登陆注册
26557700000081

第81章

My solicitor, to whom I mentioned the matter, was of opinion that I might justifiably pocket the seven hundred and fifty pounds as reward for my mother's benevolence in buying a presumably worthless picture from an obscure painter. But he failed to convince me that I ought to be paid for my mother's virtues, though we agreed that neither I nor my mother had received any return in the shape of pleasure in contemplating the work, which had deteriorated considerably by the fading of the colors since its purchase. At last I went to Brown's studio with the picture, and told him that it was worth nothing to me, as I thought it a particularly bad one, and that he might have it back again for fifteen pounds, half the first price. He at once told me that Icould get from any dealer more for it than he could afford to give me; but he told me too that I had no right to make a profit out of his work, and that he would give me the original price of thirty pounds. I took it, and then sent him the man who had offered me the eight hundred. To my discomfiture Brown refused to sell it on any terms, because he considered it unworthy of his reputation. The man bid up to fifteen hundred, but Brown held out; and I found that instead of putting seven hundred and seventy pounds into his pocket I had taken thirty out of it. Iaccordingly offered to return the thirty pieces. Brown, taking the offer as an insult, declined all further communication with me. I then insisted on the matter being submitted to arbitration, and demanded fifteen hundred pounds as the full exchange value of the picture. All the arbitrators agreed that this was monstrous, whereupon I contended that if they denied my right to the value in exchange, they must admit my right to the value in use. They assented to this after putting off their decision for a fortnight in order to read Adam Smith and discover what on earth I meant by my values in use and exchange. I now showed that the picture had no value in use to me, as I disliked it, and that therefore I was entitled to nothing, and that Brown must take back the thirty pounds. They were glad to concede this also to me, as they were all artist friends of Brown, and wished him not to lose money by the transaction, though they of course privately thought that the picture was, as I described it, a bad one. After that Brown and Ibecame very good friends. He tolerated my advances, at first lest it should seem that he was annoyed by my disparagement of his work. Subsequently he fell into my views much as you have done.""That is very interesting," said Sir Charles. "What a noble thing--refusing fifteen hundred pounds! He could ill afford it, probably.""Heroic--according to nineteenth century notions of heroism.

Voluntarily to throw away a chance of ****** money! that is the ne plus ultra of martyrdom. Brown's wife was extremely angry with him for doing it.""It is an interesting story--or might be made so," said Erskine.

"But you make my head spin with your confounded exchange values and stuff. Everything is a question of figures with you.""That comes of my not being a poet," said Trefusis. "But we Socialists need to study the romantic side of our movement to interest women in it. If you want to make a cause grow, instruct every woman you meet in it. She is or will one day be a wife, and will contradict her husband with scraps of your arguments. Asquabble will follow. The son will listen, and will be set thinking if he be capable of thought. And so the mind of the people gets leavened. I have converted many young women. Most of them know no more of the economic theory of Socialism than they know of Chaldee; but they no longer fear or condemn its name. Oh, I assure you that much can be done in that way by men who are not afraid of women, and who are not in too great a hurry to see the harvest they have sown for.""Take care. Some of your lady proselytes may get the better of you some day. The future husband to be contradicted may be Sidney Trefusis. Ha! ha! ha!" Sir Charles had emptied a second large goblet of wine, and was a little flushed and boisterous.

"No," said Trefusis, "I have had enough of love myself, and am not likely to inspire it. Women do not care for men to whom, as Erskine says, everything is a question of figures. I used to flirt with women; now I lecture them, and abhor a man-flirt worse than I do a woman one. Some more wine? Oh, you must not waste the remainder of this bottle.""I think we had better go, Brandon," said Erskine, his mistrust of Trefusis growing. "We promised to be back before two.""So you shall," said Trefusis. "It is not yet a quarter past one.

By-the-bye, I have not shown you Donovan Brown's pet instrument for the regeneration of society. Here it is. A monster petition praying that the holding back from the laborer of any portion of the net value produced by his labor be declared a felony. That is all."Erskine nudged Sir Charles, who said hastily, "Thank you, but Ihad rather not sign anything."

"A baronet sign such a petition!" exclaimed Trefusis. "I did not think of asking you. I only show it to you as an interesting historical document, containing the autographs of a few artists and poets. There is Donovan Brown's for example. It was he who suggested the petition, which is not likely to do much good, as the thing cannot be done in any such fashion However, I have promised Brown to get as many signatures as I can; so you may as well sign it, Erskine. It says nothing in blank verse about the holiness of slaying a tyrant, but it is a step in the right direction. You will not stick at such a trifle--unless the reviews have frightened you. Come, your name and address."Erskine shook his head.

同类推荐
热门推荐
  • 十面杀之帝王路

    十面杀之帝王路

    年仅十一岁的罗天生被逼下悬崖,从此便走上了一条不凡之路,一怒为红颜,一怒为兄弟,这是一条笑与泪的路,这是一条血腥与杀戮相伴的路,我只是为了保护身边的人
  • 惹火军妻太诱人

    惹火军妻太诱人

    {帅气傻逼的小鲜肉+风格诡异的女主,欢迎收藏}日光融融的午后,舒谣抬起头忽然对段成蹊说“老段你怎么这么死性不改的呢?”某段很无辜。“我干什么了?”“我不是叫你别碰我的东西吗?”“我碰什么了?”“我左心房第四根肋骨往里一寸”【简介说不清那种逗逼,质量保证,期待加入书架】
  • 帝泽山河

    帝泽山河

    上古时期,神魔纷乱。九州大陆,万族林立。一个王朝在乱世中崛起,与群雄博弈,与天命作斗争,然而,这并非开始。故事始于一位少年,一个被流放的贵族。自他懂事起,便过着颠沛流离的逃亡生活,直到有天目睹亲人被害,少年从此立志要成为强者,并踏上了一条复仇的不归路。古老的神话缓缓开启,天地的枷锁正在持续崩塌,人世间的悲欢离合,仙道路上的尔虞我诈,不一样的仙侠,不一样的东方传奇,一切皆在帝泽山河!
  • 落在时光里的青春

    落在时光里的青春

    每个人都有一份属于自己的故事,遗忘不了的青春。这个故事,因为有了这些人,这些事才变得鲜活,难忘。时光可以一直流淌,可是有些故事却一直存在于黑白色的影像里,就那么存在着。
  • 盛世天骄

    盛世天骄

    本书是穿越文,带点演义的味道。主角的起点很高,没有很多费力向上爬的狗血桥段。让我们和主角一起,去享受有宋一代前无古人,后无来者的盛世繁华!^-^本书已签,请放心收藏!一本书的成功离不开大家的支持,让它走进你的书架,也许他会回报一份精彩给你……
  • 绝望飞行

    绝望飞行

    在绝望中起飞只为在希望中返回真正的希望其实都在绝望的深渊谁才是你的挚爱我还是别的她关于约定你也许知道全部关于真相你自以为已知的全部实则都仅仅只是冰山一角
  • 海拔3658

    海拔3658

    方达明,在文学期刊发表中短篇小说几十篇。短篇小说《出走》获第八届美国新语丝文学奖三等奖。小说《婶婶》获第九届美国新语丝文学奖,短篇小说《我的土豆》获第四届林语堂文学创作奖。短篇小说《气球》获台湾第33届联合报文学奖小说评审奖。
  • 鬼压床:狗眼看阴阳

    鬼压床:狗眼看阴阳

    狗眼属阴,我因为幼童时喝狗奶长大,沾染了一身狗气,所以总能看着那些不干净的东西。直到一个道士送给我一个能祛邪的香包,才让我免受那些东西困扰——可不想,正是因为这个香包和我的狗眼,引发了一连串的诡异事件;最终不止我,连我身边的人也一个个的掉入到了这个恐怖的漩涡里……
  • 变身恶魔

    变身恶魔

    我愿意用这一百头猪,额,现在只有九十五头猪了,换一个让我成为恶魔的机会。如你所愿。
  • 从自行车到宾利:一个北大学子的创富之路

    从自行车到宾利:一个北大学子的创富之路

    曾是北大英语系高材生的周华,继放弃美国多所名校继续深造的邀约后,又于1991年毅然放弃作为一个中国外交官的似锦前程,开始了他在澳洲的创富之路。也曾困难重重,甚至身无分文,但自信、永不言败的他,坚持“从结果开始”设定目标,再让目标激发自己的无限潜能,并努力实现它。一个又一个目标之后,一次又一次转场之后。他终于成功建立起自己的财富王国——澳大利亚亚太投资集团。从自行车到宾利——这就是北大学子周华的创富之路。他的故事、他的奋斗经历,无一不在告诉我们,对于每一个人来说,财富与成功并不遥远。