登陆注册
17692600000014

第14章 Hygeia at the Solito(4)

Strange to say, this new world he had entered did not exist to him. He was an utter egoist of bricks and mortar. He had dropped out, he felt, into open space for a time, and all it contained was an audience for his reminiscencesreminiscence n.回想, 记忆力, 怀旧. Neither the limitless freedom of the prairie days nor the grand hush of the closedrawn, spangled nights touched him. All the hues of Aurora could not win him from the pink pages of a sporting journal. “Get something for nothing” was his mission in life, “Thirtyseventh” Street was his goal.

说来奇怪,他所进入的这个新环境对他毫无影响。他是个彻头彻尾,顽固不化的自私的人。他觉得自己仿佛暂时退居到一个空间,这个空间里只有听他回忆往事的人。无论是草原上白天的无边自由也好,还是夜晚的星光灿烂、庄严肃穆也好,都不能触动他。曙光的色彩并不能把他的注意力从粉红色的运动报刊上转移过来。“不劳而获”是他毕生的目标,第三十七号街上的咖啡馆是他奋斗的方向。

Nearly two months after his arrival he began to complain that he felt worse. It was then that he became the ranchs incubusincubus n.梦魇, 沉重的负担, its harpy, its Old Man of the Sea. He shut himself in his room like some venomous kobold or flibbertigibbet, whining, complaining, cursing, accusing. The keynote of his plaint was that he had been inveigled into a gehennagehenna n.欣嫩子谷, 地狱, 焦热地狱 against his will, that he was dying of neglect and lack of comforts. With all his dire protestationsprotestation n.明言 of increasing illness, to the eye of others he remained unchanged. His currantlike eyes were as bright and diabolic as ever, his voice was as rasping, his callous face, with the skin drawn tense as a drumhead, had no flesh to lose. A flush on his prominentprominent adj.卓越的, 显著的, 突出的 cheek bones each afternoon hinted that a clinical thermometer might have revealed a symptom, and percussionpercussion 打击乐器 might have established the fact that McGuire was breathing with only one lung, but his appearance remained the same.

他来了将近两个月后,便开始抱怨说,他觉得身体更糟了。从那时起,他就成了牧场上的负担,贪鬼和梦魇。他像一个恶毒的妖精或长舌妇,独自关在屋子里,整天发牢骚,抱怨,责骂,责备。他抱怨说,他被人家不由分说地骗到了地狱里;他就要用为缺乏照顾和舒适而死了。尽管他威胁说他的病越来越重,在别人眼里,他却没有变。他那双葡萄干似的眼睛仍旧那么亮,那么可怕;他的嗓音仍旧那么刺耳,他那皮肤绷得像鼓面一般紧;起老茧的脸并没有消瘦。他那高耸的颧骨每天下午泛起两片潮红,说明一支体温计也许可以揭露某种症状。其实麦圭尔只有半边的肺在呼吸,不过他的外表仍跟以前一样。

In constant attendance upon him was Ylario, whom the coming reward of the mayordomoship must have greatly stimulatedstimulate vt.刺激, 激励 v.刺激, 激励, for McGuire chained him to a bitter existence. The air—the mans only chance for life—he commanded to be kept out by closed windows and drawn curtains. The room was always blue and foul with cigarette smoke, whosoever entered it must sit, suffocating, and listen to the imps interminableinterminable adj.无限的, 冗长的 gasconadegasconade n.吹牛 v.吹牛 concerning his scandalous career.

经常伺候他的是伊拉里奥。指日可待的总管职位的许诺肯定给了他极大的激励,因为服侍麦圭尔的差使简直是活受罪。麦圭尔吩咐关上窗子,拉下窗帘,不让他惟一的救星新鲜空气进来。屋子里整天弥漫着污浊的蓝色的烟雾,谁走进这间叫人透不过气来的屋子,谁就得坐着听那小妖精无休无止地吹嘘他那不光彩的经历。

The oddest thing of all was the relation existing between McGuire and his benefactor. The attitude of the invalid toward the cattleman was something like that of a peevishpeevish adj.易怒的, 暴躁的, 带怒气的, 倔强的, perverse child toward an indulgent parent. When Raidler would leave the ranch McGuire would fall into a fit of malevolent, silent sullenness. When he returned, he would be met by a string of violent and stinging reproaches. Raidlers attitude toward his charge was quite inexplicableinexplicable adj.无法说明的 in its way. The cattleman seemed actually to assume and feel the character assigned to him by McGuires intemperateintemperate adj.放纵的 accusationsaccusation n.谴责, [律]指控—the character of tyrant and guilty oppressor. He seemed to have adopted the responsibility of the fellows condition, and he always met his tirades with a pacific, patient, and even remorsefulremorseful adj.懊悔的, 悔恨的 kindness that never altered.

最叫人纳闷的是麦圭尔同他恩人之间的关系。这个病人对牧场主的态度,正如一个倔强乖张的小孩儿对待溺爱的父母。雷德勒离开牧场的时候,麦圭尔就不怀好意地闷声不响,发着脾气。雷德勒一回来,麦圭尔就激烈地、刻毒地把他骂得狗血喷头。雷德勒对他客人的态度也相当费解。牧场主仿佛真的承认并且觉得自己正是麦圭尔所猛烈攻击的人物——专制暴君和万恶的压迫者。他仿佛认为那家伙的情况应该由他负责,不管对方怎样谩骂,他总是心平气和,甚至觉得抱歉。

One day Raidler said to him, “Try more air, son. You can have the buckboard and a driver every day if youll go. Try a week or two in one of the cow camps. Ill fix you up plumb comfortable. The ground, and the air next to it—thems the things to cure you. I knowed a man from Philadelphy, sicker than you are, got lost on the Guadalupe, and slept on the bare grass in sheep camps for two weeks. Well, sir, it started him getting well, which he done. Close to the ground—thats where the medicine in the air stays. Try a little hossback riding now. Theres a gentle pony—”

一天,雷德勒对他说:“你不妨多呼吸些新鲜空气,老弟。假如你愿意到外面跑跑,每天都可以用我的马车,我还可以派一个车夫供你使唤。到一个营地里去试一两个星期。我准备替你安排得舒舒服服。土地和外面的空气——这些东西才能治好你的病。我知道有一个费城的人,比你病得凶,在瓜达卢佩迷了路,随着牧羊营里的人在草地上睡了两个星期。哎,先生,这使他的病情有了好转,后来果然完全恢复。接近土地——那里有自然界的医药。从现在开始不妨骑骑马。有一匹驯顺的小马——”

“Whatve I done to yer?” screamed McGuire. “Did I ever doublecross yer? Did I ask you to bring me here? Drive me out to your camps if you wanter, or stick a knife in me and save trouble. Ride! I cant lift my feet. I couldnt sidestepsidestep n.横跨的一步, (侧面的)台阶 vt.横跨一步躲闪,回避(困难) vi.回避问题, 躲避打击 a jab from a fiveyearold kid. Thats what your dd ranch has done for me. Theres nothing to eat, nothing to see, and nobody to talk to but a lot of Reubens who dont know a punching bagpunching bag n.吊袋, 攻击目标 from a lobster salad.”

“我什么地方跟你过不去?”麦圭尔嚷道。“我几时坑害过你?我有没有求你带我上这儿来?你高兴的话,把我赶到你的营地里去好啦;或者一刀把我捅死,省却麻烦。叫我骑马?我连抬腿的力气都没有呢。即使一个五岁的娃娃来揍我,我也没法招架。全是你这该死的牧场害我的。这里没有吃的,没有看的,没有可以交谈的人,有的只是一批连练拳的沙袋和龙虾肉色位都分不清的乡巴佬。”

“Its a lonesomelonesome adj.寂寞的 place, for certain.” apologised Raidler abashedly. “We got plenty, but its rough enough. Anything you think of you want, the boysll ride up and fetch it down for you.”

“不错,这个地方很荒凉。”雷德勒不好意思地道歉说。“我们这儿很丰饶,但是很简朴。你想要什么,弟兄们可以骑马到外面去替你弄来。”

It was Chad Murchison, a cowpuncher from the Circle Bar outfit, who first suggested that McGuires illness was fraudulentfraudulent adj.欺诈的, 欺骗性的, 骗得的. Chad had brought a basket of grapes for him thirty miles, and four out of his way, tied to his saddlehorn. After remaining in the smoketainted room for a while, he emerged and bluntly confided his suspicions to Raidler.

查德·默奇森最先认为麦圭尔是诈病。查德是圆圈牛队里的牧童,他赶了三十英里路,并且绕了四英里的冤枉路,替麦圭尔弄来一篮子葡萄。在那烟气弥漫的屋子里待了一会儿后,他跑出来,直言不讳地把他的猜疑告诉了雷德勒。

同类推荐
  • 好学生是这样炼成的

    好学生是这样炼成的

    本书汇集了作者从一句话作文到日积月累的日记、感想和随笔的文集,记录了其18年来自由行走的生命轨迹,包括“发现自我”“聆听自然”“诗路花语”“触摸美丽”等十二章,内容没有泛泛而谈的学习秘诀或捷径,有的仅是作者在成长路上的感悟与思考。
  • 家庭实录

    家庭实录

    本套读物把阅读文学与掌握知识结合起来,扩大了中小学生的阅读深度和范围,这正是配套设计此套校园读物的最大特色。因此,本套校园读物有着极强的广泛性、知识性、阅读性和趣味性,是广大中小学生阅读和收藏的最佳版本,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 中学化学课程资源丛书-解析人体化学

    中学化学课程资源丛书-解析人体化学

    作为科学教育的重要组成部分,新的化学课程倡导从学生素质的培养和社会发展的需要出发,发挥学科自身的优势,将科学探究作为课程改革的突破口,激发学生的主动性和创新意识,促使学生积极主动地去学习,使获得化学知识和技能的过程也成为理解化学、进行科学探究、联系社会生活实际和形成科学价值观的过程。本套丛书集知识性与实用性于一体,是学生在学习化学知识及教师在进行引导的过程中不可或缺的一套实用工具书。
  • 语文新课标课外读物——汤姆·索亚历险记

    语文新课标课外读物——汤姆·索亚历险记

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 中学文学读本(二)

    中学文学读本(二)

    文学阅读是综合素质与能力快速提高的重要途径。继《新语文读本》畅销十多年之后,著名人文学者陈思和教授、著名中学语文教育专家黄玉峰先生带领以大学教授和中学专家组成的强大团队,从语文能力的快速提高与个人素质的全面发展相结合的途径上,探究中学文学教育的新思路,历经数年精心打造成一套最具魅力的“中学文学读本”,献给广大中学生和文学爱好者。《中学文学读本2》内容包括了丰富多彩的宋词,含义精深的宋元诗,盛极一时的宋元古文,异军突起的元曲,流派各异的明清诗文,日趋成熟的明清戏曲,集大成的明清小说七章。
热门推荐
  • 全职仙帝

    全职仙帝

    凌凡,穿越到了一强者如林的仙侠世界。万幸的是,他脑海中多了一位仙帝的记忆。凭借着那仙帝的记忆,凌凡开始了自己的传奇人生,在修仙界里留下了一个又一个的传说。炼器宗师,不好意思,那是我的副职。炼丹宗师,貌似这个也是。驭兽宗师,这个我只是随便玩玩。……
  • 渖馆录

    渖馆录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那天堕落的星辰

    那天堕落的星辰

    声明一下,这是第一次写神魔的啊!!!!写不好,不要介意啊!觉得好的同学,可以看看我的第一本书《甜心闺蜜恋爱季》还可以的,虽然还没有完结,但是可以看看的!还有就是这里“堕落”的意思也可以理解为掉落和坠落的。
  • 世界大发现纪实系列丛书-自然世界的奇迹(下)

    世界大发现纪实系列丛书-自然世界的奇迹(下)

    人类的每一次重大发现,都不知凝聚了多少人的汗水和心血,甚至生命。每一次震惊世界的发现,都给人类带来无价的物质或精神果实,让我们真切地触摸到自然或历史的本来面目。
  • 网游之热血青春

    网游之热血青春

    神秘莫测的封魔大战,沉浮世间的八大神器,魔族的在一次逆袭人间。精灵族的消失,兽族的转变,究竟是何原因,主角游走在各大家族中,独领风骚,一场游戏一场人生。一段恩怨一段情缘究竟谁主沉浮,静看热血青春。【如果大家觉得可以,便收藏,推存本作品】QQ群+184285371,大家可以在群里交流意见。
  • 新课程与教师角色转变(教师继续教育丛书)

    新课程与教师角色转变(教师继续教育丛书)

    本书主要内容包括:教师角色理论、新课程中的教师角色定位、教师专业发展、教师培训的基本理论、校本教师培训。
  • 原创经典作品:最近的花朵最香

    原创经典作品:最近的花朵最香

    善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的’陕乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时雨为体察入微的真情潸然泪下,时而又涌动着想针砭时弊的激情……掩卷而思,人性的美丑,世事的善恶,人生际遇的变幻无常不禁让人感慨万千。
  • 青少年仁义礼智信释读:义

    青少年仁义礼智信释读:义

    “仁义礼智信”为儒家“五常”。这“五常”贯穿于中华伦理的发展中,成为中国价值体系中的最核心因素。义者,人字出头,加一点。在别人有难时出手出头,帮人一把,即为义。
  • 天女架到,总裁请接好

    天女架到,总裁请接好

    这是一个古代与现代的结合世界,她,是两个世界的混血儿,是古代女娲的后裔,是现代世界级千千琴后——雨千涵她的哥哥——饮千殇,自从她失忆开始,一年后,他渐渐忘记了一个事实,记忆是可以恢复,但你只属于我一人多好他是唯一与帝剡若并称为殿下的人,他是夜国集团的唯一继承者——夜曜玺,那天,他对她已是一见钟情……他是帝国集团的总裁——帝剡若,逼不得已错过了她,始终错过了,一场车祸,躺在血泊中的是她,不知情况的是他,缘分却从未中断过……再度回归,出奇意料的再次相遇,形同陌路,她忘记了他,忘的那么彻底,见到他时,眸中却莫名其妙的流下眼泪,顿时,心乱如麻“你是谁?为什么看见你,我的心好痛”他第一次疼到忘记了呼吸。
  • 逆天邪帝:霸宠腹黑小尼姑

    逆天邪帝:霸宠腹黑小尼姑

    闭眼时,她是墨兰寺清心寡欲的灰袍老尼,守孤灯,伴古佛,心如明镜,却映着那人年少的身影。睁眼时,她身变魂移,青丝重生,再回那未涉世事的豆蔻花季。只是这一世,她依是披起长衫,端起木鱼,在佛前虔诚叩首。只是这一世,她要翻云覆雨,重圆最初之梦!只是,这一世,那远离尘世的心中,已不知不觉的变为另一番风景。前世,他是只手遮天,叱咤风云的逆天邪帝,却在嗜血肃杀之夜突然销声匿迹。今生,他又返那日清秀少年,笑容依旧,只是眼眸已一片猩红。也是今生,他遇见了她,是执念放下之时,还是羁绊再起之日?”亦寒,你可知这爱为何意?“”......“”便是你我之意。“