登陆注册
17743600000005

第5章 Three Pillars of the Church at the End of Ming Dyn

Because of the hard work of Jesuits such as Matteo Ricci, the Catholic Church finally established roots in China. By the time of his death, there were already four churches located in four different places: Beijing, Nanjing, Nanchang and Shaozhou.

There were 13 European priests, seven Chinese seminarians with a congregation of about 2,000. Before he died, Ricci told Didago de Pantoia SJ, Sabbatino de Ursis SJ, as well as two Chinese seminarians, You Wenhui and Zhong Mingren: "I have opened a grand door for you. If you go in through this door, you will dogreat works.‘The appreciation that the early Jesuits showed towards Chi- nese culture earned the respect of Chinese officials and intellec- tuals. In return, those officials made it much easier for the mis- sionaries to work in China. Some of them were even attracted by the teachings of the Catholic Church and were eventually bap- tized, the most well known being the scholars Xu Guangqi, LiZhicao and Yang Tingjun. Because of their contributions to the Catholic missionary work in China, they were called the "Three Pillars of the Catholic Church in the Ming Dynasty‘?

Xu Guangqi (1562-1633) was born in Xu Jiahui, Shanghai. He saw the Shan Hai yu Di Quan Tu (The map of the world) when he was young and be-gan to show his admiration for Father Matteo Ricci. In the spring of 1600, Xu Guangqi was delighted to meet Ricci for the first time in Nanjing. The latter started to teach him the Catholic Catechism. In1603, Xu spent eight days in Nanjing to study Ricci"s book The True Meaning of theLord of Heaven (Tianzhu Shi Yi) and was baptized by FatherJoao de Rocha SJ. His Christian name was taken after the Apostle Paul. In 1604, Xu earned the title Jinshi after he passed the na- tional exam for scholars and entered Hanlin Academy. Eventu- ally, he became an official in charge of imperial ceremonies and a scholar in the Wen Yuange in the imperial court.

Xu Guangqi was a scholar who could utilize his knowledge well. He was the foremost scholar to learn and to introduce West- ern science to China. In the fall of 1605, Matteo Ricci and Xu Guangqi began to translateEuclid"s Elements (Ji He Yuan Ben) into Chinese. It was a mile- stone of the cultural exchanges between the West and China. Over a period of one year, Xu came to Ricci"s house every af- ternoon around three or four o"clock to work with him. As Ricci spoke, Xu recorded all hiswords. Eventually, the first sixbooks of the Elements were pub-

lished. Because of the extraordinary quality of this translation, the terms they used for Geometry: Dian (point), Xian (line), Zhixian (straight line), Pingmian (Plane), Quxian (Curved line), are still in use today. The most important aspect of this book is that it introduced the strict Western scholastic logic method into China and became the foundation of its development. Chinese intellectuals highly appreciated the book. After Xu"s death, Em-peror Wan Li donated a piece of land for his burial. This caused some resentment among some officials, eliciting a response from Ye Xianggao, an official from the Imperial ceremonial court, as follows: "You have not seen any foreigner who was granted a piece of land for burial in the past. Have you seen anyone whose knowledge surpassed Matteo Ricci? Simply, the book Elements (Ji He Yuan Ben) is the first and the greatest book in Chinese history. Its contribution is immeasurable. Merely because of this,the Emperor should grant him a piece of land for burial.‘At the end of the Ming Dynasty, those intellectuals, who accepted the Catholic teachings, did so mainly because they found similarities between the two cultures. Xu Guangqi, in his book Bian Xue Zhang Shu (Chapters on distinquished learning), wrote about the Catholic Church as follows: "The Church teaches people to be kind, which leads to knowledge of the Truth; to avoid evil which leads to purity. The Church teaches God"s cre- ation and salvation history, as well as the meaning of rewarding the good and punishing the evil. Anyone who understands the true teachings of the Church will be moved by it.‘ The Catholic Church can "help the Emperor to safeguard the Kingdom, to con- trol the development of Confucian culture and to correct theBuddhist methods‘? Simply, it is "Bu Ru Yi Fo’ (adding whatConfucian culture lacks, correcting what is wrong in Buddhism)?

同类推荐
  • 用英语介绍中国.这里是广州

    用英语介绍中国.这里是广州

    外国人面前,你能否用一口流利的英文介绍自己所在的城市呢?走出国门,你是否能够让更多的外国人了解广州灿烂悠久的文化?本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的广州历史文化、城市风景、广州生活、名人逸事等,带您全方位地了解广州。读者在学习英语的同时,又能品味这座南方文化名城的独特魅力。
  • 课外英语——人生加油站(双语版)

    课外英语——人生加油站(双语版)

    你的老板比你有更大的词汇。这是一个好理由,他是你的老板。这一发现是在世界各地的语言实验室。没有理论的英语教授,但通过实践,精明的学者一直在寻找成功的秘诀。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 课外英语-七彩音符奔放的旋律(双语版)

    课外英语-七彩音符奔放的旋律(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括雪绒花、白兰鸽、昔日重来、铃儿响叮当、奔放的旋律、友谊地久天长、雨中的节奏等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
热门推荐
  • 圣魔现示录

    圣魔现示录

    如果有一天,告别了日常,使用了传说中被诅咒的力量,你是否会像我一样迷茫,像我一样绝望?使用诡异之刀的少女,脱下伪装的挚友,骤变的世界和崩坏的常识摧毁着作为普通人的意志。恶魔的血裔带来了力量,也带来了绝望。我不知道应该为了谁使用力量,也不知道应该为了谁再站起来……
  • 都市之最强神兵

    都市之最强神兵

    特种兵陆离离开部队回归都市,掀起都市腥风血雨,扮猪吃虎,逆流而上,脚踩富二代,怀抱美人腰,纵横花都,谁与争锋。
  • 李鸿章全传

    李鸿章全传

    李鸿章,最具争议的晚清重臣之一,在中国近代化进程中起着举足轻重的作用。李鸿章是中国近代史上许多屈辱条约的签字者,然而中国近代化的许多“第一”又都与他的名字联在一起,如中国第一家近代化航运企业——轮船招商局、中国第一条自己修筑的商业铁路、中国人自行架设的最早的电报线、中国第一批官派留学生、中国第一支近代化的海军等等。国人骂他,是因为觉得他与晚清的许多耻辱有直接关系;西方人敬他,因为认为他是中国近代史上第一个真正的杰出外交家。
  • 不灭战记

    不灭战记

    我只是想要成为一个强大的猎人,却是因为出现在一个可怕而又祥和的小镇中,让我和战神挂上了勾。我是战神,也是杀神,是战是杀,唯我而定。只有战死的战神,没有死亡的战神,因为战神是不灭的。万法皆破,且看我不灭战神,无限战记。
  • 重生仙尊

    重生仙尊

    仙侠大陆的仙尊武枫,因窥探太虚秘境绝世珍宝,陨落在太虚界,但天无绝人之路,武枫在机缘巧合之下重生在地球一位屌丝学生的身上,留下了一段凡人会法术,谁也挡不住的传奇。
  • 宠无止禁:辰少撩妻无下限

    宠无止禁:辰少撩妻无下限

    六年前,沈小晚只是一个普通的女生,李逸辰却是炙手可热的校草。那时候,沈小晚喜欢的人还不是李逸辰。李逸辰曾问她:“我到底哪里不好?到底哪里比不上他?”沈小晚想了想,对呀,李逸辰明明比谁都好,可是两个人却怎么也磨合不到一起去。多年以后,当李逸辰成为沈小晚的顶头上司。当李逸辰终于不再甘于当一个默默的守护者,霸道的站出来为她擦泪为她遮风挡雨,并强制揽她入怀的时候。她说:“如果有一天我会带给你无尽的灾难,你还会继续陪我走下去吗?”他拥着她坚定的回道:“只要你抓紧我,不放手,别回头,我永远在你的身后。”
  • 一生的契约情人

    一生的契约情人

    我们之间没有爱情,只有利用?是的,我们之间没有爱情,可是你却成为了要陪伴我度过一生的男人。他?他?还是他?都是我生命中的过客,只有你才会留在我的人生中。当初你的故事让我感动,现在我的故事让你参与。
  • 轮回风流

    轮回风流

    一次命中注定的意外,屌丝李雨成了远古天神之一的杨戬的手下的五毒之一的屠戮者,他的人生会遵从别人的的意愿吗?还是会反咬一口呢,邪邪的眼神,英俊的相貌,一颗花花的心他会怎么样呢?让我们一起期待吧!
  • 淬神

    淬神

    神存在于每个人的心念之中。淬千劫赤心犹未改,砺万难其志终如一,则可淬砺为神。
  • 从磨合到整合:贺州族群关系研究

    从磨合到整合:贺州族群关系研究

    从磨合到整合——贺州族群关系研究从磨合到整合——贺州族群关系研究从磨合到整合——贺州族群关系研究从磨合到整合——贺州族群关系研究