked for some endive-water; but no sooner had she swallowed it than she exclaimed she was poisoned. The persons present drank some of the same water, but not the same that was in the cup, for which reason they were not inconvenienced by it. It was found necessary to carry Madame to bed.

She grew worse, and at two o'clock in the morning she died in great pain.

When the cup was sought for it had disappeared, and was not found until long after. It seems it had been necessary to pass it through the fire before it could be cleaned.

A report prevailed at St. Cloud for several years that the ghost of the late Madame appeared near a fountain where she had been accustomed to sit during the great heats, for it was a very cool spot. One evening a servant of the Marquis de Clerambault, having gone thither to draw water from the fountain, saw something white sitting there without a head. The phantom immediately arose to double its height. The poor servant fled in great terror, and said when he entered the house that he had seen Madame.

He fell sick and died. Then the captain of the Chateau, thinking there was something hidden beneath this affair, went to the fountain some days afterwards, and, seeing the phantom, he threatened it with a sound drubbing if it did not declare what it was.

The phantom immediately said, "Ah, M. de Lastera, do me no harm; I am poor old Philipinette."

This was an old woman in the village, seventy-seven years old, who had lost her teeth, had blear eyes, a great mouth and large nose; in short, was a very hideous figure. They were going to take her to prison, but I interceded for her. When she came to thank me I asked her what fancy it was that had induced her to go about playing the ghost instead of sleeping.

She laughed and said, "I cannot much repent what I have done. At my time of life one sleeps little; but one wants something to amuse one's mind.

In all the sports of my youth nothing diverted me so much as to play the ghost. I was very sure that if I could not frighten folks with my white dress I could do so with my ugly face. The cowards made so many grimaces when they saw it that I was ready to die with laughing. This nightly amusement repaid me for the trouble of carrying a pannier by day."

If the late Madame was better treated than I was it was for the purpose of pleasing the King of England, who was very fond of his sister.

Madame de La Fayette, who has written the life of the late Madame, was her intimate friend; but she was still more intimately the friend of M. de La Rochefoucauld, who remained with her to the day of his death. It is said that these two friends wrote together the romance of the Princesse de Cloves.

同类推荐
  • 冬至后西湖泛舟看断

    冬至后西湖泛舟看断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 救荒活民书

    救荒活民书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 芳谷集

    芳谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎藏梵字真言

    胎藏梵字真言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市终极高手

    都市终极高手

    抵达武道巅峰;武功神化,一枚戒指引发主角的霸道人生。
  • 我是吃货我怕谁:厨神嫁到

    我是吃货我怕谁:厨神嫁到

    两只黄鹂鸣翠柳,小满将来是大厨。山重水复疑无路,小满将来是大厨。像她宋小满这么有远大理想抱负的人!不过只是来和师兄进京参加厨神大赛而已。可天有不测风云。宋小满从未料到,自己被偷了银子不说,竟然还流落到!将!军!府!她何曾料到威风鼎鼎的少将军,竟然是一个大大的!吃货!爹爹曾说过:不怕吃货没文化,就怕吃货爱耍诈!我的个天啊,这下把自己都赔进去了!宋小满悲愤仰头长吟:“啊多么痛的领悟!!!”
  • 帝尊妻狂:废柴逆天大小姐

    帝尊妻狂:废柴逆天大小姐

    舒璐鸢华夏能文能武以挑战高难度任务为兴趣的赏金猎人,在营救好友花倾心时意外魂附到了的云狂大陆将军府废物大小姐身上。废物大小姐身在将军世家却无法修炼习武,空有一副好皮囊,痴恋未婚夫云狂大陆太子爷云天翔。被其设计当中勾引美男出丑,云天翔高调解除婚约,废物小姐气急之下猪油蒙心上吊自尽。再睁眼她已非昔日废物大小姐。白泽枕,怀揣灵药空间,绝世灵药惊为天人,身手不凡定乾坤!王孙贵族、群英环绕,就连悔婚的太子爷都屈尊回头,不过男主大大大手一挥,冷冷道,“滚!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 弑天之王

    弑天之王

    我席卷天下,天灵至宝,如探囊取物。我包举宇内,妖女圣女,爱我欲罢不能。我囊括四海,俯视苍穹,视众生为手中玩物。我吞并八荒,撕碎星河,谱写这一出旷世奇谈。血染青天,只为美人如诗,笑尽苍天,只为封天一念间。既然天道待我不公,留它何用?这天下,是时候该封了!
  • 瀚宣文集

    瀚宣文集

    本书是太原市委宣传部贯彻市委保持党的纯洁性、核心价值观学习精神的重要成果,是深入推进学习型党组织建设的具体体现。
  • 三分生意七分做人:胡雪岩的24堂处世课

    三分生意七分做人:胡雪岩的24堂处世课

    胡雪岩被鲁迅先生誉为“中国封建社会的最后一位商人”。胡雪岩胆识过人,才智超群,有着独特的“生意经”,也有其高超的处世智慧,学习胡雪岩的24堂为人处世课,你不仅可以获得经商之道,还会明白做人的智慧,从而在生活中更为游刃有余。
  • 误嫁姻缘

    误嫁姻缘

    什么?要抓她去嫁人?认错人了吧?可抓她的人却很肯定的告诉她,她就是他们家的小姐,第二天就要嫁人了,还说他们老爷命他们一定要把她带回去,这是什么状况?白素月一头雾水。什么?她白素月向来都是对他不理不睬的,今天居然拉着他要他救她,说是有人要逼她嫁人,真是天大的笑话?什么人这么不长眼,居然敢逼迫白素月这冷冰冰的男人婆去嫁人?而且居然还有人敢娶她,那不是自找苦吃吗?可看她脸上焦急的神色,好像不像是开玩笑,跟自己认识的白素月似乎换了个人似的,展少庭一脸的狐疑。不是吧?那大街上被人拉拉扯扯的就是他明天将要迎娶的只有一面之缘的新娘吗?
  • 狂暴觉醒

    狂暴觉醒

    人类不过是宇宙某一次重启之后,被一只看不见手所捏造出来的产物,在我们看来,我们是宇宙的中心,是天地万物的精华,是这个世界上最高贵,最为智慧的物种,是这个世界的骄傲,是能够无限强大,成为神的希望,而在宇宙看来,我们只不过是‘五力守恒’中最均衡的一种的病毒……钟远心便是这病毒中,最顽强的一个,然而有一天他发现真相之后,问自己。人类真的是病毒吗?
  • 逆天妖戒

    逆天妖戒

    天地芸芸,相生相克,一条华夏神龙凭借一枚逆天妖戒,诛邪神,破因果,打破天地一切种种,成就无上永恒大道!
  • 武战道之灭世挽歌

    武战道之灭世挽歌

    为何洛洛他们走了,机战王的预言还在?蓝魔蝎的突然出现使正个机兽世界都卷入到腥风血雨之中。机兽世界数千年来最强的战皇突然失踪,机兽两族接二连三的被行攻破。鲜血,染红了整个机兽大地,而他们的信仰机战王,又在哪儿呢?“强者,那只不过只能保护好自己不受到伤害罢了,而王者,才能凌立于苍穹之上,傲视天下众生!”至于这本书嘛……就是一个地球女孩子穿越到武战道去拯救世界而已……也就这样