登陆注册
16010900000010

第10章 Translation Workshop汉玉新雕(2)

The little money he makes is hardly enough

For clothing for his back, food for his belly.

But though his coat is thin he hopes for winter

Cold weather will keep up the price of fuel.

At night a foot of snow falls outside the city,

At dawn his charcoal cart crushes ruts in the ice;

By the time the sun is high,

The ox is tired out and the old man hungry,

They rest in the slushslush n.烂泥v.溅湿 outside the south gate of the market.

Then up canter two rider;

Who can they be?

Palace heraldsherald n.使者, 传令官, 通报者, 先驱, 预兆 vt.预报, 宣布, 传达, 欢呼 in yellow jackets and white shirts,

They wave a decree, hout that these are imperial ordes,

Then turn the cart, hoot at the ox and drag it north.

A whole cartload of charcoal, more than a thousand catteis,

Yet they drive it off to the palace and he must accept

The strip of red gauzegauze n.薄纱, [医]纱布, 薄雾 and the ten feet of silk,

Which they fasten to the ox,s horns as payment!

卖炭翁

白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

Coming Home

He Zhizhang

I left home young. I return old;

Speaking as then, but with hair grown thinthin adj.薄的, 细的, 瘦的, 稀少的, 稀疏的, (液体、气体)稀薄的, 淡的, 空洞的 vt.使变薄, 使变细, 使稀少, 使淡 vi.变薄, 变细, 稀少, 变淡 adv.薄地, 稀疏地, 微弱地 n.细小部分;

And my children, meeting me, do not know me.

They smile and say: “Stranger, where do you come from?”

回乡偶书

贺知章

少小离家老大回,

乡音未改鬓毛衰;

儿童相见不相识,

笑问客从何处来。

A NightMooring Near Maple Bridge

Zhang Ji

While I watch the moon go down, a crowcrow n.乌鸦, 似乌鸦的鸟, 撬棍vi.啼叫, 报晓, (婴孩)格格地笑 caws through the frostfrost n.霜, 霜冻, 严寒v.结霜;

Under the shadows of mapletrees a fisherman moves with his torchtorch n.火把, 启发之物vi.像火炬一样燃烧vt.用火炬点燃;

And I hear, from beyond Suzhou, from the templetemple n.庙, 寺, 神殿, 教堂, 礼拜堂, 太阳穴, 鬓角 on Cold Mountain,

Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.

枫桥夜泊

张继

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

In the Rainy Season of Spring

Du Mu

It drizelesdrizzle n.细雨v.下毛毛雨 endlessly during the rainy season in spring,

Travellers along the road look gloomygloomy adj.黑暗的, 阴沉的, 令人沮丧的, 阴郁的 and miserable.

When I ask a shepherd boy where I can find a taverntavern n.酒馆, 客栈,

He points at a distant hamlethamlet n.小村, 部落 nestling amidst apricotapricot n.杏, 杏树 blossoms.

清明

杜牧

清明时节雨纷纷,

路上行人欲断魂。

借问酒家何处有,

牧童遥指杏花村。

Beyond the Border

Wang Zhihuan

Where a yellow river climbs to the white clouds,

Near the one citywall among tenthousandfoot mountains.

A TartarTartar n.鞑靼人, 鞑靼语塔塔尔人 under the willowswillow n.柳树, 柳木制品adj.柳木制的 is lamenting on his flute,

That spring never blows to him through the Jade Pass.

出塞

王之涣

黄河远上白云间,

一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,

春风不度玉门关。

The GoldThreaded Robe

Du Qiuniang

Covet not a goldthreaded roberobe n.长袍, 罩衣, 礼服, 制服,

Cherish only your young days!

If a bud open, gather it -

Lest you but wait for an empty boughbough n.大树枝, 主枝.

金缕衣

杜秋娘

劝君莫惜金缕衣,

劝君惜取少年时。

花开堪折直须折,

莫待无花空折枝。

Thinking of You

Su Shi

When will the moon be clear and bright?

With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

I don,t know what season it would be in the heavens on this night.

I,d like to ride the wind to fly home.

Yet I fear the crystalcrystal adj.结晶状的n.水晶, 水晶饰品, 结晶, 晶体 and jade mansionsmansion n.大厦, 官邸, 公寓(用复数,用于专有名词中) are much too high and cold for me.

Dancing with my moonlit shadow,

It does not seem like the human world.

同类推荐
  • 英语情态卫星副词与语篇中的情态补充

    英语情态卫星副词与语篇中的情态补充

    本书力图在系统功能语言学的人际元功能框架下,通过定性定量的综合法探讨英语语篇中的情态卫星副词和情态补充。
  • CraftworksofChina

    CraftworksofChina

    ThefolkhandicraftartsofChinaareanimportantpartofancientChinesecultureandarts.Theyarecharacterizedbylonghistory,wide-rangingelements,manyvarieties,anduniquestyles.
  • 课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要介绍各类动物。
  • 商务英语公关900句典

    商务英语公关900句典

    本书分为办公室篇和商务公关篇两大部分。办公室篇主要介绍在办公室内的公关交际活动,包括电话业务、礼仪接待、求职面试、统筹安排等内容。商务公关篇主要围绕“做买卖”这主题,从联系业务、参观访问、会议商谈、签订合同等各方面详细地地介绍在公关方面的礼仪和技巧。
  • ChinesePaintings

    ChinesePaintings

    本书以英文版的形式,介绍了《中国绘画珍藏》作品集。Chinesepaintinghasalonghistory.Forthousandsofyears,itundergoescontinuousenrichment,innovationanddevelopment.Artists,mainlyHanpeoplebutalsoincludingsomeminorities,createdistinctivepaintingstylesandavarietyoftechniques.
热门推荐
  • 诡异的水晶球

    诡异的水晶球

    上官小小,这个极其普通的女孩儿,相貌平平,家世平平,就如同沧海一粟,然而就在这个女孩儿意外获得水晶球的那一刻,一切都发生着微妙的变化……
  • 极品修真学生

    极品修真学生

    女神被高富帅约了?不能忍!易小兴一棍子干翻了情敌,不料得到的不是女神的以身相许,而是逆天神功——无双诀!更是陷入了各大世家争夺无双诀的阴谋漩涡之中,易小兴很是无奈“其实我只想攻略女神而已。”
  • 只求一世安宁

    只求一世安宁

    醉过方知酒浓,爱过方知情重。你眉间的笑意,是我此生最想守护的东西。——秦君宁原以为你只是生命中的过客,不曾想今生今世非你莫属。——尹念安
  • 时光荏苒忆流年

    时光荏苒忆流年

    "我能瞬间打出爆炸伤害,你能吗?"他沉默。"我能利用光魔法隐藏自己,你能吗?"他依旧沉默。"那你凭什么娶我?我们德玛西亚不需要小白脸。""凭我可以强吻你,而你不行。"他回答道。
  • 抒情集

    抒情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱妃在上

    爱妃在上

    某王妃娇媚软语,伸手轻轻地抚摸着某王爷的脸颊:王爷,咱们不是说好了,奴家帮王爷夺得江山,王爷保奴家一世安稳,互惠互利,互不干涉不是挺好吗!爱妃,本王觉得江山要夺,美人也要抱,来,爱妃让本王香一个……该死的,你给本王下了软骨香!呵呵,王爷很识货嘛,这软骨香有奴家香么?情节虚构,请勿模仿!
  • 全能硬盘

    全能硬盘

    宅男林凡携硬盘穿越异世,成为废材,开启硬盘,踏上不一样的武修之路。
  • 中汉纪之六族阴谋

    中汉纪之六族阴谋

    第四次神魔大战后,天地二界衰颓,人间中汉王朝鼎盛。然而在这繁华盛世之下却有种种暗流涌动,人间成为了六族争斗角逐的战场。在这场没有正面对抗的六族拉锯中,一场为彻底斩断六族纷争的阴谋早已开始了......
  • 兽拳

    兽拳

    虎拳威猛,豹拳迅捷,象拳厚重,狼拳狠辣……爱好武术的普通大学生刘威,无意之中,在一个古书摊位上,得到了一本“武功秘籍”——画着十三幅形态各异的猛兽的画册。从这本画册之中,如何领悟出国术之“意”?一入江湖岁月催,拳下生死不由人!
  • 瓦罗兰的流浪者

    瓦罗兰的流浪者

    符文之地,这座虚空中的孤岛,在其内战中摇摇欲坠。我必须拯救她,集合整个符文之地的力量,拯救她。我也许会在中途失败,我请求你,跨过我的尸体,走完拯救瓦罗兰之路。