登陆注册
26606600000019

第19章

Scene I

At one door enter CLEOPATRA, CHARMION, IRAS, and ALEXAS, a Train of EGYPTIANS: at the other ANTONY and ROMANS.

The entrance on both sides is prepared by music; the trumpets first sounding on Antony's part: then answered by timbrels, etc., on CLEOPATRA'S. CHARMION and IRAShold a laurel wreath betwixt them. A Dance of EGYPTIANS.

After the ceremony, CLEOPATRA crowns ANTONY.

ANTONY. I thought how those white arms would fold me in, And strain me close, and melt me into love;So pleased with that sweet image, I sprung forwards, And added all my strength to every blow.

CLEOPATRA. Come to me, come, my soldier, to my arms!

You've been too long away from my embraces;But, when I have you fast, and all my own, With broken murmurs, and with amorous sighs, I'll say, you were unkind, and punish you, And mark you red with many an eager kiss.

ANTONY. My brighter Venus!

CLEOPATRA. O my greater Mars!

ANTONY. Thou join'st us well, my love!

Suppose me come from the Phlegraean plains, Where gasping giants lay, cleft by my sword, And mountain-tops paired off each other blow, To bury those I slew. Receive me, goddess!

Let Caesar spread his subtle nets; like Vulcan, In thy embraces I would be beheld By heaven and earth at once;And make their envy what they meant their sport Let those, who took us, blush; I would love on, With awful state, regardless of their frowns, As their superior gods.

There's no satiety of love in thee:

Enjoyed, thou still art new; perpetual spring Is in thy arms; the ripened fruit but falls, And blossoms rise to fill its empty place;And I grow rich by giving.

Enter VENTIDIUS, and stands apart ALEXAS. Oh, now the danger's past, your general comes!

He joins not in your joys, nor minds your triumphs;But, with contracted brows, looks frowning on, As envying your success.

ANTONY. Now, on my soul, he loves me; truly loves me:

He never flattered me in any vice, But awes me with his virtue: even this minute, Methinks, he has a right of chiding me.

Lead to the temple: I'll avoid his presence;It checks too strong upon me.

[Exeunt the rest.]

[As ANTONY is going, VENTIDIUS pulls him by the robe.]

VENTIDIUS. Emperor!

ANTONY. 'Tis the old argument; I pr'ythee, spare me.

[Looking back.]

VENTIDIUS. But this one hearing, emperor.

ANTONY. Let go My robe; or, by my father Hercules--VENTIDIUS. By Hercules' father, that's yet greater, I bring you somewhat you would wish to know.

ANTONY. Thou see'st we are observed; attend me here, And I'll return.

[Exit.]

VENTIDIUS. I am waning in his favour, yet I love him;I love this man, who runs to meet his ruin;And sure the gods, like me, are fond of him:

His virtues lie so mingled with his crimes, As would confound their choice to punish one, And not reward the other.

Enter ANTONY

ANTONY. We can conquer, You see, without your aid.

We have dislodged their troops;

They look on us at distance, and, like curs Scaped from the lion's paws, they bay far off, And lick their wounds, and faintly threaten war.

Five thousand Romans, with their faces upward, Lie breathless on the plain.

VENTIDIUS. 'Tis well; and he, Who lost them, could have spared ten thousand more.

Yet if, by this advantage, you could gain An easier peace, while Caesar doubts the chance Of arms--ANTONY. Oh, think not on't, Ventidius!

The boy pursues my ruin, he'll no peace;

His malice is considerable in advantage.

Oh, he's the coolest murderer! so staunch, He kills, and keeps his temper.

VENTIDIUS. Have you no friend In all his army, who has power to move him?

Maecenas, or Agrippa, might do much.

ANTONY. They're both too deep in Caesar's interests.

We'll work it out by dint of sword, or perish.

VENTIDIUS. Fain I would find some other.

ANTONY. Thank thy love.

Some four or five such victories as this Will save thy further pains.

VENTIDIUS. Expect no more; Caesar is on his guard:

I know, sir, you have conquered against odds;But still you draw supplies from one poor town, And of Egyptians: he has all the world, And, at his beck, nations come pouring in, To fill the gaps you make. Pray, think again.

ANTONY. Why dost thou drive me from myself, to search For foreign aids?--to hunt my memory, And range all o'er a waste and barren place, To find a friend? The wretched have no friends.

Yet I had one, the bravest youth of Rome, Whom Caesar loves beyond the love of women:

He could resolve his mind, as fire does wax, >From that hard rugged image melt him down, And mould him in what softer form he pleased.

VENTIDIUS. Him would I see; that man, of all the world;Just such a one we want.

ANTONY. He loved me too;

I was his soul; he lived not but in me:

We were so closed within each other's breasts, The rivets were not found, that joined us first.

That does not reach us yet: we were so mixt, As meeting streams, both to ourselves were lost;We were one mass; we could not give or take, But from the same; for he was I, I he.

VENTIDIUS. He moves as I would wish him.

[Aside.]

ANTONY. After this, I need not tell his name;--'twas Dolabella.

VENTIDIUS. He's now in Caesar's camp.

ANTONY. No matter where, Since he's no longer mine. He took unkindly, That I forbade him Cleopatra's sight, Because I feared he loved her: he confessed, He had a warmth, which, for my sake, he stifled;For 'twere impossible that two, so one, Should not have loved the same. When he departed, He took no leave; and that confirmed my thoughts.

VENTIDIUS. It argues, that he loved you more than her, Else he had stayed; but he perceived you jealous, And would not grieve his friend: I know he loves you.

ANTONY. I should have seen him, then, ere now.

VENTIDIUS. Perhaps He has thus long been labouring for your peace.

ANTONY. Would he were here!

VENTIDIUS. Would you believe he loved you?

I read your answer in your eyes, you would.

Not to conceal it longer, he has sent A messenger from Caesar's camp, with letters.

ANTONY. Let him appear.

VENTIDIUS. I'll bring him instantly.

[Exit VENTIDIUS, and re-enters immediately with DOLABELLA.]

ANTONY. 'Tis he himself! himself, by holy friendship!

[Runs to embrace him.]

Art thou returned at last, my better half?

同类推荐
  • 顺中论

    顺中论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四符

    四符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝真发愿忏悔文

    朝真发愿忏悔文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送郢州郎使君

    送郢州郎使君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清虚杂著补阙

    清虚杂著补阙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网游之剑道修罗

    网游之剑道修罗

    “姓龙,单名宵,我喜欢别人叫我,龙魂,”哦,对了,怎么说呢?别招惹他,除非,你想招惹真正的恶魔,
  • 宠徒传

    宠徒传

    一个死而复生的地球小子,幸运的得到一块宠晶,成为一个宠徒,从此的命运便没有了轨迹……且看他如何一步步追寻回家之路!
  • 浅浅的蓝殇

    浅浅的蓝殇

    在邹小杰临死前把可爱多递给她时,她的自持、冷漠、骄傲在这一刻全部瓦解。对不起,小杰,我只能给你浅浅的爱.......
  • 长投专刊023:金鹅饲养指南

    长投专刊023:金鹅饲养指南

    "存钱”这个事比投资理财要现实的多。首先,虽然你没钱就可以学习理财,但是只有有钱才能够投资。其次,对于现在的小白领和大学生来说,攒钱可真不是什么容易事,“花钱如山倒,攒钱如抽丝”也绝对不为过了。
  • 作者,你也穿了么

    作者,你也穿了么

    【题记】我们是人,所以有七情六欲。我们是人,所以有无可奈何。命运,让两个世界的人相遇可是同时,也让我不知道,下一次见到你是怎样的我—亚奥斯特(其实这就是因为任务,然后在一个人的世界中来来去去,然后引发的一段‘狗血’感情。)
  • 国民学渣之试卷请绕路

    国民学渣之试卷请绕路

    写出学渣心灵,坏学生的生活,不喜勿喷噢~
  • 守护甜心之露水轻樱

    守护甜心之露水轻樱

    情悄悄的来,如同樱花一样的柔软撞进她的心间【那有没有人告诉过你,它走的时候,能轻易的将心撕碎。】一见倾心,再见定情。【你为什么要再次相信爱情,喜欢上他,知不知道会再一次心碎】爱不会忘,但心可以死。【当他终于来到你身边,可是为什么你已不信爱情了……】“知道我为什么对你这么好吗?”水晶般紫色的眼眸里有着一丝浅浅的笑意,却在更深处闪过落寂。(“为什么?”她能用尽一切去报答他,可是爱……抱歉,她已经学不会了。)“因为被守护的你很简单。”很单纯。(她一怔,默然。)男子垂眸轻笑,嘴角勾抹出的弧度如同往常般不羁。只是终究,还是多了几分苦涩。
  • 大龄恋碍女

    大龄恋碍女

    大家好,我是陆情,28岁标准黄金大龄女一枚。在我替好友出面会见她男朋友的正房太太时,恰巧撞见自己男朋友出轨。随后,便和一直对自己有好感的高富帅经理李享上演了一出英雄救美的戏码。就算人生已经如此狗血,我还是依然淡定自若。因为我是那个倔强、不会输的陆情。可是,为什么李享总是会出现在我身边,倒霉的时候有你,开心的时候也有你!但你这忽冷忽热的态度是几个意思,不要摆出一副傲娇模样好伐?我有恋爱障碍好嘛?(注,此作已完稿,所以不会弃坑,敬请放心,谢谢大家支持)
  • 书仙

    书仙

    一个现代的年青人,一个书法爱好者,没想到自己竟然出生在一个修仙世家,更没想到书法变成了自己修仙的阶梯。一个一步步变强的修仙者在现代都市,有怎样逍遥快活的生活,有怎样的情感纠葛,请看本书。
  • 花瓶奇案

    花瓶奇案

    在这生死关头,幸得她当侦缉工作的情人小陶为她四出奔走,请来高明的侦缉大队长王森,取得复查权,对案情展开全面周密、细致的调查分析,几经曲折,终于在法院开庭的前两天查出了谁也意想不到的真凶……