登陆注册
17692900000055

第55章 The Number One“SignagePolice”(2)

He returned from the Vietnamese theater intending to further hislearning, and attended Southern California University as an reserveserviceman. He had come into first-hand contact with Vietnamese cultureduring his years there and had become interested in its religion,history, herbal medicine and folk customs. At first he wanted to studythe Vietnamese culture. It happened that his wife’s aunt was the friendof Prof. H. E. Chen, who explained to him that Vietnamese culturehas its roots in China and advised him to take Chinese culture as hisstudy subject, which would naturally enable him to grasp the essenceof other Asian cultures. He then took Chinese cultural geography ashis study subject, with Professor Chen, who had been the presidentof China’s Fujian University, as his tutor. He got his Master’s degreewith a thesis entitled “The Huanghe (Yellow River): Problems andSolutions”。 After graduation, he remained at the school teaching Chi16nese cultural geography. “Ilearned to read and writeChinese characters in theiroriginal complex form,” hesays proudly. Nowadays,students in China are onlyrequired to read, not towrite, the traditional complexstyle characters; thus,many young Chinese havemore trouble writing the oldstyle characters than he.

In 1983, he received a doctoral degree in education. He held severalposts simultaneously and kept himself busy every day. He was notso happy, though, maybe because of his religious vacuity, or maybebecause he did not feel fulfilled. He felt a particular sense of loss in2000 when, after having retired from the Army with a pension as a30-year veteran, he thought “I could enjoy an easy sort of life usingmy green thumb in my backyard garden or making furniture in mybasement workshop. But that is not the life I want. I thought it’d be reallyintolerably wasteful if I were worthless to society. I wanted to be auseful old fellow. The great poet Li Bai of the Chinese Tang Dynasty says in hispoem: “Heaven gave me the talent, let it be employed.” With suchrich experience, ample knowledge of history and firm grounding inChinese culture, how could he live out his days insipidly in his backyard, planting tomatoes? In September 1990, he was recommended asa guest professor at China’s Lanzhou University and as an advisor tothe school’s management. His main job was to give lectures to collegeThe teachers on how to write English academic theses for internationalpublication.

During his three years working in Lanzhou, he made manyChinese friends and gained a deeper understanding of Chineseculture. Here he found his greatest pleasure in Qinqiang, a localopera style, and the Yellow River. He would go to a Qinqiangtheater five times a week, and go to sit and watch the rivertwice a week. Qinqiang’s vigorous staging and ardent vocals wasmuch to his liking; it could enrapt and intoxicate him. He wouldsit quietly on the bank of the turbulent river, the mother of Chinesecivilization, and think of the eternity of limitless Heaven andthe endless Earth. His soul would feel purified and at ease. Don’tforget his master’s dissertation was on the “Yellow River” when hewas majoring in Chinese cultural geography in college.

This three-year period was an important part of his life, not onlybecause he gained a deeper understanding of Chinese culture but alsobecause he found his spiritual foundations. Before leaving China, aBritish friend gave him a book entitled Buddhism by the British writerChristmas Humphries. Enlightened by Buddhist philosophy, he seemedto find all the answers to the many unsolved questions long buried inhis mind. “I find the Greater Vehicle of Buddhism is similar to Christianitybut the Lesser Vehicle has helped me clear up all the suspicionsclouding my mind.” Since then he has become a devout Buddhist. Hewas startled when a fortune teller told him that he had “come home” toChina. Life here is so appealing and he really feels at home. “I am sointerested in calligraphy, the guqin (seven-stringed plucked instrumentsimilar to zither), Confucianism and many other aspects of Chineseculture. He feels he must have been a Chinese Buddhist monk in hisprevious life.

His attachment to Oriental culture began in Vietnam and strengthenedin China. He was promoted to the rank of colonel in 1993 andhad to go back to the States.

In 2001, maybe because he was longing for traditional Chineseculture and wanted to do something meaningful for that country, hewanted to “go home”。 Just at this point, he got a call from Beijing.

166 When he was teaching in Lanzhou University, he and the geologydepartment chairman had become bosom friends. They were attachedto each other like brothers. “I call him ‘big brother’。 His three sonscall me uncle. I would go to his home every weekend, just like onefamily. ‘I’ve retired and live in Beijing now so you come to see me inBeijing’, he told me in a letter that year. One of his in-laws was theDean of the College of International Economics and Trade of BeijingInternational Studies University and they needed language teacherslike me. So I was invited to Beijing by a single letter.” On August 28,2001, Lao Du “returned home” as a guest professor at that school.

“Back home” now, he spends almost all his time in China, exceptthat for two short trips in the States to take care of family affairs, andoccasional visits to the International Buddhist Academy in Sri Lanka,where he used to work as an educational administrator. He keeps tryingto entice his wife and children to join him in China where he is “toohappy to return to American life”。

同类推荐
  • 社交英语口语,看这本就够

    社交英语口语,看这本就够

    因为本书是我社英语编辑部耗时2年8个月,诚邀十几位中外籍资深英语教师参与撰写、编辑、审校等工作才制作完成的,其目的就是为了给广大英语学习者打造一套“真正实用的社交英语口语大全”。本书共分为7大类:衣、食、住、行、乐、情、节日,全面涵盖老外在社交中谈得最多的100个话题。
  • 有一种幸福叫守候

    有一种幸福叫守候

    在原汁原味的英文中,每天进步一点点。
  • 课外英语-高考必备词汇(双语版)

    课外英语-高考必备词汇(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。本书介绍了高考必备词汇。
  • 雅思英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    雅思英语词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届雅思考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 英语学习成功之路

    英语学习成功之路

    本书主要在英语学习的目的课时、教材形式的选择和英美英语的区别上展开讨论;从语音、词汇、语法和翻译几方面,具体讲述英语学习方法,从而提学习效率,达到事半功倍的英语学习效果。
热门推荐
  • 百慕迟我从未喜欢你

    百慕迟我从未喜欢你

    百慕迟,如果你问我喜不喜欢你,我会回答你,不喜欢。从未喜欢。
  • 道山清话

    道山清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易情怡景

    易情怡景

    "这个案子我接了。""你回来了为什么不告诉我,怡梓心?""我为什么告诉你。""就凭我是你老公,也是你老师。"顾易怒吼着易情怡景会擦出什么样的火花么。敬请期待易情怡景
  • 清水寒

    清水寒

    帝位空悬,四子夺位。民间隐士,奇幻传说。好似这个王朝都变的不一样了。清水一样的心境,却被逼着一步步的走进帝王之尊。
  • 我这个101分的男人

    我这个101分的男人

    红豆生南国,秋来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。
  • 玫瑰公主的锁恋

    玫瑰公主的锁恋

    这男人疯了!她五岁时企图用一条项链锁住她的一生;她二十岁时妄想用家族利益威胁她屈服。好!很好!他是心机深沉,腹黑狂妄的大少爷,她还是扮猪吃老虎的小公主呢。敢要挟她,尽管放马过来,who怕who!
  • 创投中国:经典创投案例

    创投中国:经典创投案例

    本书是优质创业投资项目评优表彰活动的重要内容之一。优质创业投资项目评优表彰活动,系依据国务院纠正行业不正之风办公室《关于评比达标表彰保留项目的通知》所保留的、国家发展改革委主管的优质投资项目评优表彰活动的重要组成部分。本系列丛书包括创投家篇、创投机构篇、创投案例篇三本书,60万字,案例生动、资料翔实,集中展现了各优秀创投家、创投机构和创业企业的成长历程和风采。丛书将成为树立创业投资行业标杆,推广行业最佳实践,引导创业投资机构更好地支持创新创业的重要文献。本系列丛书是依据2011年度的首届评优表彰活动,创投案例篇包括吉阳自动化、格林美、太阳能游艇、红宝丽等共17家优秀创业企业。
  • 为你,跨越时空

    为你,跨越时空

    她,本是遥远时空的一名强者,却因救心上之人而来到现世,成为了豪门之女,后因一句承诺踏入了娱乐圈、黑道以及赌场,尽显风华;他,亦为遥远大陆的强者,却为了她而来到现世,一路上为她扫平阻碍,只为让她忆起自己。最终,二人终在一起,却发现,这所谓的穿越竟是人为,那么,那人究竟是谁?是敌是友?他们又是否能重回异世?
  • 皇上看招Ⅱ:王妃,请将就一下

    皇上看招Ⅱ:王妃,请将就一下

    【本文纯属虚构,请勿模仿】她没有移开脸,对着他近在咫尺的脸轻声低语:“墨王爷,你若是再乱碰我一下,我不介意在你的暗卫面前上演一出弑君。”“霜儿你真是好狠心,枉费本王那么宠你。”他也回瞪着她,同样的低语,调侃的话,握在她腰上的手却在收紧。少女不盈一握的腰肢也似在他的大掌下被捏碎。她告诉自己,哪怕他是在为前世做补偿,她也不想接受,她只想离开,摆脱宿命的纠缠,可是他不放手,哪怕她真的想杀他的那一刻,也不曾放手……【第一部:酷皇上,请看招!】
  • 疾风也温柔

    疾风也温柔

    最空洞的时候也是最容易被忽略的时候,仿佛不存在在这世界,沦为一个旁观者。自己觉得被遗忘被丢下被排斥被孤立被阻隔在人与人之间的巨大圈子之外的角落,然后就认为这就是所谓的孤独。把眼泪当成懦弱和卑微的情绪所能宣泄的唯一出口。这是青春理所当然的感伤,这是每个人都独有的疼痛,但这并不是真正的孤独。因为还有同样被排斥在外且同样处在自以为的孤独里的人的陪伴。我们的青春最孤独,也最温柔。