登陆注册
3055200000010

第10章 意犹未尽的思念 (10)

Ah how could I possibly admit an infirmity in the one sense which should have been more perfect in me than in others, a sense which I once possessed in highest perfection, a perfection such as few surely in my profession enjoy or ever have enjoyed. O I cannot do it, therefore forgive me when you see me draw back when I would gladly mingle with you, my misfortune is doubly painful because it must lead to my being misunderstood, for me there can be no recreation in society of my fellows, refined intercourse, mutual exchange of thought, only just as little as the greatest needs command may I mix with society.

I must live like an exile, if I approach near to people a hot terror seizes upon me, a fear that I may be subjected to the danger of letting my condition be observed, thus it has been during the last half year which I spent in the country, commanded by my intelligent physician to spare my hearing as much as possible, in this almost meeting my present natural disposition, although I sometimes ran counter to it, yielding to my inclination for society, but what a humiliation when one stood beside me and heard a flute in the distance and I heard nothing, or someone heard the shepherd singing and again I heard nothing, such incidents brought me to the verge of despair, but little more and I would have put an end to my life, only art it was that withheld me, ah it seemed impossible to leave the world until I had produced all that I felt called upon to produce, and so I endured this wretched existence, truly wretched, and excitable body which a sudden change can throw from the best into the worst state. Patience, it is said I must now choose for my guide. I have done so, I hope my determination will remain firm to endure until it pleases the inexorable Parcae to break the thread, perhaps I shall get better, perhaps not, I am prepared.

To you brother Carl I give special thanks for the attachment you have displayed toward me of late. It is my wish that your lives may be better and freer from care than I have had, recommend virtue to your children, it alone can give happiness, not money, I speak from experience, it was virtue that upheld me in misery, to it next to my art I owe the fact that I did not end my life by suicide.

Farewell and love each other. I thank all my friends, particularly Prince Lichnowsky and Professor Schmid. I desire that the instruments from Prince L. be preserved by one of you but let no quarrel result from this, so soon as they can serve you a better purpose sell them, how glad will I be if I can still be helpful to you in my grave, with joy I hasten toward death, if it comes before I shall have had an opportunity to show all my artistic capacities it will still come too early for me despite my hard fate and I shall probably wish that it had come later, but even then I am satisfied, will it not free me from a state of endless suffering? Come when thou wilt I shall meet thee bravely, Farewell and do not wholly forget me when I am dead. I deserve this of you in having often in life thought of you, how to make you happy, be so...

Heiglnstadt,

October 6th, 1802

Ludwig van Beethoven

给我的兄弟卡尔和(约翰)贝多芬:

啊,兄弟们,你们说我心肠不好、固执而又厌世,你们多么冤枉我啊!你们只看到外表,却根本不知道其中的原因。我自幼性情温和善良,总想将来做一番事业。然而想想,六年前我得了这种不治之症,又被庸医耽误,病情日益恶化。我起初不知道受他们愚弄,总希望能慢慢治好,可最后却不得不面对终身残疾的命运(这种病需要很多年才能治好,也许根本就治不好)。我天生热情、活跃,喜欢社交,但现在年纪轻轻就被迫离群索居、与世隔绝。有时我试图忘记这一切,但由于耳聋,我常遭到非常严酷的挫折,这种经历非常惨痛,我总不能每次都对人家说“大声点,使劲嚷,我耳聋”吧!

我怎么好意思公开承认我的耳朵有问题呢?我的听觉一直比别人好——以前非常灵敏,同行中很少有人能和我比——这是毫无疑问的,所以,我实在说不出口。当你们看到我躲开你们时(其实我非常想和大家交往),请你们原谅我。我的遭遇真是非常痛苦,它必然会引起别人对我的误解。对我而言,再不能和朋友们一起娱乐、共同交谈、切磋思想了。除非万不得已,我总是避免和外界接触。

我不得不像个流亡者,因为当我和别人接近时,会立刻感到恐惧,总担心自己的情况被别人发现,这半年来一直是这样。这半年来,我是完全按照医生的嘱咐在乡间度过的,这样做是为了尽量减少使用听觉,这也完全符合我目前的心愿。然而,我有时又违背医生的嘱咐,控制不住对社会的向往。可是,每当身边的人听见远处的笛声,而我却什么也听不见,或有人听见牧歌,而我又一无所闻时,我感到的是一种多大的羞耻啊!这些事情把我推到绝望的边缘,如果再遇到一两件这种事情,我就会马上自杀,可艺术制止了我。如果我不能把自己认为必须创造出来的作品全部创作出来,我绝不能离开人间!因此,我又不得不忍受这种痛苦的生活,这实在是痛苦极了。我的身体容易过敏,只要有一点儿突然的变化,就会从最好的情况变成最坏。忍耐,人们说我应该选择它做我的向导,我已经这样做了,并且我希望能长久保持下去,直到公正的命运之神宣布我的生命终结。也许我的病会慢慢好起来,也许不会,对此我是有心理准备的。

卡尔弟弟,对你最近对我的深情,我感激不尽。愿你们此生的幸福比我多些,苦恼比我少些。你们要用道德教育儿女,因为能给人幸福的是道德,而非金钱——这是我的经验。在痛苦时能支持我的就是道德。我之所以没有走极端,除了为我的艺术外,其次就应归功于道德。

再见,愿你们相亲相爱,感谢我所有的朋友,尤其是李赫诺斯基亲王和许密特教授。我希望你们两人中有一个人能替我保存李赫诺斯基亲王送给我的那些乐器,但不要为此引起争执。一旦这些东西对你们有更大的用途时,你们可以把它们卖掉。在九泉之下,还能对你们有所帮助,我将感到多么高兴啊!我将坦然迎接死神,但如果在发挥我的全部艺术才能之前死去,我觉得还是太早了些。尽管命运坎坷,我还是希望那一天晚些到来。不过,即使早死,我也会心满意足的。这样不就能把我从无穷无尽的苦难中解脱出来吗?你们愿意什么时候来就来吧,我会鼓起勇气见你们的。再见,我死后不要很快就把我忘掉。你们不应该这样,因为我在世的时候是如此想念你们,并想着如何使你们快乐。但愿……

路德维格·凡·贝多芬

1802年10月6日

于海格伦斯塔特

stubborn [stbn] adj. 固执的;执拗的;难以去除(或对付)的

Facts are stubborn things.

事实是难以搪塞的东西。

accomplish [kmpli] v. 完成

Hurry does not accomplish anything.

欲速则不达。

aggravate [鎟veit] v. 使严重;使恶化;惹恼

Stress is believed to aggravate dandruff, although it is not the

cause of it.

尽管并非直接的原因,心理压力仍被认为会加速头皮屑的产生。

mutual [mju:tul] adj. 相互的;彼此的 ;共同的

They have mutual admiration and then mutual love.

他们彼此倾慕,尔后彼此相爱。

我不得不像个流亡者,因为我和别人接近时,会立刻感到恐惧,总担心自己的情况被别人发现。

愿你们此生的幸福比我多些,苦恼比我少些。

你们要用道德教育儿女,因为能给人幸福的是道德,而非金钱——这是我的经验。

I was compelled early to isolate myself, to live in loneliness.

be compelled to:被迫;被强迫

Therefore forgive me when you see me draw back when I would gladly mingle with you.

draw back:退回;退开

林肯致江斯顿

Abraham Lincoln to D. Johnston

亚伯拉罕·林肯(1809—1865),美国历史上最富人格魅力与传奇色彩的总统。他出生于农民家庭,先后担任过州议员、律师、众议员。1860年,林肯当选为美国总统,着手废除奴隶制,在任期间发表了《解放宣言》,提出了“民有、民治、民享”的口号。在南方诸州提出分裂以后,他领导人民进行了南北战争,重新统一了美国。1864年,林肯获得连任。1865年4月14日,他被一个戏剧演员暗杀。

江斯顿是林肯继母的儿子,他来信向林肯借钱,林肯以此信回复了他。

Dear Johnston,

同类推荐
  • 澳大利亚学生文学读本(第3册)

    澳大利亚学生文学读本(第3册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 课外英语-美国各州小知识(三)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(三)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 谜语绕口令英语

    谜语绕口令英语

    谜语和绕口令是英语文学中两种比较独特的语言艺术形式。前者既饶有情趣,又可以启发心智,增进思考和想像能力;后者结构巧妙,诙谐风趣,富有音乐性,最适合口头背诵,深受广大英语读者的喜爱。
  • 双语学习丛书-影视名流

    双语学习丛书-影视名流

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 血宇凌天

    血宇凌天

    妈的一把破剑尽然带我穿越了好吧我忍可我一代杀手之王注定不会平庸主苍穹战苍天凌驾万物之上.....................................站世界之巅看我莫血宇笑傲
  • 最好的时光都给你

    最好的时光都给你

    “许轻歌,你天不怕地不怕,为什么要怕还爱我?”“那你,天不怕地不怕,为什么要怕我会因为你的眼睛瞎了而退缩?”该过去的过不去,想忘掉的忘不掉。她不愿被人辜负,又怎么能去辜负另外一个人。
  • 修真之都市重生

    修真之都市重生

    昔日道尊被爱徒所害,背负滔天血仇重生都市,第一天铲除前世大仇,第一周建立自己的商业帝国,他一步步走上了巅峰,超越了巅峰,到达那未知的境界。
  • 出逃娇妻:腹黑老公要给力

    出逃娇妻:腹黑老公要给力

    叶梦白,既宅又腐,前途未卜,胸无大志的普通高中生一枚。她以为按部就班的生活应该会就此平淡下去。奈何惹上了富可敌国的他。陆三少,陆家的现任家主,G国尊贵身份的代名词,纵横黑白两道,掌控着G国海陆空的经济命脉。推掉上亿利润的生意,他将她从拍卖现场带回家,从此像染了罂粟毒一样,再也戒不掉。
  • 重生之身不由己

    重生之身不由己

    此书无异能无金手指女主系平凡众人一个美男两三只极品亲戚一堆慢热先苦后甜请耐心等待
  • 绝代战王

    绝代战王

    “没有什么好解释的,我不想做的事谁也强迫不了我,我要做的事谁也阻挡不住我。那些不长眼的东西杀了就杀了没有什么大不了的”王战语气平淡没有一丝波澜,似乎只是做了一件微不足道的事。战王出山,战天、战地、战鬼神。
  • 一世公子

    一世公子

    滴……系统激活……数据库初始化中……数据库初始化完成……信息扫描中……信息扫描完成……信息确认……二级玄幻文明第二十六号避难所……启用玄幻模板……启用中……启用完成……身份扫描……身份确认……本土居民……灵魂扫描……灵魂确定……盘古一族直系血脉……判定通过……准许试炼……“主神,替他全身修复,因果点从备用能源中扣除!!”
  • 博弈智慧

    博弈智慧

    本书通过讲述“囚徒困境”、“约会游戏”、“枪手决斗”、“美女老虎”等一次次另人兴奋、充满乐趣的游戏经历,使读者发现生活的真实逻辑,以及可以应用于各方面的具有普遍意义的策略原则。
  • 勋鹿之寂上花开

    勋鹿之寂上花开

    花落有花开,落花随流水,花开以后谁来说寂寞
  • 踏道永生

    踏道永生

    文艺版:摘叶飞花,以气御剑。自沟神灵,化为本尊。排山倒海,日转星移。渡劫成仙,潇洒天地。简说版:尘世之争,意转心随。餐霞练气,吸风饮露。所谓大道有三千,因果有循环,倘若,情化为三千溺水,绝情为舟,我只问他,渡?还是,不渡?