登陆注册
26543800000154

第154章

Ah! from what agonies of heart and brain, What exultations trampling on despair, What tenderness, what tears, what hate of wrong, What passionate outcry of a soul in pain, Uprose this poem of the earth and air, This medieval miracle of song!

III

I enter, and I see thee in the gloom Of the long aisles, O poet saturnine!

And strive to make my steps keep pace with thine.

The air is filled with some unknown perfume;The congregation of the dead make room For thee to pass; the votive tapers shine;Like rooks that haunt Ravenna's groves of pine The hovering echoes fly from tomb to tomb.

From the confessionals I hear arise Rehearsals of forgotten tragedies, And lamentations from the crypts below;And then a voice celestial, that begins With the pathetic words, "Although your sins As scarlet be," and ends with "as the snow."IV

With snow-white veil and garments as of flame, She stands before thee, who so long ago Filled thy young heart with passion and the woe From which thy song and all its splendors came;And while with stern rebuke she speaks thy name, The ice about thy heart melts as the snow On mountain height; and in swift overflow Comes gushing from thy lips in sobs of shame.

Thou makest full confession; and a gleam, As of the dawn on some dark forest cast, Seems on thy lifted forehead to increase;Lethe and Eunoe--the remembered dream And the forgotten sorrow--bring at last That perfect pardon which is perfect peace.

V

I lift mine eyes, and all the windows blaze With forms of saints and holy men who died, Here martyred and hereafter glorified;And the great Rose upon its leaves displays Christ's Triumph, and the angelic roundelays, With splendor upon splendor multiplied;And Beatrice again at Dante's side No more rebukes, but smiles her words of praise.

And then the organ sounds, and unseen choirs Sing the old Latin hymns of peace and love, And benedictions of the Holy Ghost;And the melodious bells among the spires O'er all the house-tops and through heaven above Proclaim the elevation of the Host!

VI

O star of morning and of liberty!

O bringer of the light, whose splendor shines Above the darkness of the Apennines, Forerunner of the day that is to be!

The voices of the city and the sea, The voices of the mountains and the pines, Repeat thy song, till the familiar lines Are footpaths for the thought of Italy!

Thy fame is blown abroad from all the heights, Through all the nations, and a sound is heard, As of a mighty wind, and men devout, Strangers of Rome, and the new proselytes, In their own language hear thy wondrous word, And many are amazed and many doubt.

NOEL.

ENVOYE A M.AGASSIZ, LA VEILLE DE NOEL 1864, AVEC UN PANIER DE VINS DIVERSL'Academie en respect, Nonobstant l'incorrection A la faveur du sujet, Ture-lure, N'y fera point de rature;Noel! ture-lure-lure.

-- Gui BarozaiQuand les astres de Noel Brillaient, palpitaient au ciel, Six gaillards, et chacun ivre, Chantaient gaiment dans le givre, "Bons amis, Allons donc chez Agassiz!"Ces illustres Pelerins D'Outre-Mer adroits et fins, Se donnant des airs de pretre, A l'envi se vantaient d'etre "Bons amis, De Jean Rudolphe Agassiz!"Oeil-de-Perdrix, grand farceur, Sans reproche et sans pudeur, Dans son patois de Bourgogne, Bredouillait comme un ivrogne, "Bons amis, J'ai danse chez Agassiz!"Verzenay le Champenois, Bon Francais, point New-Yorquois, Mais des environs d'Avize, Fredonne a mainte reprise, "Bons amis, J'ai chante chez Agassiz!"A cote marchait un vieux Hidalgo, mais non mousseux;Dans le temps de Charlemagne Fut son pere Grand d'Espagne!

"Bons amis, J'ai dine chez Agassiz!"

Derriere eux un Bordelais, Gascon, s'il en fut jamais, Parfume de poesie Riait, chantait, plein de vie, "Bons amis, J'ai soupe chez Agassiz!"Avec ce beau cadet roux, Bras dessus et bras dessous, Mine altiere et couleur terne, Vint le Sire de Sauterne;"Bons amis, J'ai couche chez Agassiz!"

Mais le dernier de ces preux, Etait un pauvre Chartreux, Qui disait, d'un ton robuste, "Benedictions sur le Juste!

Bons amis, Benissons Pere Agassiz!"

Ils arrivent trois a trois, Montent l'escalier de bois Clopin-clopant! quel gendarme Peut permettre ce vacarme, Bons amis, A la porte d'Agassiz!

"Ouvrer donc, mon bon Seigneur, Ouvrez vite et n'ayez peur;Ouvrez, ouvrez, car nous sommes Gens de bien et gentilshommes, Bons amis De la famille Agassiz!"Chut, ganaches! taisez-vous!

C'en est trop de vos glouglous;

Epargnez aux Philosophes Vos abominables strophes!

Bons amis, Respectez mon Agassiz!

**************

BIRDS OF PASSAGE

FLIGHT THE THIRD

FATA MORGANA

O sweet illusions of Song, That tempt me everywhere, In the lonely fields, and the throng Of the crowded thoroughfare!

I approach, and ye vanish away, I grasp you, and ye are gone;But ever by nigh an day, The melody soundeth on.

As the weary traveller sees In desert or prairie vast, Blue lakes, overhung with trees, That a pleasant shadow cast;Fair towns with turrets high, And shining roofs of gold, That vanish as he draws nigh, Like mists together rolled,--So I wander and wander along, And forever before me gleams The shining city of song, In the beautiful land of dreams.

But when I would enter the gate Of that golden atmosphere, It is gone, and I wander and wait For the vision to reappear.

THE HAUNTED CHAMBER

Each heart has its haunted chamber, Where the silent moonlight falls!

On the floor are mysterious footsteps, There are whispers along the walls!

And mine at times is haunted By phantoms of the Past As motionless as shadows By the silent moonlight cast.

A form sits by the window, That is not seen by day, For as soon as the dawn approaches It vanishes away.

It sits there in the moonlight Itself as pale and still, And points with its airy finger Across the window-sill.

Without before the window, There stands a gloomy pine, Whose boughs wave upward and downward As wave these thoughts of mine.

And underneath its branches Is the grave of a little child, Who died upon life's threshold, And never wept nor smiled.

What are ye, O pallid phantoms!

同类推荐
  • 溪山琴况

    溪山琴况

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵宝净明大法万道玉章秘诀

    灵宝净明大法万道玉章秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 征南录

    征南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炮炙大法

    炮炙大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Red Seal

    The Red Seal

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 教化众生

    教化众生

    鸿蒙判世吾为尊,玄黄衍化炼真神,度尽众生成正果混元意念道尽生,天道不毁,圣人不灭,天地玄黄外,吾是第一人。
  • 超神学院雄兵连之葛彦

    超神学院雄兵连之葛彦

    葛彦同人文,捍卫正义,保护和平,为了爱。
  • 清史霸业之清王朝的推波助澜者

    清史霸业之清王朝的推波助澜者

    雄才大略,千古一帝。清圣祖康熙作为康乾盛世的缔造者中国历史上在位时间最长的皇帝,无愧于这八个大字。他在一片疑云中即位,他的一生毁誉参半,传说众多,雍正皇帝无疑是历史上最富传奇色彩的帝王之一。
  • 向强者看齐

    向强者看齐

    本书共分六章,内容包括强者为王——一定要做胜利者选择环境——让环境助人成功结交强者——积极结交成功者跟随强者——选择值得跟随者智者无畏——勇于走近强权者追求卓越——争取成为优秀者等。
  • 浊世生

    浊世生

    天陆九州,人性的变换,万载的羁绊前人泪未尽,后者亦相随当他们负起前人的夙愿,又能否在这风起的乱世中展望,颠覆万载的循环
  • 主神代行者

    主神代行者

    詹姆斯卡梅隆在1998年的奥斯卡典礼上,喊出了那一句让世界震动的话“我是世界之王”。而现在,姜钦云可以毫不犹豫在世界之巅上喊出这句狂妄的话语,甚至可以站在宇宙中喊道。“我,是宇宙之王”。
  • 先拨志始

    先拨志始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遇见微凉幸福

    遇见微凉幸福

    她,凭着自己的优异成绩考上樱学院。因为家室贫穷,被学院里千金们嘲笑欺负,唯一让她值得骄傲的,似乎只剩下令人心动的容貌和无人能比的成绩。似乎只有两个人能给她温暖,那就是她的闺蜜安梓橙和自称是她妹妹的安莫雨。在学院里,她认识了两个少年。他们对她无微不至的爱,使她成为女生公敌。他们对她的爱意,让她不知所措。突然,她身份被揭开……
  • 无常天

    无常天

    一个被转化为亡灵的人,他的命运将会怎样,是欢笑还是泪水。他是否会用手中的剑斩断命运的轮回,斩断那深深的羁绊。本书慢热,但我想我会讲出一个让大家满意的故事。解释下笔名,在此怀念令人尊敬的左光斗和杨涟先人,他们曾面对权势毫不低头,用自己的生命诠释了中国人的脊梁。
  • 空灵月

    空灵月

    多情一生,惹下遍地情债。沧海桑田,我与你携手一生。花开花落,我许你一世温柔。(欢迎加入作者讨论群,600015724,和我说说那些年狐仙姐姐的故事。)