登陆注册
16014200000005

第5章 五言律诗(5)

That hearing first your surname, I thought you a stranger-

Then hearing your given name, I remembered your young face....

All that has happened with the tides

We have told and told till the evening bell....

Tomorrow you journey to Youzhou,

Leaving autumn between us, peak after peak.

司空曙

云阳馆与韩绅宿别

故人江海别, 几度隔山川。

乍见翻疑梦, 相悲各问年。

孤灯寒照雨, 深竹暗浮烟。

更有明朝恨, 离杯惜共传。

Sikong Shu

A Farewell to Han Shen at the Yunyang Inn

Long divided by river and sea,

For years we two have failed to meet-

And suddenly to find you seems like a dream....

With a catch in the throat, we ask how old we are.

...Our single lamp shines, through cold and wet,

On a bamboothicket sheathed in rain;

But forgetting the sadness that will come with tomorrow,

Let us share the comfort of this farewell wine.

司空曙

喜外弟卢纶见宿

静夜四无邻, 荒居旧业贫。

雨中黄叶树, 灯下白头人。

以我独沉久, 愧君相访频。

平生自有分, 况是蔡家亲。

Sikong Shu

When Lu Lun My Cousin Comes for the Night

With no other neighbour but the quiet night,

Here I live in the same old cottage;

And as raindrops brighten yellow leaves,

The lamp illumines my white head....

Out of the world these many years,

I am ashamed to receive you here.

But you cannot come too often,

More than brother, lifelong friend.

司空曙

贼平后送人北归

世乱同南去, 时清独北还。

他乡生白发, 旧国见青山。

晓月过残垒, 繁星宿故关。

寒禽与衰草, 处处伴愁颜。

Sikong Shu

To a Friend Bound North

After the Rebellion

In dangerous times we two came south;

Now you go north in safety, without me.

But remember my head growing white among strangers,

When you look on the blue of the mountains of home.

...The moon goes down behind a ruined fort,

Leaving starclusters above an old gate....

There are shivering birds and withering grasses,

Whichever way I turn my face.

刘禹锡

蜀先主庙

天地英雄气, 千秋尚凛然。

势分三足鼎, 业复五铢钱。

得相能开国, 生儿不象贤。

凄凉蜀故妓, 来舞魏宫前。

Liu Yuxi

In the Temple of the First King of Shu

Even in this world the spirit of a hero

Lives and reigns for thousands of years.

You were the firmest of the pots three legs;

It was you who maintained the honour of the currency;

You chose a great premier to magnify your kingdom....

And yet you had a son so little like his father

That girls of your country were taken captive

To dance in the palace of the King of Wei.

张籍

没蕃故人

前年伐月支, 城下没全师。

蕃汉断消息, 死生长别离。

无人收废帐, 归马识残旗。

欲祭疑君在, 天涯哭此时。

Zhang Ji

Thinking of a Friend Lost

in the Tibetan War

Last year you went with your troops to Tibet;

And when your men had vanished beyond the citywall,

News was cut off between the two worlds

As between the living and the dead.

No one has come upon a faithful horse guarding

A crumpled tent or torn flag, or any trace of you.

If only I knew, I might serve you in the temple,

Instead of these tears toward the far sky.

白居易

赋得古原草送别

离离原上草, 一岁一枯荣。

野火烧不尽, 春风吹又生。

远芳侵古道, 晴翠接荒城。

又送王孙去, 萋萋满别情。

Bi Juyi

Grasses

Boundless grasses over the plain

Come and go with every season;

Wildfire never quite consumes them-

They are tall once more in the spring wind.

Sweet they press on the old highroad

And reach the crumbling citygate....

O Prince of Friends, you are gone again....

I hear them sighing after you.

杜牧

旅宿

旅馆无良伴, 凝情自悄然。

寒灯思旧事, 断雁警愁眠。

远梦归侵晓, 家书到隔年。

沧江好烟月, 门系钓鱼船。

Du Mu

A Night at a Tavern

Solitary at the tavern,

I am shut in with loneliness and grief.

Under the cold lamp, I brood on the past;

I am kept awake by a lost wildgoose.

...Roused at dawn from a misty dream,

I read, a year late, news from home-

And I remember the moon like smoke on the river

And a fisherboat moored there, under my door.

许浑

秋日赴阙题潼关驿楼

红叶晚萧萧, 长亭酒一瓢。

残云归太华, 疏雨过中条。

树色随山迥, 河声入海遥。

帝乡明日到, 犹自梦渔樵。

Xu Hun

Inscribed in the Inn at Tong Gate

on an Autumn Trip to the Capital

Red leaves are fluttering down the twilight

Past this arbour where I take my wine;

Cloudrifts are blowing toward Great Flower Mountain,

And a shower is crossing the Middle Ridge.

I can see trees colouring a distant wall.

I can hear the river seeking the sea,

As I the Imperial City tomorrow-

But I dream of woodsmen and fishermen.

许浑

早秋

遥夜泛清瑟, 西风生翠萝。

残萤栖玉露, 早雁拂银河。

高树晓还密, 远山晴更多。

淮南一叶下, 自觉老烟波。

Xu Hun

Early Autumn

Theres a harp in the midnight playing clear,

While the west wind rustles a green vine;

Theres a low cloud touching the jadewhite dew

And an early wildgoose in the River of Stars....

Night in the tall trees clings to dawn;

Light makes folds in the distant hills;

And here on the Huai, by one falling leaf,

I can feel a storm on Lake Dongting.

李商隐

本以高难饱, 徒劳恨费声。

五更疏欲断, 一树碧无情。

薄宦梗犹泛, 故园芜已平。

烦君最相警, 我亦举家清。

Li Shangyin

A Cicada

Pure of heart and therefore hungry,

All night long you have sung in vain-

Oh, this final broken indrawn breath

Among the green indifferent trees!

Yes, I have gone like a piece of driftwood,

I have let my garden fill with weeds....

I bless you for your true advice

To live as pure a life as yours.

李商隐

风雨

凄凉宝剑篇, 羁泊欲穷年。

黄叶仍风雨, 青楼自管弦。

新知遭薄俗, 旧好隔良缘。

心断新丰酒, 销愁斗几千。

Li Shangyin

Wind and Rain

I ponder on the poem of The Precious Dagger.

My road has wound through many years.

...Now yellow leaves are shaken with a gale;

Yet piping and fiddling keep the Blue Houses merry.

On the surface, I seem to be glad of new people;

同类推荐
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 课外英语-美国各州小知识(十一)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十一)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 这些都是你给我的爱

    这些都是你给我的爱

    深沉的父爱,慈祥的母爱,是激发力量的精神源泉,是滋养心灵的情感雨露,如一泓泉水那样清澈、宁静而隽永,对人的一生具有重大的影响。阅读《这些都是你给我的爱》,体会父爱的深沉持重,品味母爱的无私伟大。
  • 高考英语词汇考点手册

    高考英语词汇考点手册

    词汇是语言学习的重要组成部分。听、说、读、写、译诸项技能的培养与提高,都离不开扎实的词汇基础。《高考英语词汇考点手册》堪称一本多功能的英语工具书。相信《高考英语词汇考点手册》给你提供的是一条学习和记忆单词的有效算途径,能让你收入到意想不到的效果。
  • 课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
热门推荐
  • 宫之:帝尊的痴傻妻

    宫之:帝尊的痴傻妻

    兜兜转转300年……再次意外的回到30重天。面对昔日同为菜鸟就及其腹黑的少年,现如今已成长为站在顶峰的腹黑尊主…她这个“痴傻废人”,她又该如何完成“前身”遗愿让他娶了自己?然后摆脱掉这个冷傲又腹黑的尊主?
  • 智慧书

    智慧书

    人类思想史上最伟大的三部智慧奇书之一。本书汇集了300则绝妙的格言警句,论及识人观事、慎断是非、修炼自我、防范邪恶等处世智慧和谋略。自1647年问世以来,深受读者喜爱,历经几百年时光淘洗而不衰。
  • 书边事

    书边事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恋上炫舞王子

    恋上炫舞王子

    一个是斯文温暖活力无限的快乐男生,一个是网上耐心照顾并和她分享心事的炫舞老公,一个是出身显赫的知名企业富二代,一个是舞姿超炫魅力迷人的街舞社长。他们逐一出现在林小莫的生命里,伴着她哭她笑她难过她幸福。直到最后的最后,林小莫才终于知道,这些所谓的“他们”,只是真心对她好、一心等待她的,那个唯一的他。命运百般阻挠,现实千般坎坷,他们是否可以在一次次如火如冰的碰撞中,找到属于自己的幸福?--情节虚构,请勿模仿
  • 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

    山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

    小米呆愣了一下,小小的喜悦蔓延心间,小心翼翼的上前,轻轻环住他的腰,把脸埋在他的胸膛,一时间空气之中好像蔓延着一种微妙的情愫,虽然恋恋不舍,但还是要松手的。不想整个人突然悬空,被抱了起来!小米想要挣开却没有挣脱出来,一时心急就使出了吃奶的力气,才挣脱开来。小米感觉自己脸上像着火了一样烫。她手擦过脸庞,那灼热的温度让心也跟着怦怦跳。小米依稀记得他好像默了一瞬,然后解释道,我想看看你有多重?可能大家都没有想到他不仅允许别人抱,而且还反抱了回去,整个屋子静得掉根针都能听见。
  • 历史禁区

    历史禁区

    历史总是带给我们无限的回忆,又带给我们无限的神秘:秦始皇铸造12金人是何缘故?刘备为什么“换妻如换衣”?风光无限的四大美人背后隐藏了多少不为人知的辛酸?慈禧的“独身生活”到底幸福吗?热播的甄嬛究竟谁是她的真身……这一切的一切,我们真的无从知晓、无从考证。打开这门《历史禁区》,你将会了解到一些不一样的历史真相。本书对历史上那些不为人知的真相做了深入的挖掘,会让你看到一个不一样的历史。
  • 孕产保健与胎教全书

    孕产保健与胎教全书

    本书为每一位父母和即将做父母的夫妻提供了全面、准确、科学、系统的怀孕、胎教知识,从安胎、养胎、胎教,有重点地给予新手妈妈、新手爸爸们详细的优生指导,科学的早教指导,详细地介绍了怀孕关键时期年轻父母需要掌握的各种科学知识,条理清楚,语言简洁,现查现用,一看就懂,一学就会。它能使你成为一个合格的父母,也会使你的孩子成为最出色最优秀的孩子,在起跑线上就开始领先别人。
  • 海贼王之三流名厨

    海贼王之三流名厨

    海贼王之三流名厨剧情开始前的五十年1470年地点新世界的德雷斯罗萨岛上主角是恶魔流厨师,拿手‘恶魔料理’,名动世界后,在伟大航路后半段开了海上餐厅,适合恶魔的名字‘海上餐厅失乐园’。船员有‘园丁’植木耕助一只,宿敌骨质增生患者和恶性失眠患者,精神分裂的船医一头,妖艳的变态一枚,绝对诱惑的女王一只,拿着笔记的某只·········嘛,暂且就这样了。总之,就是托儿所+问题军团。当船长真的很头痛啊啊~不过各位晚餐想试试真正的恶魔料理吗?——船长_银藏
  • 仙缘1

    仙缘1

    万妖丛中抢得当世大儒,一点蛛丝寻回六派秘诀。连闯七关,进入昆仑神山;登临天梯,结识首富范蠡;冤魂海中寻得“瀚海神舟”;奎木狼星盗得“万灭王鼎”。为使上万神仙恢复功力,他奋不顾身闯入女娲娘娘所在的补天宫,往来奔走于五老帝君之间,得赤帝之烈山木主,黑帝之玄宫玉钺,青帝之龙师神耆,白帝之开天通真印,更从黄帝处取得进入须弥神山所需的佛国贝叶,直赴极乐净土,拜访佛祖和八大菩萨。
  • 绝恋总裁,冷艳情人

    绝恋总裁,冷艳情人

    因为得不到他,她想尽一切办法后为他的妻子。可婚后,他却始终不和她同床,于是她玩了一次一yè情,让自己成了真正的女人。她,又与她不同,从开始就得到了胜雨的感情,可却始终无法和他在一起。几次想把自己给胜雨,可冥冥中似有神灵阻止着一切的发生…三个美丽的女人,不同的爱恋……