登陆注册
26521200000029

第29章 CHAPTER VI(1)

The conversation between John Bull and his wife.** The history of the Partition Treaty; suspicions at that time that the French King intended to take the whole, and that he revealed the secret to the Court of Spain.

MRS. BULL.--Though our affairs, honey, are in a bad condition, Ihave a better opinion of them since you seemed to be convinced of the ill course you have been in, and are resolved to submit to proper remedies. But when I consider your immense debts, your foolish bargains, and the general disorder of your business, I have a curiosity to know what fate or chance has brought you into this condition.

JOHN BULL.--I wish you would talk of some other subject, the thoughts of it makes me mad; our family must have their run.

MRS. BULL.--But such a strange thing as this never happened to any of your family before: they have had lawsuits, but, though they spent the income, they never mortgaged the stock. Sure, you must have some of the Norman or the Norfolk blood in you. Prithee, give me some account of these matters.

JOHN BULL.--Who could help it? There lives not such a fellow by bread as that old Lewis Baboon: he is the most cheating, contentious rogue upon the face of the earth. You must know, one day, as Nic. Frog and I were over a bottle ****** up an old quarrel, the old fellow would needs have us drink a bottle of his champagne, and so one after another, till my friend Nic. and I, not being used to such heady stuff, got very drunk. Lewis all the while, either by the strength of his brain or flinching his glass, kept himself sober as a judge. "My worthy friends," quoth Lewis, "henceforth let us live neighbourly; I am as peaceable and quiet as a lamb of my own temper, but it has been my misfortune to live among quarrelsome neighbours. There is but one thing can make us fall out, and that is the inheritance of Lord Strutt's estate: I am content, for peace' sake, to waive my right, and submit to any expedient to prevent a lawsuit; I think an equal division* will be the fairest way." "Well moved, Old Lewis," quoth Frog, "and I hope my friend John here will not be refractory." At the same time he clapped me on the back, and slabbered me all over from cheek to cheek with his great tongue. "Do as you please, gentlemen," quoth I, "'tis all one to John Bull." We agreed to part that night, and next morning to meet at the corner of Lord Strutt's park wall, with our surveying instruments, which accordingly we did. Old Lewis carried a chain and a semicircle; Nic., paper, rulers, and a lead pencil; and Ifollowed at some distance with a long pole. We began first with surveying the meadow grounds, afterwards we measured the cornfields, close by close; then we proceeded to the woodlands, the copper and tin mines.** All this while Nic. laid down everything exactly upon paper, calculated the acres and roods to a great nicety. When we had finished the land, we were going to break into the house and gardens, to take an inventory of his plate, pictures, and other furniture.

* The Partition Treaty.

** The West Indies.

MRS. BULL.--What said Lord Strutt to all this?

JOHN BULL.--As we had almost finished our concern, we were accosted by some of Lord Strutt's servants. "Heyday! what's here? what a devil's the meaning of all these trangrams and gimcracks, gentlemen?

What in the name of wonder, are you going about, jumping over my master's hedges, and running your lines cross his grounds? If you are at any field pastime, you might have asked leave: my master is a civil well-bred person as any is."MRS. BULL.--What could you answer to this?

同类推荐
热门推荐
  • 浮华惊世

    浮华惊世

    遇见你之前,我之一生,从未知道原来我也可以拥有这样的惊艳。我生来性子便是如此生冷,也只有你愿意将如此生冷的我,带入于我而言那温暖美好的另一个世界。不敢奢求再多,有你,足矣。初次与她相遇,便觉得这个女子甚殊,些许怯生,但是确不畏惧,那样警惕的小鹿般的眼神。有趣,让我忍不住想要多一点了解她。但不曾想,只是这样的一点了解,从此我的世界,便离不开她。但是,命运总是让人,无可奈何。
  • 天宇空间

    天宇空间

    生于风氏家族的主角“风云”,从小就具备超常的练武资质,时常使人惊奇连连,在一次意外后全身经脉尽断,但却因祸得福,并发现自己身体的神秘之处,使得实力大涨,在历练路上奇遇连连,得天地宇宙之大运,一步步揭开空间之谜……
  • 困窘的潇洒:民国文人的日常生活

    困窘的潇洒:民国文人的日常生活

    本书的写作受到赫勒“日常生活”理论启发,主要关注20世纪中国知识分子群体的日常生活,透过他们在私人日记、书信和回忆录等中的记述,揭露其在历史变换中的真实心理状况,研究其人际交往、经济生活、师承关系、思想轨迹等情况,展现他们的痛苦与欢乐、喜悦与悲伤。借由对文人日常生活的个案解读,作者也尝试为读者提供一个理解20世纪中国文化史的全新视角。
  • 伊梦话本

    伊梦话本

    一个把梦丢在未知世界的女孩,到底需要怎么继续自己的人生?
  • 战纹誓约

    战纹誓约

    “当我睁开眼睛的时候,我就拥有独一无二的世界。我不需要,也不允许任何人对我的世界插手。”虽然在出生的时候就已注定了他的无上人生与至高的尊荣,但是他有他自己的自由......那是绝对不允许他人染指的命运!他的挚友和他拥有着一样的王之轨迹,却不似他一般洒脱叛逆,终成宿敌。“我只希望你能够到达的地方,有我所没能够看到的美丽风景。”战纹师、剑与火的进行曲、被阻隔的东西大陆、还有......一个谱写着史诗冒险故事的传奇。
  • 盗梦笔记

    盗梦笔记

    一名退伍军人因为一连串的怪梦被认定为精神病,就在大家质疑他的同时,他的妻子和孩子却一夜之间凭空消失,为此他背上了莫名的罪名,开始逃亡生涯。此后的三年却让他成为身价上亿的房地产商人,其中到底经历了怎样的一番事……
  • 爱人耍浪漫

    爱人耍浪漫

    周念苹,浪漫婚友社的第一号红娘,手下牵过姻缘无数。但这半年来,她遇到一个大瓶颈——程伯仁这男人就是她的瓶颈,明明条件好到不行,但她就是推销不出去,搞得“第一红娘”这称号就快丢了,简直有损她的光荣记录。这男人八成有古怪,仔细一查,果真!他完全不懂得浪漫,女人当然不爱。
  • 阴阳瞳术

    阴阳瞳术

    李峰,被人收养的弃婴,用阴阳眼在古墓之间的.........
  • 洞真太上上皇民籍定真玉箓

    洞真太上上皇民籍定真玉箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 叶思恋:腹黑少爷别惹我

    叶思恋:腹黑少爷别惹我

    青葱的岁月,唯美的誓言。第一次的相遇,第一次的分离,关于你的一切都是我所珍藏的记忆。“以音,天涯海角,你到哪里,我跟到哪里。”