登陆注册
26606600000019

第19章

Scene I

At one door enter CLEOPATRA, CHARMION, IRAS, and ALEXAS, a Train of EGYPTIANS: at the other ANTONY and ROMANS.

The entrance on both sides is prepared by music; the trumpets first sounding on Antony's part: then answered by timbrels, etc., on CLEOPATRA'S. CHARMION and IRAShold a laurel wreath betwixt them. A Dance of EGYPTIANS.

After the ceremony, CLEOPATRA crowns ANTONY.

ANTONY. I thought how those white arms would fold me in, And strain me close, and melt me into love;So pleased with that sweet image, I sprung forwards, And added all my strength to every blow.

CLEOPATRA. Come to me, come, my soldier, to my arms!

You've been too long away from my embraces;But, when I have you fast, and all my own, With broken murmurs, and with amorous sighs, I'll say, you were unkind, and punish you, And mark you red with many an eager kiss.

ANTONY. My brighter Venus!

CLEOPATRA. O my greater Mars!

ANTONY. Thou join'st us well, my love!

Suppose me come from the Phlegraean plains, Where gasping giants lay, cleft by my sword, And mountain-tops paired off each other blow, To bury those I slew. Receive me, goddess!

Let Caesar spread his subtle nets; like Vulcan, In thy embraces I would be beheld By heaven and earth at once;And make their envy what they meant their sport Let those, who took us, blush; I would love on, With awful state, regardless of their frowns, As their superior gods.

There's no satiety of love in thee:

Enjoyed, thou still art new; perpetual spring Is in thy arms; the ripened fruit but falls, And blossoms rise to fill its empty place;And I grow rich by giving.

Enter VENTIDIUS, and stands apart ALEXAS. Oh, now the danger's past, your general comes!

He joins not in your joys, nor minds your triumphs;But, with contracted brows, looks frowning on, As envying your success.

ANTONY. Now, on my soul, he loves me; truly loves me:

He never flattered me in any vice, But awes me with his virtue: even this minute, Methinks, he has a right of chiding me.

Lead to the temple: I'll avoid his presence;It checks too strong upon me.

[Exeunt the rest.]

[As ANTONY is going, VENTIDIUS pulls him by the robe.]

VENTIDIUS. Emperor!

ANTONY. 'Tis the old argument; I pr'ythee, spare me.

[Looking back.]

VENTIDIUS. But this one hearing, emperor.

ANTONY. Let go My robe; or, by my father Hercules--VENTIDIUS. By Hercules' father, that's yet greater, I bring you somewhat you would wish to know.

ANTONY. Thou see'st we are observed; attend me here, And I'll return.

[Exit.]

VENTIDIUS. I am waning in his favour, yet I love him;I love this man, who runs to meet his ruin;And sure the gods, like me, are fond of him:

His virtues lie so mingled with his crimes, As would confound their choice to punish one, And not reward the other.

Enter ANTONY

ANTONY. We can conquer, You see, without your aid.

We have dislodged their troops;

They look on us at distance, and, like curs Scaped from the lion's paws, they bay far off, And lick their wounds, and faintly threaten war.

Five thousand Romans, with their faces upward, Lie breathless on the plain.

VENTIDIUS. 'Tis well; and he, Who lost them, could have spared ten thousand more.

Yet if, by this advantage, you could gain An easier peace, while Caesar doubts the chance Of arms--ANTONY. Oh, think not on't, Ventidius!

The boy pursues my ruin, he'll no peace;

His malice is considerable in advantage.

Oh, he's the coolest murderer! so staunch, He kills, and keeps his temper.

VENTIDIUS. Have you no friend In all his army, who has power to move him?

Maecenas, or Agrippa, might do much.

ANTONY. They're both too deep in Caesar's interests.

We'll work it out by dint of sword, or perish.

VENTIDIUS. Fain I would find some other.

ANTONY. Thank thy love.

Some four or five such victories as this Will save thy further pains.

VENTIDIUS. Expect no more; Caesar is on his guard:

I know, sir, you have conquered against odds;But still you draw supplies from one poor town, And of Egyptians: he has all the world, And, at his beck, nations come pouring in, To fill the gaps you make. Pray, think again.

ANTONY. Why dost thou drive me from myself, to search For foreign aids?--to hunt my memory, And range all o'er a waste and barren place, To find a friend? The wretched have no friends.

Yet I had one, the bravest youth of Rome, Whom Caesar loves beyond the love of women:

He could resolve his mind, as fire does wax, >From that hard rugged image melt him down, And mould him in what softer form he pleased.

VENTIDIUS. Him would I see; that man, of all the world;Just such a one we want.

ANTONY. He loved me too;

I was his soul; he lived not but in me:

We were so closed within each other's breasts, The rivets were not found, that joined us first.

That does not reach us yet: we were so mixt, As meeting streams, both to ourselves were lost;We were one mass; we could not give or take, But from the same; for he was I, I he.

VENTIDIUS. He moves as I would wish him.

[Aside.]

ANTONY. After this, I need not tell his name;--'twas Dolabella.

VENTIDIUS. He's now in Caesar's camp.

ANTONY. No matter where, Since he's no longer mine. He took unkindly, That I forbade him Cleopatra's sight, Because I feared he loved her: he confessed, He had a warmth, which, for my sake, he stifled;For 'twere impossible that two, so one, Should not have loved the same. When he departed, He took no leave; and that confirmed my thoughts.

VENTIDIUS. It argues, that he loved you more than her, Else he had stayed; but he perceived you jealous, And would not grieve his friend: I know he loves you.

ANTONY. I should have seen him, then, ere now.

VENTIDIUS. Perhaps He has thus long been labouring for your peace.

ANTONY. Would he were here!

VENTIDIUS. Would you believe he loved you?

I read your answer in your eyes, you would.

Not to conceal it longer, he has sent A messenger from Caesar's camp, with letters.

ANTONY. Let him appear.

VENTIDIUS. I'll bring him instantly.

[Exit VENTIDIUS, and re-enters immediately with DOLABELLA.]

ANTONY. 'Tis he himself! himself, by holy friendship!

[Runs to embrace him.]

Art thou returned at last, my better half?

同类推荐
  • 鹿鸣之什

    鹿鸣之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山静居画论

    山静居画论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王艮尺牍

    王艮尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说文殊师利巡行经

    佛说文殊师利巡行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 婴童类萃

    婴童类萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异界之养殖大户

    异界之养殖大户

    “我想要提升力量的丹药”“没有”“我想要金枪不倒的丹药”“没有”“我想要刀枪不入的铠甲”“没有”“那你这有什么!??”某人终于忍不住怒吼起来!“我这里有吃了以后身强力壮刀枪不入的烤巨龙肉,我这有让你直接变身火系法圣的凤凰水煮蛋,刚放的,要么?”计凯扣着鼻屎,随意说道。“每样给我来几斤吧!“某人数着自己的金币,哭丧着脸说道。
  • 星殿神明计划

    星殿神明计划

    神明是什么,高高在上?超越轮回?不死不灭?或者是神经病的亲戚?(最后一个请无视)当你无法拥有力量,还能够成为神明,那神明又是什么?文明灭亡,神明陨落,信仰不再属于神明。强敌袭来,敌友难辨,万年计划只为此刻。赌上数十代人的牺牲,此后,你不再是一个人。
  • 瓶粟斋诗话四编

    瓶粟斋诗话四编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冥通记

    冥通记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 英雄联盟之超级融合

    英雄联盟之超级融合

    杨天,前是一个英雄联盟爱好者,在一次意外的大爆炸中。他意外地带这英雄联盟的装备奇异穿越。来到了天元大陆,开始了自己的奇妙之旅!!!且看杨天如何一步一步的融合各种装备,如何一步一步踏上武道的巅峰!!!本人小白,新书上传,求各种票!!!求收藏!!!!本人保证精彩完本!!!八号在这里谢谢了(九十度鞠躬)
  • 太古神煌

    太古神煌

    神州大陆,以武为尊,强者生存,弱者淘汰。人族柳玉偶得吞天兽内丹,获吞天兽吞噬天赋,废材变天才,只在一念之间,实力得以突飞猛进的柳玉,最终成为一代绝世神皇。
  • 守护天使的树

    守护天使的树

    现实中的感情。没有像书里那么好。只想写一部现实点的故事在现实的生活,每天都在发生不同的故事,和不同的缘分擦肩而过,巧合变成了命运。不可能变成了可能。有人爱的轰轰烈烈,却又毫无来由的厌倦。在某一个时间点。在不同的地点。不同的人。而因为缘分组织成一个美丽的故事。.
  • 邪医狂妃

    邪医狂妃

    身为盗墓头子,与生俱来拥有非凡的能力,一朝穿越,绝顶医术再加狂妄邪气的性格,王爷,你受得了吗?【情节虚构,请勿模仿】
  • 争取做优秀的自己

    争取做优秀的自己

    耐心是等待时机成熟的一种成事之道,反之,人在不耐烦时,往往易变得固执己见,粗鲁无礼,而使别人感觉难以相处,更难成大事。当一个人失去耐心的时候,也失去了明智的头脑去分析事物。所以,做任何事,都要抱有一份耐心,先打好基础,筹划好资本,然后再着手行动。