登陆注册
3052500000059

第59章 花园血案之谜 (4)

When this spirit of the captain spoke in Valentin he was obeyed like a bugle. Dr. Simon went through to the armoury and routed out Ivan, the public detective' s private detective. Galloway went to the drawing-room and told the terrible news tactfully enough, so that by the time the company assembled there the ladies were already startled and already soothed. Meanwhile the good priest and the good atheist stood at the head and foot of the dead man motionless in the moonlight, like symbolic statues of their two philosophies of death.

Ivan, the confidential man with the scar and the moustaches, came out of the house like a cannon ball, and came racing across the lawn to Valentin like a dog to his master. His livid face was quite lively with the glow of this domestic detective story, and it was with almost unpleasant eagerness that he asked his master' s permission to examine the remains.

"Yes; look, if you like, Ivan, " said Valentin, "but don' t be long. We must go in and thrash this out in the house."

Ivan lifted the head, and then almost let it drop.

"Why, " he gasped, "it' s—no, it isn' t; it can' t be. Do you know this man, sir? "

"No, " said Valentin indifferently; "we had better go inside."

Between them they carried the corpse to a sofa in the study, and then all made their way to the drawing-room.

The detective sat down at a desk quietly, and even without hesitation; but his eye was the iron eye of a judge at assize. He made a few rapid notes upon paper in front of him, and then said shortly: "Is everybody here? "

"Not Mr. Brayne, " said the Duchess of Mont St. Michel, looking round.

"No, " said Lord Galloway in a hoarse, harsh voice. "And not Mr. Neil O' Brien, I fancy. I saw that gentleman walking in the garden when the corpse was still warm."

"Ivan, " said the detective, "go and fetch Commandant O' Brien and Mr. Brayne. Mr. Brayne, I know, is finishing a cigar in the dining-room; Commandant O' Brien, I think, is walking up and down the conservatory. I am not sure."

The faithful attendant flashed from the room, and before anyone could stir or speak Valentin went on with the same soldierly swiftness of exposition.

"Everyone here knows that a dead man has been found in the garden, his head cut clean from his body. Dr. Simon, you have examined it. Do you think that to cut a man' s throat like that would need great force? Or, perhaps, only a very sharp knife? "

"I should say that it could not be done with a knife at all, " said the pale doctor.

"Have you any thought, " resumed Valentin, "of a tool with which it could be done? "

"Speaking within modern probabilities, I really haven't, " said the doctor, arching his painful brows. "It's not easy to hack a neck through even clumsily, and this was a very clean cut. It could be done with a battle-axe or an old headsman's axe, or an old two-handed sword."

"But, good heavens!" cried the Duchess, almost in hysterics, "there aren' t any two-handed swords and battle-axes round here."

Valentin was still busy with the paper in front of him. "Tell me, " he said, still writing rapidly, "could it have been done with a long French cavalry sabre? "

A low knocking came at the door, which, for some unreasonable reason, curdled everyone's blood like the knocking in Macbeth. Amid that frozen silence Dr. Simon managed to say: "A sabre—yes, I suppose it could."

"Thank you, " said Valentin. "Come in, Ivan."

The confidential Ivan opened the door and ushered in Commandant Neil O' Brien, whom he had found at last pacing the garden again.

The Irish officer stood up disordered and defiant on the threshold. "What do you want with me? " he cried.

"Please sit down, " said Valentin in pleasant, level tones. "Why, you aren' t wearing your sword. Where is it? "

"I left it on the library table, " said O' Brien, his brogue deepening in his disturbed mood. "It was a nuisance, it was getting— "

"Ivan, " said Valentin, "please go and get the Commandant's sword from the library." Then, as the servant vanished, "Lord Galloway says he saw you leaving the garden just before he found the corpse. What were you doing in the garden? "

The Commandant flung himself recklessly into a chair. "Oh," he cried in pure Irish, "admiring the moon. Communing with Nature, me? "

A heavy silence sank and endured, and at the end of it came again that trivial and terrible knocking. Ivan reappeared, carrying an empty steel scabbard. "This is all I can find, " he said.

"Put it on the table, " said Valentin, without looking up.

There was an inhuman silence in the room, like that sea of inhuman silence round the dock of the condemned murderer. The Duchess' s weak exclamations had long ago died away. Lord Galloway' s swollen hatred was satisfied and even sobered. The voice that came was quite unexpected.

"I think I can tell you, " cried Lady Margaret, in that clear, quivering voice with which a courageous woman speaks publicly. "I can tell you what Mr. O' Brien was doing in the garden, since he is bound to silence. He was asking me to marry him. I refused; I said in my family circumstances I could give him nothing but my respect. He was a little angry at that; he did not seem to think much of my respect. I wonder, " she added, with rather a wan smile, "if he will care at all for it now. For I offer it him now. I will swear anywhere that he never did a thing like this."

Lord Galloway had edged up to his daughter, and was intimidating her in what he imagined to be an undertone. "Hold your tongue, Maggie, " he said in a thunderous whisper. "Why should you shield the fellow? Where' s his sword? Where' s his confounded cavalry—"

He stopped because of the singular stare with which his daughter was regarding him, a look that was indeed a lurid magnet for the whole group.

同类推荐
  • 美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    美国公民读本(彩色英文版+中文翻译阅读)

    我希望这本书能实现双重功能:一方面能提供阅读练习,同时又能向读者提供一些知识;只要我们持之以恒地从书中汲取养分,而不是零星地、断断续续地这样做,那么这样的阅读可能会很有意义。我也希望本书能对老师在这些方面提供帮助,成为新的教学方式的核心,此类教学工作围绕它来进行。当然,每位老师都要以适合自己的方式来加以运用。我无意创作一部介绍公民学或研究美国历史的鸿篇巨著,而只是对我们政府的体制进行了概要描述,留给老师在其中填充血肉,并因地制宜地用于教学。至于历史,那似乎在了解特定的现存制度时才显得有用。倘若文中简洁的历史论述足以阐明政府的各方面主题,同时又能激发读者更广泛阅读,那么作者就非常满足了。
  • 尽头处,生命更灿烂

    尽头处,生命更灿烂

    《尽头处,生命更灿烂》告诉我们如何用生活中半对半的理论来处变不惊地应对各种变化,永葆青春的秘诀,以及什么是最美的快乐生活旋律。并指出,生活中有些事,我们不必认真去做,要学会让心灵在天空中自由地飞翔,将自己幸福快乐的感觉写出来,学会给予别人快乐,自己也会快乐。
  • 从零开始学俄语.这本就够

    从零开始学俄语.这本就够

    本书针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着最强烈的学习需求。或为求职、或为留学。这是“零起点学外语”书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。全书分为俄语基础入门、日常生活会话、校园会话、职场对话、应急俄语口语,内容简单实用,旅游、生活、留学一本就够!
  • 有些路,只能一个人走

    有些路,只能一个人走

    本书精选了众多励志小故事,让我们在这些美文中开始一段心灵的旅行,去发现最好的自己,屏弃内心的杂念,给灵魂喘息的机会。人生变幻,目前的困境只是暂时的,偶尔一两次的失败并不代表什么,挺起胸膛,还有更长的路要走。打破禁锢,开放自我,充分相信自己的未来充满阳光,不断超越自己,发现最好的自己,踏上更高、更广阔的舞台!
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
热门推荐
  • 佛说持句神咒经

    佛说持句神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 和亲公主:蛮妃的契约

    和亲公主:蛮妃的契约

    她嫁给邻国做了王妃,也算她倒霉吧,那个什么王爷的,除了张脸蛋好看之外,大概没什么好的了;她还没有过门,未来夫君就先娶了个妾,向她示威,她忍;成亲当日,夫君又劳师动众的为一青楼女子赎身,并且和她同时进门,她再忍;新婚之夜,他和新娶得妾室逍遥快活,让她独守空房,她还忍;于是他认为她软弱可欺,不但放纵妾室骑在她头上作威作福,竟然还当众羞辱她;是可忍孰不可忍,她忍无可忍,于是就不再忍了,老虎不发威,他当她是病猫啊!
  • 五大千金玩转校园

    五大千金玩转校园

    她们,是世界七大家族之首___慕容家的神秘千金。她们,是倾国倾城的五大美少女。他们,是帅气迷人的校草。他们,是所有女生的喜欢对象。她们的生活悠闲无聊,但当她们来到华风贵族学院时碰到了他们,她们的生活会变得丰富多彩吗?他们之间会擦出什么样的火花呢?想知道的,雨儿带你们一起走入他们世界!
  • 一切由风

    一切由风

    全书分为九个小辑:“当夕阳藏起它最后的金子”“我愿我是一颗流星”“心弦上的忧伤”“如果你愿意”“想你的样子”“一切由风”“唐风宋韵”“诗剧”“小说”。内容以诗歌为主,以写作时间的先后为顺序。书中精心收录了作者从高中开始至今的一百多首的诗作,从中体现作者在文学追求上的心路历程,其中长诗《魔鬼的对话》获中华“八喜杯”诗歌征文大奖赛优秀作品奖,《致——》获“华夏情”全国诗书文画大赛三等奖。
  • 末世之纪元重启

    末世之纪元重启

    远古被封印的大陆再次浮现自然灾难爆发,丧尸横行,异兽肆虐,百族齐聚神秘强者的祝福,强大的武器,有着无限秘密的空间缝隙人类是在压迫中毁灭……还是在进化中出现无限可能……群号:279818631
  • 《梦游杂记》

    《梦游杂记》

    我是个爱做梦的人。每天晚上都做(不要看到这句话就说我吹牛逼,注意上下文)。早上醒来,总能记起很多细节,梦中的世界比现实丰富的多,都市,奇幻,鬼怪,仙侠,情色,无一不包。有的时候真的不知道哪边是在做梦,哪边是现实。于是我想,能不能写下另一边的记忆。何为真实,何为梦幻。真的重要吗?
  • 淬神

    淬神

    神存在于每个人的心念之中。淬千劫赤心犹未改,砺万难其志终如一,则可淬砺为神。
  • 修仙笔记之师哥的日常

    修仙笔记之师哥的日常

    仙路漫漫,江湖悠悠。华阳城外,独山山巅。一个平凡的修仙小门派,三个徒弟,一个师父,一位厨子,一条黑狗。我,陆凡,平凡且废材的大师兄;带着呆萌帅气的“炸弹”狂人小师弟林洛;加上多才多艺,美丽无敌的小师妹云夕。因为一场离奇古怪的阴阳怪镖,从此踏上红尘,开始了一段丰富多彩的旅程。江山如画,美人如诗,平淡的修仙路上,谁人与你相陪?那一番艰险磨难过后,你是否还记得那年桃花溪畔,我点火,你捕鱼。这是一部关于师哥师弟师妹的轻小说,建立在一个架空的半修仙半武侠的世界。里面的故事都是些有趣的小故事,每个小故事之间又有完整的联系。主打日常系,轻小说类,搞怪有趣热血且感人。
  • 勋鹿之最高的幸运

    勋鹿之最高的幸运

    你是我的唯一,我是你的幸运。无数人中你成为我的爱人,无论别人怎么说这是我的幸运
  • 血月

    血月

    2012年仙剑小说大赛月度PK冠军作品。“人活着,不能像沙子一样任风摆布!”一个被流放的王子从一无所有开始了惊险、奇幻的争霸旅程。在卑鄙无耻的凶险中,他排除万难,几经生死,一步步走向“传说”的神坛。奇异的神兽,婀娜的美女,诡异的经历,恢弘的战场……从人到魔,从魔到神……