登陆注册
16014200000006

第6章 五言律诗(6)

But doomed to leave old friends behind me,

I cry out from my heart for Xinfeng wine

To melt away my thousand woes.

李商隐

落花

高阁客竟去, 小园花乱飞。

参差连曲陌, 迢递送斜晖。

肠断未忍扫, 眼穿仍欲归。

芳心向春尽, 所得是沾衣。

Li Shangyin

Falling Petals

Gone is the guest from the Chamber of Rank,

And petals, confused in my little garden,

Zigzagging down my crooked path,

Escort like dancers the setting sun.

Oh, how can I bear to sweep them away?

To a sadeyed watcher they never return.

Hearts fragrance is spent with the ending of spring

And nothing left but a tearstained robe.

李商隐

凉思

客去波平槛, 蝉休露满枝。

永怀当此节, 倚立自移时。

北斗兼春远, 南陵寓使迟。

天涯占梦数, 疑误有新知。

Li Shangyin

Thoughts in the Cold

You are gone. The river is high at my door.

Cicadas are mute on dewladen boughs.

This is a moment when thoughts enter deep.

I stand alone for a long while.

...The North Star is nearer to me now than spring,

And couriers from your southland never arrive-

Yet I doubt my dream on the far horizon

That you have found another friend.

李商隐

北青萝

残阳西入崦, 茅屋访孤僧。

落叶人何在? 寒云路几层。

独敲初夜磬, 闲倚一枝藤。

世界微尘里, 吾宁爱与憎。

Li Shangyin

North Among Green Vines

Where the sun has entered the western hills,

I look for a monk in his little straw hut;

But only the fallen leaves are at home,

And I turn through chilling levels of cloud

I hear a stone gong in the dusk,

I lean fullweight on my slender staff

How within this world, within this grain of dust,

Can there be any room for the passions of men?

温庭筠

送人东游

荒戍落黄叶, 浩然离故关。

高风汉阳渡, 初日郢门山。

江上几人在? 天涯孤棹还。

何当重相见? 樽酒慰离颜。

Wen Tingyun

To a Friend Bound East

The old fort brims with yellow leaves....

You insist upon forsaking this place where you have lived.

A high wind blows at Hanyang Ferry

And sunrise lights the summit of Yingmen....

Who will be left for me along the upper Yangzi

After your solitary skiff has entered the end of the sky?

I ask you over and over when we shall meet again,

While we soften with winecups this ache of farewell.

马戴

灞上秋居

灞原风雨定, 晚见雁行频。

落叶他乡树, 寒灯独夜人。

空园白露滴, 孤壁野僧邻。

寄卧郊扉久, 何年致此身?

Ma Dai

An Autumn Cottage at Bashang

马戴

楚江怀古

露气寒光集, 微阳下楚丘。

猿啼洞庭树, 人在木兰舟。

广泽生明月, 苍山夹乱流。

云中君不见, 竟夕自悲秋。

Ma Dai

Thoughts of Old Time

on the Chu River

A cold light shines on the gathering dew,

As sunset fades beyond the southern mountains;

Trees echo with monkeys on the banks of Lake Dongting,

Where somebody is moving in an orchidwood boat.

Marshlands are swollen wide with the moon,

While torrents are bent to the mountains will;

And the vanished Queens of the Clouds leave me

Sad with autumn all night long.

张乔

书边事

调角断清秋, 征人倚戍楼。

春风对青冢, 白日落梁州。

大漠无兵阻, 穷边有客游。

蕃情似此水, 长愿向南流。

Zhang Qiao

On the Border

Though a bugle breaks the crystal air of autumn,

Soldiers, in the lookout, watch at ease today

The spring wind blowing across green graves

And the pale sun setting beyond Liangzhou.

For now, on grey plains done with war,

The border is open to travel again;

And Tartars can no more choose than rivers:

They are running, all of them, toward the south.

崔途

巴山道中除夜有怀

递三巴路, 羁危万里身。

乱山残雪夜, 孤独异乡春。

渐与骨肉远, 转于僮仆亲。

那堪正飘泊, 明日岁华新。

Cui Tu

On New Years Eve

Farther and farther from the three Ba Roads,

I have come three thousand miles, anxious and watchful,

Through pale snowpatches in the jagged nightmountains

A stranger with a lonely lantern shaken in the wind.

...Separation from my kin

Binds me closer to my servants-

Yet how I dread, so far adrift,

New Years Day, tomorrow morning!

崔涂

孤雁

几行归塞尽, 片影独何之?

暮雨相呼失, 寒塘欲下迟。

渚云低暗渡, 关月冷相随。

未必逢矰缴, 孤飞自可疑。

Cui Tu

A Solitary Wildgoose

Line after line has flown back over the border.

Where are you headed all by yourself?

In the evening rain you call to them-And slowly you alight on an icy pond.

The low wet clouds move faster than you

Along the wall toward the cold moon.

...If they caught you in a net or with a shot,

Would it be worse than flying alone?

杜荀鹤

春宫怨

早被婵娟误, 欲妆临镜慵。

承恩不在貌, 教妾若为容?

风暖鸟声碎, 日高花影重。

年年越溪女, 相忆采芙蓉。

Du Xunhe

A Sigh in the Spring Palace

Knowing beauty my misfortune,

I face my mirror with a sigh.

To please a fastidious emperor,

How shall I array myself?....

Birds flock and sing when the wind is warm,

Flowershadows climb when the sun is high-

And year after year girls in the south

Are picking hibiscus, dreaming of love!

韦庄

章台夜思

清瑟怨遥夜, 绕弦风雨哀。

孤灯闻楚角, 残月下章台。

芳草已云暮, 故人殊未来。

乡书不可寄, 秋雁又南回。

Wei Zhuang

A Night thought on Terrace Tower

Far through the night a harp is sighing

With a sadness of wind and rain in the strings....

Theres a solitary lantern, a buglecall-

And beyond Terrace Tower down goes the moon.

...Fragrant grasses have changed and faded

While still I have been hoping that my old friend would come.

There are no more messengers I can send him,

Now that the wildgeese have turned south.

僧皎然

寻陆鸿渐不遇

移家虽带郭, 野径入桑麻。

近种篱边菊, 秋来未着花。

扣门无犬吠, 欲去问西家。

报到山中去, 归来每日斜。

Seng Jiaoran

Not Finding Lu Hongxian at Home

To find you, moved beyond the city,

A wide path led me, by mulberry and hemp,

To a newset hedge of chrysanthemums-

Not yet blooming although autumn had come.

...I knocked; no answer, not even a dog.

I waited to ask your western neighbour;

But he told me that daily you climb the mountain,

Never returning until sunset.

同类推荐
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 不懂这些英文你就OUT了

    不懂这些英文你就OUT了

    老美最in口头禅你知道几个?用英语谈恋爱你试过没?最忽悠人的英语签名你又有几个……总之,不管你是白领、学生、潮人、达人、草莓、奔奔……在本书中都能找到绝对适合你的英语句子。干嘛一提起英语就要和学习联系到一起?拜托~这都什么年代了!英语不再是你撑着眼皮大段大段地背对话,遇到老外时还拼命想:我该用以前背的哪段对话来着?
  • CatholicchurchinChina

    CatholicchurchinChina

    CatholicismisforeigntoChina.Therearemanydifferentopin-ionsonwhenCatholicismwasfirstintroducedintoChinaintheworldofacademia.
  • ChinesePaintings

    ChinesePaintings

    本书以英文版的形式,介绍了《中国绘画珍藏》作品集。Chinesepaintinghasalonghistory.Forthousandsofyears,itundergoescontinuousenrichment,innovationanddevelopment.Artists,mainlyHanpeoplebutalsoincludingsomeminorities,createdistinctivepaintingstylesandavarietyoftechniques.
热门推荐
  • EXO你是光

    EXO你是光

    嗯,一次外出成为明星。她们跟exo会擦出怎样的火花勒!敬请行星饭期待!!!
  • 台湾六十年史纲(1949~2009)

    台湾六十年史纲(1949~2009)

    本书以翔实的史料、丰富的内容和新颖的观点全面细致地阐述台湾60多年来的发展脉络和基本情况。从政治、经济、社会、对外关系、军事等方面进行充分论述。
  • 云朵笔记

    云朵笔记

    我是个小村姑却得到了偶像的青睐。狗血的是,偶像的老爸却是在我家生活了很久的哥哥他老爸,更狗血的是这个哥哥竟然是我爷爷的养子,我的未婚夫。更更狗血的是,我竟然是个外星人。于是,我带着心爱的人逃到了云天的南端,嗜血者、超级芯片、绝世武功、死人复活……故事,谋略。就这样拉开序幕……
  • 天下大势

    天下大势

    这是一部颇具新意的政治讽刺小说。辛亥武昌首义,浪荡公子边义夫身不由已卷入革命洪流,因在混乱中三炮轰城,意外成了革命新贵。不料,官瘾尚未过足,即被政变推翻.边义夫无路可走,旋即发动二次革命,立志以革命的名义去做窃国大盗。于是,一支号称为人民不吃土而努力奋斗的“四民主义”的队伍横空出世,本来就形迹可疑的“革命”变成了一场国内鸦片战争。战争结束,边义夫成了一方诸侯,靠林立的枪杆子成了北京段祺瑞政府的政治贸易伙伴。
  • 次元穿梭手机

    次元穿梭手机

    买了三星Boom7的宅男,在看到收件快递被人掉包之后,内心喜忧参半……但当他发现这部凭空出现高端手机竟能带他穿越到不同时空,不同次元的时候……他再也不敢想象自己接下来的人生了!
  • 昭华玉夜

    昭华玉夜

    琉璃一袭红色,朱唇张合之间吐出一串串乐曲,歌声之嘹亮令空中白云驻足,令梁上灰尘暗落。误入红尘乃琉璃心甘情愿,怎料因此错失了自小定下的姻缘。不过还好,生命里有人离开就有人走进来。
  • 王者归来,唯吾独尊

    王者归来,唯吾独尊

    本是天之骄女的她,为何流落街头?是什么让她在十年后掀起一番腥风血雨?从小小弃女一步步走向巅峰,哪里才是她的归宿......“如果,弱者只能注定成为累累白骨,那么,我要踩着弱者的白骨走上巅峰!”
  • 情剑泪雨落

    情剑泪雨落

    “没事姐姐,我娶你”。就因为这一句不起眼的承诺,他再次的踏上了征途,当西游的阴谋一个个被揭开时,满天神佛·····齐天大圣亦有爱情,不管你们相信与否,反正我是信了。所以我构思了这本书,情节新颖,角度独特,带你领略一个全新的西游世界。
  • 凤庭轩,鱼传尺素

    凤庭轩,鱼传尺素

    天敌相爱,必有一伤,更何况认错了人?……这是一个爱错了人后,不幸画地为牢的故事。【虐恋慎入】
  • 营销新革命之三:创新工业品

    营销新革命之三:创新工业品

    《营销新革命之三:创新工业品营销思维》内容简介:18世纪中叶,随着哈格里夫斯的“珍妮纺纱机”的发明,英国率先开始了工业革命。瓦特改良蒸汽机,促进了社会生产从手工劳动向动力机器生产的转变,由此带动了世界经济的发展,也宣告了工业时代的来临。从19世纪六七十年代开始,德国人西门子制成了发电机,比利时人格拉姆发明了电动机,电力开始应用于生产,成为了继蒸汽动力之后的新能源,电力工业和电器制造业迅速发展了起来。这是第二次工业革命。由此,人类跨入了电气时代。