登陆注册
6276300000024

第24章

It looked as if I’d never get back to the placewhere I’d left Old Yeller. To begin with,I’d made forhome too fast and it had been a long way. By the timeI got there I was so hot and tired that I was shaking.

And my hog - cut leg was playing me up badly. Ithadn’t gone stiff like I thought it would. I’d used ittoo much. It was because I’d used it so much that thepart inside was jumping long before I got home even.

And after I got there it wouldn’t stop.

看来好象我永远也回不到我把阿黄留下的那个地方了。首先,我往家走时,路赶得太急,而且路程又相当远。我到家的时候又热又累,浑身都发抖了。我那条被猪咬伤的腿疼得要命。腿倒并没有象我想象的那样变得僵硬。路走得太多了。

正因为如此,所以甚至早在我到家之前伤口里面就在那儿突突地跳动了。到家以后它还是跳个不停。

That frightened Mama. I kept trying to tell herhow bad Old Yeller was,and how we’d have tohurry back to him. But she wouldn’t listen to me.

这可把妈妈吓坏了。我不断地向她诉说阿黄的情况有多糟,我们非得赶快回到它那儿去不可。可是她就是不听我的。

“We”re not going a nywhe re till we”ve cle a ne dup tha t le g,”she told me.“I’ve s e e n hog cuts be -fore.If you le a ve them the y ca n b e a s da nge rous a ss na ke bite.Now,jus t hold s till till I finish ,”she said.

“不把你的这条腿洗干净,我们哪儿也不去,”她对我说。“以前我也见过猪咬的伤口。如果听之任之,它们就会象蛇咬的伤口那样危险。好了,不要动,让我把它洗干净,”她说。

I saw that it wasn”t any use,so I held still

我知道再讲也没有用,所以我

while she got hot water and washed the cut. Butwhen she poured turpentine into it I couldn”t holdstill. I jumped and yelled and screamed. It felt as ifshe’d burnt me with a red - hot iron. It hurt morethan when the hog tore me. I yelled so much withthe pain that Little Arliss broke out crying too. Butwhen at last the pain left my leg,the jumping insidehad stopped.

一动不动地让她去打热水洗伤口。

可是当她把松节油倒进伤口时,我就熬不住了。我跳了起来,痛得嗷嗷直叫。我觉得好象她是在用一只烧得通红的熨斗烫我一样。这比猪咬找时还疼。我痛得乱喊乱叫,弄得阿里斯也放声大哭起来。但是当疼痛终于停止时,伤口里面的那种跳动也停止了。

Mama got some clean white rags and tied upthe place. Then she said,“Now,you lie down on tha tbe d a nd re s t. I d on”t wa nt to s e e you ta ke a nothe rs te p on tha t le g for a we e k.”

妈妈拿了几块干净的白布帮我把伤口包扎好,然后说:“好了,你躺到床上去休息吧。一个星期之内我不许你用这条腿走一步路。”

I was so shocked I couldn’t say a word. All Icould do was stare at her. Old Yeller was lying faroff there in the hills,about to die if he didn”t gethelp,and Mama was telling me that I couldn”twalk.

我惊讶得一句话也说不出来。

我只是愣头愣脑地看着她。阿黄躺在远处的山里,如果没人去救它,它就要死去,而妈妈却跟我说我不能走动。

I got up from the chair I’d been sitting on. andI said to her,“Mama ,I’m going ba ck for Old Ye lle r.

I told h im I’d c ome ba c k,a nd tha t’s wha t I’m goingto do. ”Then I walked out through the door.

我从坐着的那只椅子上站起来对她说:“妈妈,我要回去接阿黄。

我答应它我要回去的,我一定要做到。”说完我就从门里走了出去。

By the time I’d caught Jumper,Mama had herbonnet on. She was ready,and she was coming. Allshe said was,“How’ll we bring him ba c k?”

当 我把“跳高能手”牵出来的时候,妈妈已经戴好了帽子。她已经准备好了,她也要去。她只是说了声:“我们怎么把它弄回来呢?”

“On Jumpe r,”I said.“I’ll ride Jump e r a nd holdOld Ye lle r in my a rms .”

“放‘ 跳高能手’身上,”我答道。

“我骑在背上,把阿黄抱在怀里。”

“You c a n”t do tha t,”she said.“He”s too biga nd he a vy. I might lift him up to you,but you c ouldn’thold him in your a rms for so long. You”d be wornout.”

“这不行,”她说,“阿黄又大又重,我也许能把它举起来递给你,但是你不可能抱着它坚持那么久。你会累坏的。”

“I’ll hold him,”I said.“If I’m worn out,I’llre s t. The n we”ll go on a ga in .”

“我会抱着它的,”我说。“如果我累了,我就休息一下,然后我们继续赶路。”

Mama stood looking out over the hills for a minutewhile she thought.She was sort of talking toherself:“We ca n”t us e the ca rt. The re a re n”t a nyroa ds a nd the c ountry’s too rough.”

妈妈一面站在那儿遥望了一会儿远处的山岭,一面考虑着。她有点儿自言自语似的说:“我们没法用大车,因为没有大路,而山路又是这样的崎岖不平。”

Then she turned to me and smiled.“I knowwha t. Ge t tha t cowhide off the fe nc e.I’ll go a nd ge ts ome pillows .”

然后她转身向我笑道:“我知道该怎么办了。把围墙上那张牛皮取下来。我去拿几只枕头来。”

“Cowhide ?”“牛皮?”

“Tie it ove r J umpe r”s ba ck,”she said.“I’lls how you whe n we ge t the re .”

“把它缚在‘ 跳高能手’的背上,”她说。“到那儿后,我再弄给你看。”

I didn”t know what she had in mind,but Ididn’t care. All I cared about was that she was goingwith me.

我 不知道她脑子里想的是什么,但我也不去管它。我所关心的只是她要和我一起去。

I got the cowhide and put it across Jumper’sback. He didn’t like the way it slapped him,andhe was quick to throw it off.

我把那张牛皮拿来,横放在“跳高能手”的背上。它受不了这样啪的一声把牛皮放在它身上,所以一下子就把它掀掉了。

“He y,Jumpe r!”Ishouted at him.“Hold s till!”

“喂,‘ 跳高能手’!”我向它喝道,“不准动!”

He held still next time. Mama brought the pillowsand a long piece of rope. She made me tie thecowhide to Jumper’s back with the pillows on top.

Then she lifted Little Arliss up and set him on topof the pillows.

它站住不动了。妈妈拿来了枕头和一根长绳子。她让我把牛皮绑在“跳高能手”的背上,上面放着枕头。然后,她举起小阿里斯,把他放在枕头上面。

“You ride be hind him,Tra vis ,”she said.“I’llwa lk. ”We could see the buzzards gathering longbefore we got there. We could see them circling,black against the blue sky,and dropping lower andlower with each circle. One buzzard didn”t evenbother to circle. He came straight down in a longdive,his ugly head held out and his wings shut againsthis body. He shot past ,right over our heads,and the whooshing sound he made through the airturned me cold. I was sure it was all over for OldYeller.

“特拉维斯,你坐在他后面,”

她说。“我走着去。”早在达到目的地之前我们就能看到帝鸟肩鸟在汇集拢来,看到它们黑压压的一片在蓝天上盘旋,每转一圈就离地面近一点儿。有一只帝鸟肩鸟甚至懒得盘旋,它笔直地从空中俯冲下来,伸长了它那只丑脑袋,翅膀紧贴着身子。它从我们的头顶上一闪而过,它在空中所发出的霍霍声使我不寒而栗,我断定阿黄完蛋了。

Mama was walking in front. She looked back atme. The look in her eyes told me that she wasthinking the same thing. I almost couldn’t go on.

妈妈走在前面,她回过头来朝我看看。从她的眼神可以看出,她和我想到一块儿去了。那时,我几乎没法再继续往前走了。

But when we moved down to where the pricklypears were I felt a little better. Because all at oncethere came up from the river - bed a crowd of flappingwings. Something had moved those buzzardsand I thought I could guess what it was.

但是,当我们走到长霸王树的那块地方时,我稍稍松了口气,因为突然间从河床那儿腾地飞起一群拍击着翅膀的帝鸟肩鸟。有什么东西使这些帝鸟肩鸟飞起来了。我猜出是怎么回事。

Another second and I was sure. It was Old

不一会儿我就得出了结论。那

Yeller. His yelling bark sounded thin and weak,butjust hearing it made me want to shout and run andlaugh.He was still alive!He was still able to fightback!

是阿黄。它那嚎叫声听起来十分微弱。但能听到它的吠声我就想呼喊,想奔跑,想大笑。它还活着!它还能还击呢!

The buzzards were back on the ground by thetime we got there. As soon as they saw us,though,they started trying to get off it again. For birds thatcan sail around in the air all day without seeming tomove their wings,they were pretty slow at gettingstarted. I could have shot a good ten of them beforethey got away if I’d thought of bringing my gunwith me.

当我们到那儿时,那群帝鸟肩鸟又落到了地上。但是,它们一看到我们就想再飞起来。对那些似乎不用拍动翅膀就能整天在空中飞翔的鸟来说,它们起飞时的动作却相当迟钝。如果我早想到带上枪的话,不等它们飞起来,我就能击中整整十只。

There was a sort of mad light shining in OldYeller’s eyes when I looked in at him. And when Istarted to drag the tree roots away he came at mewith teeth bared.

我朝里向阿黄看去时,它的眼睛里闪耀着一种近似疯狂的光芒。

当我把树根拖开时,它龇着牙向我扑来。

同类推荐
  • 一起去看流星雨

    一起去看流星雨

    《一起去看流星雨(柠檬班)》的主人公主要有聪明却有些骄傲的班长卓宇洋、富家女杨梅希果,嘻哈小王子嘻嘻派、麻大仙麻芝芝等,他们个性鲜明,聪明活泼,在甜蜜园小学发生了一系列喜怒哀乐的故事,反映出他们不断变化成长的心路历程。故事积极向上,充满欢乐,将有趣的校园生活描写得活灵活现。全文塑造了一个阳光,有爱心又坚强乐观的小学生形象,对这一年龄段的孩子起到了一定的榜样作用。《一起去看流星雨(柠檬班)》的作者是饶雪莉。
  • 欧阳小小和她的五(1)班死党——五(1)班.COM

    欧阳小小和她的五(1)班死党——五(1)班.COM

    本系列原创儿童小说以细腻的笔法,细致地刻画了以欧阳小小为主角的五年级(一)班的小学生,在特殊的年龄,花蕾般的时代,他们的心底里的深藏着的小秘密和他们的多彩的校园生活,以及愉快的成长故事。《五(一)班.COM》系列原创儿童小说生动的描写今天的小学校园和小学生的学习、社会生活。展现了当代小学生健康、快乐的成长经历和多姿多彩的生活画卷。
  • 大象巴巴全集

    大象巴巴全集

    世界上最早的绘本寓言故事的重新演绎,让经典再现经典。布吕诺夫编著的《大象巴巴全集》完整收录了“巴巴之父”让·德·布吕诺夫原创的六个经典故事:“巴巴的故事”、“巴巴的旅行”、“国王巴巴”、“巴巴和猴子泽菲尔”、“巴巴和他的孩子们”以及“巴巴和圣诞老人”。小象巴巴,妻子西莱斯特,三个孩子弗洛拉、波姆和亚历山大,以及朋友亚瑟和小猴子泽菲尔……它们以及它们的故事已经成为全世界孩子的最爱,伴随着他们进入甜美的梦乡。阅读《大象巴巴全集》,你会有置身动漫之中的感觉——童话中有图画,图画中有童话,恰如观赏鲜活、生动的动画片,领略大象巴巴生活世界的神奇与美妙。
  • 有蹄大家族

    有蹄大家族

    从来没有哪一种疆界像动物王国一样让我们自由驰聘,也从来没有哪一本关于动物的书可以如此:轻松、贴心、灵动。本书是“动物王国探险系列”丛书中的一册。在这本书里,你将继续跟随少儿科考队。这次少儿科考队将带领你们去考察的是有蹄动物大家族。像斑马、梅花鹿、长颈鹿、大象、犀牛等等等等。想多了解它们这个家族,那就接下来听听它们的故事吧。
  • 走进科学·侦破秘密

    走进科学·侦破秘密

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
热门推荐
  • 爱情路口的转角

    爱情路口的转角

    从来没想过会以这样的方式,伤害最爱的人。朋友问,为什么。他和她,悄然无言父母却说,这是最好的姻缘。
  • 鹤冲天

    鹤冲天

    一个是名门之后,造丈夫利用,被弃后安置在京郊的一间破落宅院,身边两三个仆从日日折辱她,外人也再不会提起当年那个才貌双全名满京华的新嫁娘。旧人问起,不过轻飘飘的"沈氏"二字。另一个从小家境凄惨,母亲早逝,自己被无力偿还巨款的父亲绑架,卖给了国际上走私人体器官的犯罪分子,最终因心脏离体而惨死在手术台上,死无全尸,成了孤魂野鬼。两个完全不同却又相似灵魂缠绕后究竟能擦出怎样的火花呢?有道是:人生哪得几回拼,且看我回天手段!
  • 城少甜宠妻:欢脱灵女萌萌哒

    城少甜宠妻:欢脱灵女萌萌哒

    茅草派史上最弱弟子?坑娘的PK血契注定她三年后嫁给那个男人,帝释集团高冷首席叶倾城。“难道你想不履行夫妻义务?”霸道总裁眼神邪魅危险,沈佳琪还没避开壁咚,已经被他打横抱起扔到床上,天灵灵地灵灵,这次怎么不灵了?
  • 俊凯独宠小娇妻

    俊凯独宠小娇妻

    王俊凯和夏晞到底会擦出怎样的火花呢,让我们一起走进,大大的秘密世界
  • 桃花源纪

    桃花源纪

    从陶渊明的《桃花源记》入手,重新为十恶不赦,通风报信的“武陵渔人”定义,大家可知渔人为何失信告密?因此跃出了,一个除我们知道之外的世界,空间上的差别,文化上的相同层次。主人公应“宿命”之邀,与两位发小因事故发生去往桃花源,出现了他们自以为的穿越。寻找十五年前消失了的父母妹妹。。。最终,将引起不一样的生死离别“世上的一切事件全要按照规矩,规律来走,当你企图脱离,要么始而不得,或者重新来过”“每个人的自由都应掌握在自己手中,包括对于自己所不知道的秘密”
  • 初心,我们不再相望

    初心,我们不再相望

    一段不完美的恋情让我懂得一切,学会珍惜,学会爱护,学会放下不该属于自己的一切……(第一次写小说写不好的话,请多多见谅。)
  • 锁离辰

    锁离辰

    钰陨一现,必随离辰。他说,不要爱上他。切,谁稀罕呢?杜瑾铃甩甩头不屑的走开。可是命运像是开了大玩笑似的。两人的命运像两根红绳纠缠不清。杜瑾铃有时候会想,到底是因为钰陨离辰,他们才在一起呢?还是因为他们在一起,所以合了钰陨离辰?
  • 异界小贵族领主

    异界小贵族领主

    老师,请给我们最新的故事,我们已经迫不及待的想把您的大作画出来了。-----------这是某一些黑暗精灵老师,请教我们最新姿势,都没男人上钩了。---------这是某一些魅魔。老湿......老湿......吉斯塔仰天长叹,我只是为了领地发展才去弄工口的小说的,为什么我的领地变成工口领地了啊!
  • 愤怒的村庄

    愤怒的村庄

    曹永,1984年出生于贵州省威宁县。已在《人民文学》《中篇小说选刊》《中篇小说月报》《山花》《江南》《长城》《作品》《滇池》《星火》《雨花》《文学界》等刊物发表小说若干,有作品被翻译到俄罗斯。贵州省作家协会理事,鲁迅文学院第十五届青年作家班学员。
  • 庶女无罪

    庶女无罪

    她一失足,落水穿越,成深阁中的庶女。受嫡母迫.害,不得已上台抛绣球招亲。她一不做二不休,对年迈六旬的新郎下黑手,顺带弄晕了守在门外的嬷嬷们,在嫡母以为水到渠成的夜里,伺机看了一场好戏后,翻墙逃跑。可岂料,翻墙却正中陌生男子下怀。连始作俑者的真容都没来得及见上。—————————————————被抓回府里,再被贬为庶女中的庶女。代嫡妹进宫,岂料被他一张圣旨,满门抄斩。只剩她,顺理成章入了冷宫。以为可以安静守得一生过,却三番五次被他六院妃嫔玩弄于股掌。触及底线,她也不是可欺负的软柿子,就算不揭竿起义,她也让他的后宫,鸡飞狗跳!——————————————————“皇上想寻花问柳,麻烦移驾你的御花园,再怎么翻云覆雨浇灌都不打紧。”某人黑线粗条而落,“朕且要看看,你是想怎样的翻云覆雨!”“不好意思,我这里已经洪涝。皇上如果这么有闲情,不妨去您那些旱灾之地指挥场及时雨。”“皇上,麻烦您带走您的公共用品,站我这地儿,碍事。”她对殿门的他,指了指殿中跪满一地的妃嫔们,嗤嗤鼻。“唐绮落,你又想做什么!”“皇上您没看到,这里写着,仅私人用品可进么!”她戳了戳那殿前木板上横写的几个大字,仰高尖尖下巴,挑衅道。