登陆注册
3061400000007

第7章 做自己想做的人 (7)

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

14

The mystery of creation is like the darkness of night—it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

15

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

16

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会儿,向我点点头又走过

去了。

17

There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.

这些微思,是树叶的籁籁之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

18

What you are you do not see, what you see is your shadow.

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

19

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen.

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

20

I cannot choose the best.

The best chooses me.

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

21

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

22

That I exist is a perpetual surprise which is life.

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

23

We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?

I am a mere flower.

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

24

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

25

Man is a born child; his power is the power of growth.

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

26

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth.

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

27

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.

光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

28

Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子中去找寻。

29

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee.

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

“我爱你。”

30

Moon, for what do you wait?

To salute the sun for whom I must make way.

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

31

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

绿树长到了我的窗前,仿佛是谙哑的大地发出的渴望的声音。

32

His own mornings are new surprises to God.

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

33

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

34

The dry river-bed finds no thanks for its past.

枯竭的河床,并不感谢它的过去。

35

The bird wishes it were a cloud.

The cloud wishes it were a bird.

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

36

The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

37

I cannot tell why this heart languishes in silence.

It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

38

Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在小石中流过。

39

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

40

Do not blame your food because you have no appetite.

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

41

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven.

42

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

43

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

44

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

45

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.

他把他的刀剑当着他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

46

God finds himself by creating.

神从创造中找到他自己。

47

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love.

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。

48

The stars are not afraid to appear like fireflies.

群星不怕显得向萤火那样。

49

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

50

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

51

You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.

你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶象还伟大。

52

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

53

玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃灯却温和地微笑着,叫明月为——“我亲爱的,亲爱的姐姐。”

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,"—My dear, dear sister."

54

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.

The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

55

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.

我的白昼已经完了,我像一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。

56

Life is given to us; we earn it by giving it.

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

57

We come nearest to the great when we are great in humility.

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

58

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

59

Never be afraid of the moments—thus sings the voice of the everlasting.

决不要害怕刹那——永恒之声这样唱着。

60

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.

风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

61

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.

同类推荐
  • 硝烟中的黑虎

    硝烟中的黑虎

    读者朋友,可以从这些有趣的小故事中,看到动物世界的奇异景象。看到它们的生活习性,它们的生存竞争,它们的神奇本领。看到动物的千姿百态和动物与动物之间,动物与自然之间,动物与人类之间的种种复杂关系,而且还能从这些故事中找到勤劳、善良、友谊,智慧,勇猛等等美好的词汇。
  • 英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    英语PARTY——绿色花园之国·新西兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
  • A New View of Society

    A New View of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 命运之轮:穿越第十三刻度

    命运之轮:穿越第十三刻度

    她是24世纪一位总裁,本该去别的公司跟别人签合同,却在半路连车带人掉入水中,醒来后穿越到一个不被人所知道的落魄小姐身上。但是,他们怎么会在这里?这个由魔法,斗气和精神力主宰的世界,她,会怎么办?片段一:怡悠你个毛绒控,快走啦。一个傲娇的少女看着面前这个抱着一只小猫不肯乱动的少女。“不走,我再抱会儿。”少女冷淡的回答。片段二:“霓殇快点,怡悠晕倒了!”一个正在修炼魔法的少女被一个年龄相仿的少年拉走了。“怎么又晕倒?”霓殇皱着眉,“难道...”少女看着少年诡异的笑道,“你去陪她好了...”片段三:“墨罹寻,如果哪一天我消失了,你找我吗?”“不找,因为我会看好你!”
  • 空间E位面

    空间E位面

    一个内忧郁,外放荡不羁的男孩甘烁在平凡了十七年之后,终于在一次特殊的邂逅见证了他以往的世界观都是错误的,原来电影中所见的特殊能力真实存在。当他反应过这一切,他已经见过在战场上厮杀一片,猩红炽热的血液汇流成河,残肢断臂没有止境的场面。面对这样的世界,他该如何抉择??????
  • 九州长歌行

    九州长歌行

    上古大禹治水,将天下划分为九州,分别是冀州,兖州,青州,徐州,扬州,荆州,豫州,梁州,雍州。
  • 双生花:别急,慢慢来

    双生花:别急,慢慢来

    她是千金小姐,与他是青梅竹马。她是冬日里的太阳,他是寒风凛凛,是啊,这样的性格,怎么能在一起呢?他对她说:‘我爱你,只爱你一人。’她听了之后有些许动容,怔在原地。之后他因为她的妹妹,看着她跳下悬崖,她在那一刻才明白,她只是一个工具而已,对于他可有可无的工具。她恨他,她也恨自己。她愿意自己去恨他,她逼自己恨他,但是最后都抵不过他一句,我依旧爱你。
  • 当繁星升起的时候

    当繁星升起的时候

    她他它为了它他她,是谁记得谁是谁的谁,谁也不记得
  • 居里夫人——伟大的女科学家

    居里夫人——伟大的女科学家

    《图说世界名人:居里夫人(伟大的女科学家)》讲述了,玛丽·居里,波兰裔法国籍女物理学家、放射化学家,1903年和丈夫皮埃尔·居里及亨利·贝克勒尔共同获得了诺贝尔物理学奖,1911年又因放射化学方面的成就获得诺贝尔化学奖。玛丽·居里是第一个荣获诺贝尔科学奖的女性科学家,也是第一位两次荣获诺贝尔科学奖的伟大科学家。
  • 成功之道:大学生职业规划

    成功之道:大学生职业规划

    本书通过介绍一个个成功或失败的故事,说明职业生涯规划的重要作用。
  • 倾国王妃没有宠

    倾国王妃没有宠

    新婚当晚,她不在房内,王爷微怒,将她禁足,一禁便是半年。半年之后,皇上召见彻底打破她的安逸,他孤傲,绝情,亦有情。她无畏,无情,却冰冷。(大家有什么不懂可以去看作品相关里的前世今生篇,疑问要留言,呼哈。)他看她眼神越来越强烈。她看他,冰冷悄然散去。阴谋降临,一次报复与权利的争夺,渐渐绽放,成熟,国将易主。他绝望心死,蓦然入狱,留给她一纸休书,她蹙眉不理,“我是你的妃,等我救你。”她看着他,勾起了唇,一脸的笑意。
  • 神不存在的世界

    神不存在的世界

    炼金术士的世界里等价交换是唯一的法则。人不牺牲点什么的话就什么也得不到,要获得什么东西就需要付出与它相等的代价,他们相信这就是真理,也是世界的全部。
  • 无缘亦无奈

    无缘亦无奈

    她是万物的主宰者,守护着万物,掌控着万物,