登陆注册
26508600000008

第8章

By his death I saw the result of the care and pains of thirty years vanish. After Monsieur's decease, the King sent to ask me whither I wished to retire, whether to a convent in Paris, or to Maubuisson, or elsewhere. I replied that as I had the honour to be of the royal house I could not live but where the King was, and that I intended to go directly to Versailles. The King was pleased at this, and came to see me. He somewhat mortified me by saying that he sent to ask me whither I wished to go because he had not imagined that I should choose to stay where he was. I replied that I did not know who could have told His Majesty anything so false and injurious, and that I had a much more sincere respect and attachment for His Majesty than those who had thus falsely accused me. The King then dismissed all the persons present, and we had a long explanation, in the course of which the King told me I hated Madame de Maintenon. I confessed that I did hate her, but only through my attachment for him, and because she did me wrong to His Majesty; nevertheless, I added that, if it were agreeable to him that I should be reconciled to her, I was ready to become so. The good lady was not prepared for this, or she would not have suffered the King to come to me; he was, however, so satisfied that he remained favourable to me up to his last hour. He made old Maintenon come, and said to her, "Madame is willing to make friends with you." He then caused us to embrace, and there the scene ended. He required her also to live upon good terms with me, which she did in appearance, but secretly played me all sorts of tricks. It was at this time a matter of indifference to me whether I went to live at Montargis or not, but I would not have the appearance of doing so in consequence of any disgrace, and as if I had committed some offence for which I was driven from the Court. I had reason to fear, besides, that at the end of two days' journey I might be left to die of hunger, and to avoid this risk I chose rather to be reconciled to the King. As to going into a convent, I never once thought of it, although it was that which old Maintenon most desired. The Castle of Montargis is my jointure; at Orleans there is no house. St. Cloud is not a part of the hereditary property, but was bought by Monsieur with his own money.

Therefore my jointure produces nothing; all that I have to live on comes from the King and my son. At the commencement of my widowhood I was left unpaid, and there was an arrear of 300,000 francs due to me, which were not paid until after the death of Louis XIV. What, then, would have become of me if I had chosen to retire to Montargis? My household expenses amounted annually to 298,758 livres.

Although Monsieur received considerable wealth with me, I was obliged, after his death, to give up to my son the jewels, movables, pictures--in short, all that had come from my family; otherwise I should not have had enough to live according to my rank and to keep up my establishment, which is large. In my opinion, to do this is much better than to wear diamonds.

My income is not more than 456,000 livres; and yet, if it please God, I will not leave a farthing of debt. My son has just made me more rich by adding 150,000 livres to my pension (1719). The cause of almost all the evil which prevails here is the passion of women for play. I have often been told to my face, "You are good for nothing; you do not like play."

If by my influence I can serve any unfortunate persons with the different branches of the Government, I always do so willingly; in case of success I rejoice; in a less fortunate event I console myself by the belief that it was not the will of God.

After the King's death I repaired to St. Cyr to pay a visit to Madame de Maintenon. On my entering the room she said to me, "Madame, what do you come here for?"

I replied, "I come to mingle my tears with those of her whom the King I so much deplore loved most.--that is yourself, Madame."

"Yes, indeed," she said, "he loved me well; but he loved you, also."

I replied, "He did me the honour to say that, he would always distinguish me by his friendship, although everything was done to make him hate me."

I wished thus to let her understand that I was, quite aware of her conduct, but that, being a Christian, I could pardon my enemies. If she possessed any sensibility she must have felt some pain at thus. receiving the forgiveness of one whom she had incessantly persecuted.

The affair of Loube is only a small part of what I have suffered here.

I have now no circle, for ladies a tabouret --[Ladies having the privilege of seats upon small stools in the presence.]-- seldom come to me, not liking to appear but in full dress. I begged them to be present as usual at an audience, which I was to give to the ambassador of Malta, but not one of them came. When the late Monsieur and the King were alive, they were more assiduous; they were not then so much accustomed to full dresses, and when they did not come in sufficient numbers Monsieur threatened to tell the King of it.

But this is enough, as M. Biermann said, after having preached four hours together.

同类推荐
  • 阳羡茗壶系

    阳羡茗壶系

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说盂兰盆经疏

    佛说盂兰盆经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CONCERNING CIVIL GOVERNMENT

    CONCERNING CIVIL GOVERNMENT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代蒙求

    历代蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 觚剩及续编

    觚剩及续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天歧

    天歧

    命格未定,天弃之,乃入歧路,逆天顺天,不过由心。少年随兄长躲至边境,却卷入仙家纷争,从此踏上修仙之路,与人斗,与天争,结莫逆之交,度旷世之情,似为争命,似为天命。英才辈出,魔教复燃,巨兽现世,仙阜争锋,这乱世,也才刚刚开始......-------------------------------------------------------------你们的支持是我写下去最大的动力,七望会尽全力保证更新!如果觉得不错,还望大家点击收藏,章节少些可以等养肥了再看。。。
  • 剑宗奇侠

    剑宗奇侠

    自古英雄多寂寞!我剑长三尺,却抵不上你青丝一缕……
  • 刁蛮女友

    刁蛮女友

    他叫木之阳,是一个暖男,再一次夜间吃饭,既然遇见了一位刁蛮小丫头,接着又在同一所学校,展开了让人羡慕的爱情!她是一个脾气火爆的女孩,动不动就喜欢打人,所以在精英高中,也算一方霸主,从来对男人不感兴趣的他,却爱上了一个木头,为他打抱不平,为他受尽侮辱,经过日久深长的日子,他们能否在一起?
  • 媚惑君心

    媚惑君心

    一条吊坠带她跨越千年,是机缘,是巧合,还是上天开的一个小小的玩笑,阴谋,爱情,亲情,友情,当所有的一切真相大白后,她到底是谁......
  • 妖娆魔妃

    妖娆魔妃

    顾盼盼为救同伴身死,醒来后发现自己被活埋,身边还有一个男人与她同穴。眼看一个俊男要香消玉陨,在自身难保的情况下,是保存实力,还是见义勇为?貌丑花痴,无才无德,未婚同居,谋杀亲夫,这样的自己活得还真是招人恨……丞相之女,紫阳王妃,身份贵不可摧……未婚夫想不开要和她比谁先死,这样的脑疾无药可医的人救不救?谁知道,这世人眼中艳羡的一切,却因为隐形富庶家产引来寄于家门篱下的表姐处心积虑的谋害。欲联合他人灭她满门,这样的狼子野心该不该杀?为了护家人,保家业,她开始狠下心肠,步步算计,斗表姐,除情敌。此世誓要活得风生水起!【情节虚构,请勿模仿】
  • 神仙保佑

    神仙保佑

    升学考试有压力怎么办?可以请求神仙保佑……生病体虚力不足怎么办?可以请求神仙保佑……灾难临头连破财怎么办?可以请求神仙保佑……神仙小店,想您所想,急您所急,只要诚心之人,皆可得到神仙保佑。这是一家平常的小店,只是得到了不平常的经历,正可谓:信则灵,不信则无,一切全看缘分而已。
  • 新课标英语学习资源库-牧羊女和扫烟囱的人

    新课标英语学习资源库-牧羊女和扫烟囱的人

    课标是常新的,经典却是永恒的,走进经典的选择,学习兴趣的提高离你只有一步之遥。本套丛书包括奥林匹斯山众神、白雪公主、百万英镑、包打听、财神与爱神、打火匣、带家具出租的房子、公主与美洲狮、好孩子的故事、荷马墓上的一朵玫瑰、黄缘奇遇、灰姑娘、井边的牧鹅女、警察与赞美诗、两个勇敢的伊洛特人、母亲的故事、牧羊女和扫烟囱的人、女巫的面包、青蛙王子、三万元遗产、沙丘的故事、忒修斯历险记、特洛伊战争、天国花园、小爱达的花、小红帽、幸福的家庭、雪人、一本不说话的书、勇敢的小裁缝。
  • 霸道总裁爱上我,老婆要亲亲!

    霸道总裁爱上我,老婆要亲亲!

    醉酒的苏晚晚一不小心睡了A市的大人物。有多大?他说试过才知道。男友与自己同父异母的妹妹上了床,而这正是她命运的转折点,一夜宿醉,把A市的大人物冥少当鸭子给睡了!从此成了他捧在手心的宝,世人眼里的他:狂傲,霸气,冷漠,不近女色,不容置疑!她眼中的他:邪恶,腹黑,狡猾,最重要的.............
  • 英雄联盟之救世穿越

    英雄联盟之救世穿越

    大学毕业生,在路摊买了本英雄联盟的书,然后在网吧打了场游戏后,突然穿越到了英雄联盟异世界中,符文之地,瓦罗兰大陆。他有预感,他是去拯救世界的!!
  • 写给你的最后一封信

    写给你的最后一封信

    也许人生就该这样在刚刚触摸到一丝丝的喜悦之后便跌到了心痛的无尽深渊明明已经麻木了为什么心还会感觉到痛大约是心太固执不愿放弃吧罢了就这样吧