福无军功,属明宗龙跃,有际会之幸①,擢自小校,暴为贵人②,每食非羊之全髀不能饫腹,与士大夫交言,懵无所别。在天水日,尝有疾,幕客谒问,福拥衾而坐。客有退者,谓同列曰:“锦衾烂兮③!”福闻之,遽召言者,怒视曰:“吾虽生于塞下④,乃唐人也,何得以为烂奚⑤!”因叱出之,由是诸客不敢措辞。
《旧五代史·晋书·康福传》
【注释】
①有际会之幸:唐明宗李嗣源在魏州被拥立后,率兵过相州(今河南安阳),得到康福为朝廷所牧小马数千匹,实力大增。
②暴为贵人:李嗣源即位,授康福飞龙使、磁州刺史等。
③锦衾烂兮:语出《诗经·唐风·葛生》。客以此赞康福锦被之美。康福不知此意,反以谐音认为客人奚落自己出身于少数民族。
④吾虽生于塞下:康福,蔚(yù)州(今河北蔚县)人。
⑤奚:古代北方少数民族,南北朝时居饶乐水(今内蒙古西拉木伦河)流城,唐末,部分人西迁,分为东、西奚,皆先后附辽。
【译文】
康福无军功,正逢李嗣源兴立,有际遇之幸,从小校提拔起来,突然成为富贵之人。每次吃饭,没有全羊腿就不能饱肚子;与士大夫交谈,懵懵懂懂不知各人说了些什么。在天水(今属甘肃)时,有次得病,慕僚宾客们前来拜望,康福拥被而坐。有位宾客离开时,对一起来的人说:“丝绸被子真烂艳啊!”康福听了,马上喝回他,并怒视着他说:“我虽生于塞下,也是大唐人,怎么说是‘烂奚’人?”于是喝叱着把他赶了出去。因此,诸宾客僚属们再不敢说什么话了。