登陆注册
26606600000028

第28章

Scene I

Enter CLEOPATRA, CHARMION, and IRAS

CHARMION. Be juster, Heaven; such virtue punished thus, Will make us think that chance rules all above, And shuffles, with a random hand, the lots, Which man is forced to draw.

CLEOPATRA. I could tear out these eyes, that gained his heart, And had not power to keep it. O the curse Of doting on, even when I find it dotage!

Bear witness, gods, you heard him bid me go;You, whom he mocked with imprecating vows Of promised faith!--I'll die; I will not bear it.

You may hold me--

[She pulls out her dagger, and they hold her.]

But I can keep my breath; I can die inward, And choke this love.

Enter ALEXAS

IRAS. Help, O Alexas, help!

The queen grows desperate; her soul struggles in her With all the agonies of love and rage, And strives to force its passage.

CLEOPATRA. Let me go.

Art thou there, traitor!--O, O for a little breath, to vent my rage, Give, give me way, and let me loose upon him.

ALEXAS. Yes, I deserve it, for my ill-timed truth.

Was it for me to prop The ruins of a falling majesty?

To place myself beneath the mighty flaw, Thus to be crushed, and pounded into atoms, By its o'erwhelming weight? 'Tis too presuming For subjects to preserve that wilful power, Which courts its own destruction.

CLEOPATRA. I would reason More calmly with you. Did not you o'errule, And force my plain, direct, and open love, Into these crooked paths of jealousy?

Now, what's the event? Octavia is removed;But Cleopatra's banished. Thou, thou villain, Hast pushed my boat to open sea; to prove, At my sad cost, if thou canst steer it back.

It cannot be; I'm lost too far; I'm ruined:

Hence, thou impostor, traitor, monster, devil!--I can no more: Thou, and my griefs, have sunk Me down so low, that I want voice to curse thee.

ALEXAS. Suppose some shipwrecked seaman near the shore, Dropping and faint, with climbing up the cliff, If, from above, some charitable hand Pull him to safety, hazarding himself, To draw the other's weight; would he look back, And curse him for his pains? The case is yours;But one step more, and you have gained the height.

CLEOPATRA. Sunk, never more to rise.

ALEXAS. Octavia's gone, and Dolabella banished.

Believe me, madam, Antony is yours.

His heart was never lost, but started off To jealousy, love's last retreat and covert;Where it lies hid in shades, watchful in silence, And listening for the sound that calls it back.

Some other, any man ('tis so advanced), May perfect this unfinished work, which I(Unhappy only to myself) have left So easy to his hand.

CLEOPATRA. Look well thou do't; else--

ALEXAS. Else, what your silence threatens.--Antony Is mounted up the Pharos; from whose turret, He stands surveying our Egyptian galleys, Engaged with Caesar's fleet. Now death or conquest!

If the first happen, fate acquits my promise;If we o'ercome, the conqueror is yours.

[A distant shout within.]

CHARMION. Have comfort, madam: Did you mark that shout?

[Second shout nearer.]

IRAS. Hark! they redouble it.

ALEXAS. 'Tis from the port.

The loudness shows it near: Good news, kind heavens!

CLEOPATRA. Osiris make it so!

Enter SERAPION

SERAPION. Where, where's the queen?

ALEXAS. How frightfully the holy coward stares As if not yet recovered of the assault, When all his gods, and, what's more dear to him, His offerings, were at stake.

SERAPION. O horror, horror!

Egypt has been; our latest hour has come:

The queen of nations, from her ancient seat, Is sunk for ever in the dark abyss:

Time has unrolled her glories to the last, And now closed up the volume.

CLEOPATRA. Be more plain:

Say, whence thou comest; though fate is in thy face, Which from the haggard eyes looks wildly out, And threatens ere thou speakest.

SERAPION. I came from Pharos;

>From viewing (spare me, and imagine it)

Our land's last hope, your navy--

CLEOPATRA. Vanquished?

SERAPION. No:

They fought not.

CLEOPATRA. Then they fled.

SERAPION. Nor that. I saw, With Antony, your well-appointed fleet Row out; and thrice he waved his hand on high, And thrice with cheerful cries they shouted back:

'Twas then false Fortune, like a fawning strumpet, About to leave the bankrupt prodigal, With a dissembled smile would kiss at parting, And flatter to the last; the well-timed oars, Now dipt from every bank, now smoothly run To meet the foe; and soon indeed they met, But not as foes. In few, we saw their caps On either side thrown up; the Egyptian galleys, Received like friends, passed through, and fell behind The Roman rear: And now, they all come forward, And ride within the port.

CLEOPATRA. Enough, Serapion:

I've heard my doom.--This needed not, you gods:

When I lost Antony, your work was done;

'Tis but superfluous malice.--Where's my lord?

How bears he this last blow?

SERAPION. His fury cannot be expressed by words:

Thrice he attempted headlong to have fallen Full on his foes, and aimed at Caesar's galley:

Withheld, he raves on you; cries,--He's betrayed.

Should he now find you--

ALEXAS. Shun him; seek your safety, Till you can clear your innocence.

CLEOPATRA. I'll stay.

ALEXAS. You must not; haste you to your monument, While I make speed to Caesar.

CLEOPATRA. Caesar! No, I have no business with him.

ALEXAS. I can work him To spare your life, and let this madman perish.

CLEOPATRA. Base fawning wretch! wouldst thou betray him too?

Hence from my sight! I will not hear a traitor;'Twas thy design brought all this ruin on us.--Serapion, thou art honest; counsel me:

But haste, each moment's precious.

SERAPION. Retire; you must not yet see Antony.

He who began this mischief, 'Tis just he tempt the danger; let him clear you:

And, since he offered you his servile tongue, To gain a poor precarious life from Caesar, Let him expose that fawning eloquence, And speak to Antony.

ALEXAS. O heavens! I dare not;

I meet my certain death.

CLEOPATRA. Slave, thou deservest it.--

Not that I fear my lord, will I avoid him;I know him noble: when he banished me, And thought me false, he scorned to take my life;But I'll be justified, and then die with him.

ALEXAS. O pity me, and let me follow you.

同类推荐
热门推荐
  • 血色曼陀罗の复仇计划

    血色曼陀罗の复仇计划

    六年前的她,蓝璎雪,蓝氏家族的千金小姐,一个冷漠优雅的天使,一个绝美的水晶娃娃。经过她人生中一番惊天动地的变故后,她升级成为了女王,嗜血的Devil女王。同时,她也是一个为仇恨而生的,来自地狱的堕天使!以生命为赌注的游戏从她开始,仇家幕氏家族接招吧!
  • 今生我遇到了你

    今生我遇到了你

    本应平凡的人生,在平凡的校园,遇到了看上去很平凡的你,从此以后我的一生注定不再平凡,注定我和我家人、我命运要沉浸在你的轮回里,当我看到平凡的你变得不再平凡时,什么都变了,除了我还有一颗真的爱你的心。
  • 总裁的亿万小调皮

    总裁的亿万小调皮

    他们接除误会后又重新走到一起。可他们的孩子却时常让他头疼不已。“老婆,给我生个儿子好不好?”“爸爸,今晚我要和妈妈一起睡,你自己一个人睡沙发吧!”某男大怒“该死的南宫曦你都多大了,还和你妈妈睡,老婆是我的,你想要自己找去!”某男可怜兮兮的说“老婆,你看儿子一点都不乖,我们再生个女儿好不好?”“爸爸,你不是说最喜欢小希了么?你把妈妈让给我几天好不好”某男无语道“让给你几天?”“爸爸我数学不好,等我算出来再告诉你。”“老婆,你把儿子女儿再塞回去重造好不好?我只要你一个”三人异口同声道“不好!”
  • 被贬低的思想

    被贬低的思想

    收入本文集的这些文章和评论,是我自80年代以来陆续发表的文字。由于生性比较懒散,还有点虚无,我对出书一直都是无可无不可。古人所说的立言可以不朽,我是不相信的。记得曾经在美国一所大学图书馆徜徉,放眼层层叠叠的书库,满纸沧桑的图书,突然觉得,若要在这书海中加进自己的名字,实在是一种多余。在这个大众写作的时代,古人所追求的疏离已经是一种很珍稀的品质了。
  • 世界军事百科之美洲战史

    世界军事百科之美洲战史

    军事是一个国家和民族强大和稳定的象征,在国家生活中具有举足轻重的作用。国家兴亡,匹夫有责,全面而系统地掌握军事知识,是我们每一个人光荣的责任和义务,也是我们进行国防教育的主要内容。
  • 校草吻上瘾:宝贝,求亲亲

    校草吻上瘾:宝贝,求亲亲

    【1v1,宠文】洛七七再次见到欧锦辰,提了一个蛋糕,有两个娃娃的蛋糕,男娃娃有着又小又短的小萝卜,“欧锦辰,你终于回来了!”“欧锦辰,你去哪里鬼混了?”“欧锦辰,你欺负我……”某男将洛七七压下,“你说我欺负你,如果不欺负一下,就说不过去了……”“唔唔唔……”洛七七瞪大眼睛,嘴唇被封住……好久不见,曾经宠她爱她的暖竹马变身恶魔,对她百般欺负……洛七七大呼:“暖竹马变恶魔,求方法摆脱!”路人甲:反压!!!路人乙:扑倒!!!路人丙:变身强攻!!!洛七七:“……”
  • 中华传统美德百字经·克:克己向善

    中华传统美德百字经·克:克己向善

    克己向善,意思是说,以良好的道德行为克制自己,以身作则地向好的方向发展。克己向善是我们中华民族的传统美德,也是衡量一个人做人的基本准则。于永玉、杨呈旭编著的《克·克己向善》在每一篇故事后面给出了“故事感悟”,旨在令故事更加结合现代社会,结合我们自身的道德发展,以帮助读者获得更加全面的道德认知,并因此引发读者进一步的思考。同时,为丰富读者的知识面,还在故事后面设置了“史海撷英”、“文苑拾萃”等板块,让读者在深受美德教育、提升道德品质的同时,汲取更多的历史文化知识。
  • 突发事故自救书

    突发事故自救书

    在我们的日常生活中,地震、洪灾、火灾、车祸等突发灾害时有发生。面对灾害,很多人因缺乏自救知识而惊慌失措,错过了最佳自救时间,导致悲剧的发生。面对突发灾害,能否及时有效地采取自我救助措施,将会决定生命的延续与否。同时,掌握了遇险紧急救助的方法,也可以帮助周围的人摆脱险情。本书是现代家庭必备的自救手册,适合不同年龄层次的人群阅读。本书内容分为自然灾害篇、火场危害篇、交通事故篇、水上安全篇、日常意外篇等,增强读者的生存能力,让读者能更好地保护自己、救助他人!
  • 怨灵回忆录

    怨灵回忆录

    或许,我们早已习惯了用科学解释那些神秘的事情,曾经,我是一名医学生,如今的我,早已步入社会。有人问过我,你相信世界上有鬼吗?我没办法回答他们,因为我的职业,让我必须用相信科学,但是,那些事却真实的发生在我的身上。我无法用我的学识,去解释那些曾经发生在我身边的事情。从我小的时候开始,我便能察觉我自己和他人的不同,我能感觉到,那些飘荡在空气中的一样的气息。我将所有的事情,都记在我的日记当中,我将这厚厚的日记,称作怨灵回忆录。
  • 巧手田园,极品小俏妇

    巧手田园,极品小俏妇

    脖子上一抽一抽的疼痛告诉她,她没死,还活着!可是为什么四周却一片白色,阴森森的?死而重生?居然还是个寡妇!新寡妇,刚刚嫁过来丈夫就死了的寡妇!师巧巧喟然长叹,差点就被埋了,还好醒得早!公公婆婆防贼似的防着她,生怕她红杏出墙败坏门风,却将她打发到偏远的破屋子住。刁蛮的小姑子时不时的光顾她那抬头见天、低头是水的家不说,小叔子还三不五时的上门谈天,难道他们想肥水不流外人田?不行,死都不行,那小叔子长得还是人吗?师巧巧叉着腰发誓,她一定要摆脱这家子极品,去寻找美好的未来!【情节虚构,请勿模仿】