登陆注册
3362200000048

第48章 流年故事 (13)

The morning after my teacher came she led me into her room and gave me a doll. The little blind children at the Perkins Institution had sent it and Laura Bridgman had dressed it; but I did not know this until afterward. When I had played with it a little while, Miss Sullivan slowly spelled into my hand the word “d-o-l-l”. I was at once interested in this finger play and tried to imitate it. When I finally succeeded in making the letters correctly I was flushed with childish pleasure and pride. Running downstairs to my mother I held up my hand and made the letters for doll. I did not know that I was spelling a word or even that words existed; I was simply making my fingers go in monkey-like imitation. In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words, among them pin, hat, cup and a few verbs like sit, stand and walk. But my teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.

One day, while I was playing with my new doll, Miss Sullivan put my big rag doll into my lap also, spelled “d-o-l-l” and tried to make me understand that “d-o-l-l” applied to both. Earlier in the day we had had a tussle over the words “m-u-g” and “w-a-t-e-r.” Miss Sullivan had tried to impress it upon me that "m-u-g" is mug and that "w-a-t-e-r" is water, but I persisted in confounding the two. In despair she had dropped the subject for the time, only to renew it at the first opportunity. I became impatient at her repeated attempts and, seizing the new doll, I dashed it upon the floor. I was keenly delighted when I felt the fragments of the broken doll at my feet. Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst. I had not loved the doll. In the still, dark world in which I lived there was no strong sentiment or tenderness. I felt my teacher sweep the fragments to one side of the hearth, and I had a sense of satisfaction that the cause of my discomfort was removed. She brought me my hat, and I knew I was going out into the warm sunshine. This thought, if a wordless sensation may be called a thought, made me hop and skip with pleasure.

We walked down the path to the well-house, attracted by the fragrance of the honeysuckle with which it was covered. Some one was drawing water and my teacher placed my hand under the spout. As the cool stream gushed over one hand she spelled into the other the word water, first slowly, then rapidly. I stood still, my whole attention fixed upon the motions of her fingers. Suddenly I felt a misty consciousness as of something forgotten — a thrill of returning thought: and somehow the mystery of language was revealed to me. I knew then that “w-a-t-e-r” meant the wonderful cool something that was flowing over my hand. That living word awakened my soul, gave it light, hope, joy, set it free! There were barriers still, it is true, but barriers that could in time be swept away.

我有生以来最重要的一天,就是安妮?曼斯菲尔德?莎莉文老师来到我身边的那天。那是1887年3月3日,还差3个月我就7岁了。从这一天起,我将开始全新的生活,一想到这儿,我的心中满是惊奇。

那个重要日子的午后,我站在走廊上,一声不吭,满怀期待。从母亲的手势和其他人忙来忙去的样子,我隐约感到要有不同寻常的事情发生。于是,我来到门口,站在台阶上默默地期待着。午后的阳光穿透覆盖在门廊上的一大片金银花,洒在我微微仰起的脸上。我的手指不经意间触到那熟知的花叶上——南方的花朵绽放着来迎接可爱的春天。我不清楚自己的未来会有什么惊喜和奇迹,愤怒和苦痛折磨了我已有一段时间,这种经历过后,我感到心力交瘁。

朋友,你是否曾在茫茫大雾的情况下,还在海上航行?如同一层可以触摸到的白色黑暗将你包围,大船凭借着测深锤和探深绳,紧张忧虑地在大海中探索着上岸的道路。你的心怦怦直跳,期待这将要发生的一切?在我没有接受教育之前,我就如同这样的航船,只不过我既没有指南针,也没有探深绳,无法知道距离岸边还有多远。“光明!光明!快给我光明!”我在心灵深处无声地呼喊。刚好在此时,爱的光明照耀到我的身上。

我听到有脚步向我走来。本以为是母亲,我便马上伸出双手。有个人握住了我的手,把我紧紧地拥在怀里。她就是让我领悟世界万物的人,更重要的是她给予了我爱。

第二天早晨,莎莉文老师把我领到她的房间,然后送给我一个洋娃娃。洋娃娃是珀金斯盲童学校的小学生送的,衣服是劳拉?布里奇曼亲手制作的。不过,这些都是我后来得知的。我和洋娃娃玩了一会儿后,莎莉文小姐抓住我的手,一笔一画地慢慢地在我的手掌上写下了“doll” 这个词。我立刻对这个手指游戏产生了兴趣,跟着去模仿她的动作。当我最后成功地拼对这个词时,我露出孩子般的自豪和喜悦,兴奋得满脸通红。我立刻跑下楼找到母亲,伸出自己的手拼写“doll” 这个词让她看。我当时并不知道自己在拼写单词,甚至不知道世界上还有文字,我仅仅是用手指模仿莎莉文老师的动作。从那以后,我在懵懵懂懂中,学会拼写好些单词,像“针”、“帽子”、“杯子”什么的,还有像“坐”、“站”、“行” 这样的动词。老师来到我身边几个星期后,我才知道原来世间万物都有名称。

有一天,当我正在玩我的新洋娃娃时,莎莉文小姐走了过来,她把那个旧的洋娃娃拿来放在我的膝上,然后在我手上拼写“doll”这个词,试图让我知道新洋娃娃和旧洋娃娃一样都叫做“doll”。那天早上,我和莎莉文小姐刚刚因为“杯”和“水”这两个字发生过争执。她想让我明白“杯”是“杯”、“水”是“水”,可我老是把两个词弄错。她束手无策,只好先把问题放在一边, 等以后有机会再说。当她叫我再一次练习拼写“doll”这个词时,我不胜其烦,抓起新洋娃娃,猛地摔在了地上。我能感觉到脚边摔碎的玩具娃娃的碎片,心中十分畅快。出完气后,我没感到一丝惭愧或后悔,我根本不爱洋娃娃。在我那个沉静而黑暗的私人世界里,根本不存在温柔和同情。我觉察到莎莉文小姐把可怜的洋娃娃的碎片扫到炉子边。想到那个给我带来麻烦的东西被移走了,我感到十分满意。 莎莉文小姐给我拿来了帽子,我明白又可以去享受外面暖和的阳光了。这一想法——如果无言的感觉可以称作想法的话——让我快活得活蹦乱跳。

我们沿着小路来到井房,房顶上大片盛开的金银花散发出扑鼻的芳香,我们深深地陶醉其中。有人正在那儿取水,莎莉文老师把我的一只手放在喷水口下。随着一股清凉的水从我手上流过,她在我的另一只手上拼写“water”。开始写得很慢,第二次就快了很多。我站在那一动不动, 聚精会神地感受她手指的动作。突然间,我茅塞顿开,我模糊地感到心中某种遗忘的东西被唤醒了——恍然大悟的美妙感觉让我情绪高涨。不经意间,我知道了语言文字的奥秘。我随后就明白了“water”这个字意味着正在我手上流过的这种凉爽而神奇的东西。这个活生生的单词唤醒了我的灵魂,并给予我光明、希望、快乐和自由。毫无疑问,生活依旧困难重重,但我始终坚信自己能排除一切障碍。

心灵小语

明亮的眼睛不一定看得到光明,对生活充满希望的人才能看见最美的阳光。假如你看到了你黑黑的影子,不要害怕,那是因为你背后有阳光。

记忆填空

1. My fingers fingered almost unconsciously on the familiar__ and blossoms which had just come__ to greet the sweet southern spring.

2. I was__ that ship before my education began, only I was without compass or sounding-line, and had no__ of knowing how near the harbour was.

3. She brought me my hat, and I knew I was going out into the warm__ . This thought, if a wordless sensation may be called a__ , made me hop and skip with__ .

佳句翻译

1. 刚好在此时,爱的光明照耀到我的身上。

译__________________

2. 老师来到我身边几个星期后,我才知道原来世间万物都有名称。

译__________________

3. 在我那个沉静而黑暗的私人世界里,根本不存在温柔和同情。

译__________________

短语应用

1. The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle.

the mass of:大部分(大多数)

造__________________

2. I stretched out my hand.

同类推荐
  • 英语实用口语

    英语实用口语

    本书编写了三部分。第一部分为口语交际,目的是为了提高学生日常对话的能力,使英语说得更流利、通畅。第二部分为诗歌、俚语,这部分将从外国文学方面提升学生对英语的审美度与鉴赏力,扩大他们对英语的兴趣,减少语言学科的枯燥性。第三部分为外语歌曲,这一部分选取了大量朗朗上口的儿歌以及中学生耳熟能详的流行歌曲,让学生在唱读之余,提升他们对英语的好感度。
  • 寻找人生的坐标

    寻找人生的坐标

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
  • 那些美轮美奂的舞台剧

    那些美轮美奂的舞台剧

    《每天读一点英文:那些美轮美奂的舞台剧(英汉对照)》收录了莎士比亚、萧伯纳、谢里丹等文学泰斗的经典戏剧。让你在感受舞台磅礴气势的同时,学会戏里戏外做人的道理!
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
热门推荐
  • 蛊毒妃

    蛊毒妃

    难毅痴情,离霜降落,浴火重生,天下痴情种——邬觉
  • 大清夜宴1

    大清夜宴1

    公元1771年,乾隆大帝贺六十寿辰,举国欢庆。时,国运昌盛,满汉芥蒂渐消。然而乾隆平事日高,在六十大寿期前脱口而出“禅位”两字。谁会成为下任帝王成为朝野焦点。顿时风起云涌,庙堂江湖如同春之惊蛰,野心和欲望一起飞升!希望得立太子的皇子、为一展抱负的臣子、宫中寂寞的宫女、无心朝政只愿终老山林的阿哥、野心勃勃力图扶持自己额驸的格格;一朝寿筵;一桌满汉全席;一个来自未来的人,另类穿越,家族恩怨、扑朔迷离的爱恨情仇,再现满清宫廷纠葛!
  • 嫡女策:至尊毒后

    嫡女策:至尊毒后

    结发之情,相守之义,为助他登上皇位她携儿女留京为质。殚精竭虑、应酬周旋,倾尽了心血。一朝登基,他却迫不及待的册封了贵妃。“五年来雪儿陪着朕在边关吃尽了苦头,这是她该得的,你不要嫉妒!”然而,不仅如此!他们要的,还有她的性命!重生在身死两年后,成为帝师之女。这时,贵妃正过得顺风顺水,还想谋夺皇后之位。诬她名声、害她儿女!渣皇帝摆出一副深情款款、痛心疾首的嘴脸一边悼念她,一边却又筹谋把她的娘家一锅端!她冷冷一笑:这一次,你们没那么好的命!(男女主身心干净,1V1)书友群:533123956
  • 极速女生I---狂妄公主

    极速女生I---狂妄公主

    我写的是关于两个中国女孩在日本留学的故事,还要告诉大家的是:这两个人可不是一般的人,她们可是武术高手哦,当她们遇到日本五位即帅气有狂妄的富家少爷的时候;他们与她们之间将会发生什么样的事情呢?那让我们一起期待吧。
  • 遗失的美妙旋律

    遗失的美妙旋律

    (美妙旋律第一季故事后,主角爱良)【完结】是我变了,还是你们变了,是誓言忘记了你们,还是让时间流逝了我们所拥有的……【原来太过天真会失去很多,比如家人,比如朋友,再比如,恋人……】她静静的走过灰色的世界,捧着零碎的心。【可当她再次回归……】喂,准备好接收我的“大礼”了吗?【是谁害我失去了这么多?是你啊,我亲爱的妹妹——三菱舞衣】那么你是不是准备好接受做为“姐姐”我的惩罚了呢?【别忘了,我是“三棱镜之王”】“三棱镜皇后”?不,那只是个称号,是你弄错了哦~我才是真正的,三棱镜世界的主宰者!||PS:此文无明确cp√并非完全复仇路线√但保证女主强大√日更的是好孩纸√||
  • 天歌颂

    天歌颂

    大梦万古,万世加身,我还是我,俯瞰时空长河,脚踩大道。不那不是我想要的,诸天灭神,崩灭一切,仙又如何,帝又如何,我不要,回首凡尘只为追回你的身影。
  • 百灵寻情记

    百灵寻情记

    物理系的女生童年回忆里一直有这样的故事:百灵鸟爱上了年轻英俊的将军,却人鸟相隔。然而,在与舍友看完休斯顿星象图之后,什克星球发生坍塌,意外穿越到了古代。鸟儿终于如愿幻化成人,跟将军历尽艰难险阻,再也不分开。
  • 成功人生必备的思维方法

    成功人生必备的思维方法

    思维决定着一个人的行为,决定着一个人的学习、工作和处世的态度,决定着你我的成败。本书以此为基础。从职场制胜和自我实现两个角度出发,向读者诠释了50种思维的现实效应和强大力量。书中以通俗流畅的语言、清新有趣的故事,让你领悟到思维的神奇,挖掘出成功的源泉和思维的闪光点。
  • 观赏石鉴赏与收藏

    观赏石鉴赏与收藏

    中国的赏石文化,有着极为深邃的文化传承。观赏石缺少了文化内涵,将失去收藏价值;赏石收藏的精致理念,也是收藏价值的保证。《观赏石鉴赏与收藏》一书系统地介绍了赏石文化的渊源、传承与内涵,中国古今名石图谱、观赏石的意韵与鉴赏、观赏石的命题与配座、观赏石的收藏价值与投资等方面的内容。作者将以收藏鉴赏家的丰富经验、文化学者的深厚修养,带你踏上访石的旅途,体验惊鸿的心悸,获取文化的滋养和享受收获的喜悦。
  • 绝世洪荒

    绝世洪荒

    洪荒之期,混沌一片,妖兽纵横,所过之处生灵涂炭。妖兽大军由四大上古妖帝率领,企图一举消灭人类,星元天尊开辟天道,封印四大妖帝,最终击败妖兽大军,妖兽大军溃败而逃,而星元天尊也不知去向............