登陆注册
8069900000011

第11章 十一女神托梦公主救援落难人

(原诗第六卷第1—322行)

历尽艰辛的神样的奥德修斯躺在那里,深深沉入梦境和困倦。这时雅典娜来到费埃克斯人卜居的国土和城市,他们原先居住在辽阔的许佩里亚,与狂妄傲慢的库克洛普斯族相距不远,库克洛普斯比他们强大,常劫掠他们。仪容如神明的瑙西托奥斯迁离那里,来到斯克里埃,远离以劳作为生的人们,给城市筑起围垣,盖起一座座房屋,给神明建造庙宇,划分耕种的田地。但他已经被死亡征服,去到哈得斯,现在由阿尔基诺奥斯统治,神明赐智慧。目光炯炯的雅典娜来到他的宫殿,设法为英勇的奥德修斯安排归程。她来到一间精美的卧室,一位容貌和身材如不死的神明的少女在那里安眠,勇敢的阿尔基诺奥斯的女儿瑙西卡娅,陪伴她的两个侍女也都俊美无比,睡在门柱旁边,闪光的房门紧闭。(原诗1-19行)

女神像一阵清风,来到少女的床前,站在她的头上方,对她开言这样说,幻化成以航海著称的狄马斯的女儿模样,那少女与瑙西卡娅同龄,很令她喜欢。目光炯炯的雅典娜来到她近前这样说:“瑙西卡娅,母亲生了你怎这样懒惰?把你的那些漂亮衣裳随意扔一旁,你已临近婚嫁,该穿上漂亮的衣服,也该为随嫁的侍女们准备漂亮服装,漂亮的衣服能给人带来高尚的声名,你的父亲和高贵的母亲也会心喜欢。黎明到来时,让我们一起前去洗衣裳,我将和你一同前往,做你的帮手,要尽快备妥当,做少女的时间不会很久长。本地所有费埃克斯人的高贵子弟都来向你求婚,你也是高贵出身。明晨你向高贵的父亲提出请求,要他为你套好健骡,准备车乘,装载你的袍带、衣衫和漂亮披盖。这对你自己也比徒步前往要方便,因为洗涤的水池距离城市相当远。”(原诗20-40行)

目光炯炯的雅典娜说完,转身返回奥林波斯,传说那里是神明们的居地,永存不朽,从不刮狂风,从不下暴雨,也不见雪花飘零,一片太空延展,无任何云丝拂动,笼罩在明亮的白光里,常乐的神明们在那里居住,终日乐融融。女神对少女作完嘱咐,便返回到那里。(原诗41-47行)

宝座辉煌的黎明女神降临人间,唤醒盛装的瑙西卡娅。少女对梦境惊异不已,穿过宫殿去禀告双亲,亲爱的父亲和母亲,看见他们在里面。母亲坐在炉灶边,正同女仆们一起,纺绩紫色的羊绒;她遇见父亲正出门,前去与杰出的王公们一起出席会议,接受费埃克斯贵族们的盛情邀请。她站到亲爱的父亲身边,对他这样说:“亲爱的父亲,你能否为我套辆大车?高大而快疾,我想把美丽的衣服载上,去河边洗涤,衣服堆放那里不干净。你自己与贵族们一起开会商议要政,也需衣冠整洁,与你的身份才相称。宫里居住着你的五个心爱的儿子,两个已成婚,三个未婚风华正茂,他们也希望能穿上新洗的干净衣服,去参加舞会,这些事情令我的心牵挂。”(原诗48-65行)

她这样说,羞于对亲爱的父亲明言欢乐的婚事,父亲会意一切对她说:“孩子,我同意给你骡子和其他东西。你去吧,奴仆们会给你套好大车,高大而快疾,车上还装有篷布作遮护。”(原诗66-70行)

他说完吩咐奴仆,奴仆们立即遵行。他们在院里备齐一辆运行迅速的骡拉大车,把骡赶来在车上套好,少女从闺房拿来自己的华丽衣服。她把衣服装上制作精美的大车,母亲装上一箱各式样令人愉快的可口食品,又装上各种珍馐美馔,再放上一皮囊美酒,姑娘登进车里。母亲又给她送来一金瓶润滑的橄榄油,供她同侍女们沐完浴后抹肌肤。这时少女抓住鞭子和光滑的缰绳,扬鞭催骡,顿时响起嗒嗒的骡蹄声。骡子不停地奔跑,载着衣服和少女,她不是单独一人,侍女们和她同行。(原诗71-84行)

她们来到景色美丽的河流岸边,那里的水池经常满盈,河水清澈,不断地流动,能够洗净一切污渍,她们把车在那里停住,给骡解辕。她们把骡赶到水流回旋的河岸边,去啃甜美的青草,再伸开双手从车上抱下载来的衣服,抛进幽暗的水里,在池里灵活地用脚蹬踩,互相比技艺。待她们洗完衣服,除去一切污垢,便把衣服一件件整齐地晾晒岸边,距离受海水冲洗的滩头碎石不远。她们沐浴以后,把香膏抹遍全身,便坐在河边滩头,开始享用午餐,把衣服留给太阳的光辉曝晒烤干。少女和侍女们个个尽情用完午餐,然后把头巾取下,开始抛球游戏,白臂的瑙西卡娅再带领她们歌舞。有如射猎的阿尔特弥斯在山间游荡,翻越高峻的透革托斯和埃律曼托斯山,猎杀野猪和奔跑迅捷的鹿群享乐趣,提大盾的宙斯的生活于林野的神女们和她一起游乐,勒托见了心欢喜。女神的头部和前额非其他神女可媲美,很容易辩认,尽管神女们也俊美无比;这位未婚少女也这样超越众侍女。(原诗85-109行)

当公主准备离开河滩,归返宫邸,驾上骡子,收起晾晒的美丽衣服,目光炯炯的女神雅典娜又想了主意,让奥德修斯被惊醒,得见美貌的少女,少女好把他带往费埃克斯人的城市。这时那公主正把球抛给一个侍女,球没有击中侍女,却掉进幽深的水流。她们大声惊叫,神样的奥德修斯被惊醒,他立即坐起身,心里和智慧这样思忖:“天哪,我如今到了什么样人的国土?这里的居民是强横野蛮,不明正义,还是热情好客,心中虔诚敬神明?有少女们的清脆呼声在周围回响,她们或许是神女们,居住在山间高峻的峰巅和河水源旁,繁茂的草地,或许是我只身临近讲凡间语言的人们。我还是亲自前去试探,好察看清楚。”神样的奥德修斯说完,匍匐出丛林,伸手从浓密的树丛折下绿叶茂盛的茁壮树枝,遮住英雄裸露的身体。他向前走去,有如生长荒野的狮子,心里充满勇气,任凭风吹和雨淋,双目耽耽如烈火,走进牛群或羊群,或者山野的鹿群,饥饿迫使它去袭击羊群以果腹,甚至进入坚固的栏圈。奥德修斯也这样走向美发的少女们,不顾裸露的身体,情势逼迫不得已。他浑身被海水染污,令少女们惊恐不迭,个个颤抖着,顺各处河岸四散逃窜。惟有阿尔基诺奥斯的女儿留下,雅典娜把勇气灌进她心灵,从四肢驱除恐惧。公主在对面站定,奥德修斯不禁思忖,是抱住美丽的姑娘,以双膝的名义请求,还是远远地这样站立,用温和的语言,真切地恳告,请求指点城市赠衣穿。他心中思虑,觉得这样做更为合适:远远站住,用温和的语言真切恳求,不要鲁莽去抱膝,令少女心中生嗔怨。他于是温和而富有理智地开言这样说:“恕我求问,姑娘,你是天神或凡人?你如果是位执掌广阔天宇的神明,我看你与伟大的宙斯的女儿最相似,无论容貌,无论身材或是那气度。如果你是位生活在辽阔大地的凡人,那你的父亲和尊贵的母亲三倍地幸运,你的兄弟也三倍地幸运,你会使他们心中永远充满不灭的喜悦和欢欣,看见你这样一位美丽的姑娘去歌舞。但是有一人比所有其他的人更幸运,他若能把你娶回家,付出优厚的聘礼。我从未亲眼看见过如此俊美的世人,或男或女,我一看见你不由得惊异。我去过得洛斯,在阿波罗祭坛旁见到一棵棕榈的如此美丽的新生幼枝。我去那里,一支巨大的军队跟随我,顺道路过,在那里遭受到许多不幸。我一看见那棕榈,心中惊愕不已,从未有如此美丽的树木生长于大地。姑娘啊,我一见你也如此愕然惊诧,不敢抱膝请求你,虽然正遭遇不幸。昨天第二十天我才逃脱酒色的大海,自从强烈的波涛和风暴把我吹离奥古吉埃岛。现在神明送我来这里,让我继续遭不幸,我的苦难犹未了,神明们还会给我降下无穷尽灾祸。尊敬的姑娘,可怜我,遭到许多苦难后,我首先遇见你,其他人我均不认识,他们拥有这里的城市和广阔的土地。请给我指点城市,赐给我粗布蔽体,如果你前来这里时带有一些衣衫。我祈求神明们满足你的一切心愿,惠赐你丈夫、家室和无比的家庭和睦,世上没有什么能如此美满和怡乐,有如丈夫和妻子情趣相投意相合,家庭和谐,令心怀恶意的人们嫉妒,亲者欣慰,为自己赢得最高的荣誉。”(原诗110-185行)

白臂的瑙西卡娅回答陌生人这样说:“外乡人,我看你不像坏人,不像无理智,奥林波斯的宙斯亲自把幸福分配给凡间的每个人,好人和坏人,按他的心愿。不管他赐给了你什么,你都得甘心忍受。现在你既然来到我们的城市和国土,便不会缺少衣服和其他需要的物品,一个不幸的求助者前来需要的一切。我给你指点城市,告诉你是什么居民。费埃克斯人拥有这城市和这片土地,我就是英雄的阿尔基诺奥斯的女儿,他就是费埃克斯人的强盛和威力的体现。”(原诗186-197行)

她这样说,又吩咐那些美发的侍女们:“侍女们,你们站住,为何见人就逃窜?你们或许认为这里有邪恶之徒?现在没有,将来也不会有这样的人前来费埃克斯人的土地,给我们带来灾殃和祸害,因为我们受众神明眷顾。我们避世僻居,在喧嚣不息的大海中,距离遥远,不会有其他凡人来这里。现在到来的这男子是个不幸的飘零人,我们应该招待他,一切外乡人和求援者都是宙斯遣来,礼物虽小见心意。侍女们,你们快拿饮食把客人招待,带他去河边沐浴,找个避风的去处。”(原诗198-210行)

她这样说,侍女们站住互相招呼,让奥德修斯在一处合适的地方坐下,按照勇敢的阿尔基诺奥斯的女儿的吩咐。她们把衣服放在他身旁,有衬衣外袍,给他拿来用金瓶盛装的润滑的橄榄油,嘱咐他去河边的清澈水流中沐浴身体。这时神样的奥德修斯对侍女们这样说:“侍女们,请你们站开一些,让我自己把肩头的盐渍洗净,再周身抹上橄榄油,我已经许久没有用油膏涂抹肌肤。只是我不能当着你们的面沐浴,我羞于在美发的少女们面前裸露身体。”(原诗211-222行)

他这样说,侍女们回避,转告少女。这时神样的奥德修斯用河水洗净后背和宽阔的肩膀上海水留下的盐渍,又洗去流动的海水残留发中的污垢。待他把周身洗净,仔细抹完油膏,把未婚少女给他的衣服一件件穿整齐,宙斯的女儿雅典娜这时便使他显得更加高大,更加壮健,让浓密的鬈发从他头上披下,如同盛开的水仙。有如一位巧匠给银器镶上黄金,承蒙赫菲斯托斯和帕拉斯·雅典娜亲授各种技艺,做成一件精美的作品,女神也这样把风采撒向他的头和肩。奥德修斯去到远处的河流岸滩边坐下,焕发俊美和风采,少女见了心惊异。姑娘不禁对那些美发的侍女们这样说:“白臂的侍女们,现在你们请听我说。不会是背逆奥林波斯诸神的意愿,此人来到神样的费埃克斯人中间,我原先以为他是个容貌丑陋之人,现在他如同掌握广阔天宇的神明。我真想有这样一个人在此地居住,做我的夫君,他自己也称心愿意留这里。侍女们,你们快给客人饮料和食品。”(原诗223-246行)

她这样说完,侍女们纷纷遵命而行,立即在奥德修斯面前摆下饮料和食物。历尽艰辛的神样的奥德修斯贪婪地开始吃喝,他已经许久未进餐饮。白臂的瑙西卡娅这时想了个主意。她把洗净的衣服摺好,放进车里,把蹄子强健的骡子套好,自己登车,然后招呼奥德修斯,对他这样直言:“现在你起来,客人,我们一起进城去,好让你前往我的睿智的父亲的宫殿,在那里你会见到所有费埃克斯人的显贵。现在你要这样做,我看你并不缺理智。当我们经过人们劳作的广阔田野时,你可以同侍女们一起紧紧跟在骡子和快疾的大车后面,我在前面引路。这样直到我们快要进城的时候,城市有高垣环绕,两侧是美好的港湾,入口狭窄,通道有无数翘尾船守卫,所有的船只都有自己的停泊埠位。华美的波塞冬神庙附近有一座广场,用巨大的石块建成,深深埋在土里。人们在那里制作黑壳船需要的器具,绞合缆绳,缝制船帆,磨光船桨。我们费埃克斯人不好弯弓和箭矢,却是通晓桅杆、船桨和船只的性能,欣悦地驾着它们航行于灰色的大海。我希望避免人们的流言,免得有人背后指责我,他们心性傲慢无礼,也许有人见我们同行会这样讥讽说:‘跟随瑙西卡娅的英俊外乡人是谁?她在哪里找到他?也许他将做夫君。她大概从海船带来一个远方部族的飘零游子,因为附近无他族人居住;或许是哪位神明有感于她的祈求,从上天降来凡间,和她把时光共度。不妨她从别处找个丈夫离开我邦,因为她心中蔑视我们费埃克斯人,虽然有那么多高贵子弟向她求婚。’人们会这样议论,对我不满行指责。我也会谴责他人,倘若有人这样做,违背双亲的意愿,尽管父母都健在,又未正式缔姻缘,竟自行同男子交往。客人,你应该完全按照我的话去做,那时我父亲便会很快送你返家园。你会看到路旁有一座祭祀雅典娜的白杨树林,清泉淌其间,四周是草地。我父亲的田庄和茂盛的果园就在那里,离开城市不远,呼声所及的距离。你坐在那里暂且等待,直到我们已经进入城市,到达我父亲的宅第。待你估计我们已经抵达家宅时,你再上路进入费埃克斯人的城市,打听我父亲勇敢的阿尔基诺奥斯的宫宅。那宅第很容易辩认,连稚童也能指点,因为其他费埃克斯人建造的住宅与英雄阿尔基诺奥斯的宅第不一样。在你进入宅院大门和庭院以后,你要迅速穿过大厅,去见我母亲,母亲坐在火焰熊熊燃烧的炉灶边,纺绩紫色的羊毛,形象令人称奇,侧依一根立柱,身后坐着众侍女。我父亲的坐椅也在那里,依靠立柱,他坐在椅上饮酒,仪容如不死的神明。你从我父亲面前走过,用双手抱住我母亲的双膝请求,使她高兴地决定,让你迅速返家园,即使你路途遥远。只要你能博得我母亲的喜悦和欢心,那时你便有希望见到自己的亲人,回到建造精美的家宅和故乡土地。”(原诗247-315行)

她这样说完,举起闪亮的鞭子挥动,驱赶那辕骡,骡子迅速离开河流。骡子徐徐奔跑,徐徐摆动四蹄,少女驾驭它们,让后面步行的侍女们和奥德修斯能跟上,用心挥动鞭子。太阳已经下沉,他们来到雅典娜的著名圣林,神样的奥德修斯在那里坐待。(原诗316-322行)

奥德修斯按照瑙西卡娅的指点,稍待后进城,来到阿尔基诺奥斯的辉煌宫宅,走到王后阿瑞塔的跟前,抱膝请求。国王问明情况后,答应帮助他归返家园。饮宴间,歌人狄摩多科斯弹琴吟唱。歌人唱起种种英雄业绩,唱到特洛亚战争的故事,甚至唱到奥德修斯本人的经历,勾起奥德修斯内心种种痛楚和辛酸,不禁双眼落泪。在国王的一再要求下,奥德修斯只好从自己离开特洛亚后的艰辛经历,叙述他带领同伴离开特洛亚后,途中曾经在伊斯马罗斯与基科涅斯人发生战斗,后来又逃过了忘扰花的诱惑。在这之后,奥德修斯一行来到独目巨怪库克洛普斯族居住的岛屿。

同类推荐
  • 怪楼房客

    怪楼房客

    这是一部短篇悬疑小说集。每个城市或小镇都有着奇怪的楼房,那里住着一些性情怪异、行为莫测的房客。譬如巫荣城广场的抢劫事件,旁观者因为“旁观罪”引发的那一系列的故事。事发后,社会上的每个人都在谴责那群见死不救的旁观者,旁观者也因为良心的不安,渐渐地反省,醒悟……但那些受害人,是否能原谅旁观者的冷漠,走出阴影?
  • 女人花

    女人花

    清纯丽质的姬水离开山明水秀的湘西老家前往深圳寻梦。在这里,她见证了方子墨财富逼人千金散尽的奢华生活;见证了古风放荡不羁超凡脱俗的艺术生活;见证了每跟一个男人上床,便在自己那本《百鸟图》中画上一只“鸟”的莫小倩的性爱生活……熙熙攘攘的都市,爱情会在何处驻足?秋水为了爱被骗财骗色,甚至失去宝贵的生命而无怨无悔;莫小倩以无爱之性抚慰寂寞之躯,但她何以填补爱的空缺,何以抚慰失落空虚的灵魂?茫茫人海中姬水苦苦寻觅心的另一半,她一次次孤独地站在纱窗后望向车来车往的街市,却看不见那个始终默默为她守候的人……
  • 魔鬼代名词:特种兵Ⅰ

    魔鬼代名词:特种兵Ⅰ

    看着车窗外花花绿绿的世界,孟军的思绪回到了十年前。那是过完七岁生日的第二天早晨6点,爸爸把他从热乎乎的被窝里叫起来:“军军,你已经七岁了,以后和解放军叔叔一起训练好吗?”虽然不懂老爸的意思,但幼小的他那时对老爸是言听计从,就这么傻乎乎地跟了出去。也就是那天起,他美好的童年生活就已经逝去,取而代之的是无穷无尽的训练。每天早晨6点,他都要和一群士兵没完没了地跑,跑不动就爬,那段时间爸爸在他心里简直就是“魔鬼”的代名词,甚至比“魔鬼”还恐怖。
  • 爱伊河畔

    爱伊河畔

    银川,美丽的城市。一座有着悠久历史和辉煌文化的城市。美丽的爱伊河像一条迷人的玉带,舞动着这座城市灵动的神韵。为了她,西夏公主后裔柳依依舍弃了上海优越的生活而远赴塞上;为了她,区委书记范立国呕心沥血,鞠躬尽瘁;为了她,回族美女纳清荷致力于弘扬清真饮食文化,并与美国专家克拉克碰撞出一段感人泪下的跨国之恋。
  • 趁现在年少如花

    趁现在年少如花

    男生吴奕是莫斯科大学新闻系硕士生,同时,也是国内几家重要媒体的俄罗斯特约记者,采访十月革命纪念日游行时,偶然拍到“中指姑娘”万紫的照片。并且对万紫产生了情愫,在之后的接触,吴奕发现,万紫生活奢靡,性格孤僻,高傲无礼和其他中国留学生形同陌路,不留神又会从眼底闪出一丝忧郁不安。
热门推荐
  • 黑白令

    黑白令

    装逼无极限,时刻骚浪贱。没错,我们就是要搞事情!沉睡归来的天默即将再次踏上征程,世界那么大,“我”想出去看看。搞笑,我们是认真的!黑与白的故事正式展开……黑白两位公子将如何走下去?令牌们怎么来打酱油?(前方高能预警:心理承受能力弱的不要看本书,因为这是神经质的战场!)
  • 灵,香织

    灵,香织

    简介无法概括本书内容,还请各位客官从书中了解哦,(*^__^*)嘻嘻……,本人学生党,平时创作时间不是很充裕,平均日更也就两千吧,若是各位客官能多多支持的话,会提高鄙人的创作欲望的哦。一生只作这一书,望能锤炼成功。
  • 笨笨暖冰心

    笨笨暖冰心

    她是一个丫环,一个很小很不起眼的丫环,可是却倒霉地目睹杀手杀人,本以为自己这条小命算是交待完了,结果却是她又成了丫环,她的新主子是个美男,帅得另她流口水,可也是个冰块。他看起来很吓人,可是一向胆小如鼠的她却不怕他,尤其在与钱扯上关系时——
  • 柳衣飘飘含烟如魅

    柳衣飘飘含烟如魅

    为了家族进入这尔虞我诈我后宫,我本就冷血无情何须对你留有情意?姐姐的死,家族的败落,内心早已充满不可抑制的仇恨,总有一天,我会登上这后位,把我失去的一个个夺回来!
  • Where Angels Fear to Tread

    Where Angels Fear to Tread

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王俊凯原谅我一直不敢说的秘密

    王俊凯原谅我一直不敢说的秘密

    请原谅我,一直不敢说出口的秘密。。。。。。
  • 修悟

    修悟

    修悟!悟才是王道。曲折的生命传承;延续的被动命运,成就了他的崛起与反攻。风起云涌的斗争,步步为营的心计,都无法抹灭他的身影,掩盖不了他的足迹。且看主角翻云覆雨,...
  • TFBOYS之夏微凉

    TFBOYS之夏微凉

    "是啊。。。我是夏微凉。。。你呢?""我是你儿时快乐的玩伴——王源"
  • 留春

    留春

    这不是一个发生在繁华都市里的青春故事。这里的孩子常年生活在父母在外打工的日子里,他们的天赋在这个条件匮乏的偏远小镇无从挖掘,努力读书是他们唯一的出路。梁若瑜就出生在这样一个北方的小镇里。不管生活在什么样的地方,每个孩子到了情窦初开的年纪都会偷偷喜欢上一个人,他们的故事一样值得你流泪和微笑。梁若瑜的父母常年在外打工,奶奶在家重男轻女。她从小性格敏感,一直想得到别人的注意和关爱,看似大大咧咧骨子里却是一个极其自卑的女生。最好的两个朋友姜晓晓和梁枝都上了县里最好的高中,唯独自己中考落榜,复读时认识了漂亮女生席嘉月以及她的弟弟何嘉木等人。原本没有什么交集的人却因为她而纠缠在一起。
  • 此情为谁

    此情为谁

    她们是最好的女子,只是命运弄人,有人痴情错付,有人寻得有情郎。