登陆注册
2244000000004

第4章 我的家庭 (4)

Warsaw was then under Russian domination, and one of the worst aspects of this control was the oppression exerted on the school and the child. The private schools directed by Poles were closely watched by the police and overburdened with the necessity of teaching the Russian language even to children so young that they could scarcely speak their native Polish. Nevertheless, since the teachers were nearly all of Polish nationality, they endeavored in every possible way to mitigate the difficulties resulting from the national persecution. These schools, however, could not legally give diplomas, which were obtainable only in those of the government.

The latter, entirely Russian, were directly opposed to the Polish national spirit. All instruction was given in Russian, by Russian professors, who, being hostile to the Polish nation, treated their pupils as enemies. Men of moral and intellectual distinction could scarcely agree to teach in schools where an alien attitude was forced upon them. So what the pupils were taught was of questionable value, and the moral atmosphere was altogether unbearable. Constantly held in suspicion and spied upon, the children knew that a single conversation in Polish, or an imprudent word, might seriously harm, not only themselves, but also their families. Amidst these hostilities, they lost all the joy of life, and precocious feelings of distrust and indignation weighed upon their childhood. On the other side, this abnormal situation resulted in exciting the patriotic feeling of Polish youths to the highest degree.

Yet of this period of my early youth, darkened though it was by mourning and the sorrow of oppression, I still keep more than one pleasant remembrance. In our quiet but occupied life, reunions of relatives and friends of our family brought some joy. My father was very interested in literature and well acquainted with Polish and foreign poetry; he even composed poetry himself and was able to translate it from foreign languages into Polish in a very successful way. His little poems on family events were our delight. On Saturday evenings he used to recite or read to us the masterpieces of Polish prose and poetry. These evenings were for us a great pleasure and a source of renewed patriotic feelings.

Since my childhood I have had a strong taste for poetry, and I willingly learned by heart long passages from our great poets, the favorite ones being Mickiewecz, Krasinski and Slowacki. This taste was even more developed when I became acquainted with foreign literatures; my early studies included the knowledge of French, German, and Russian, and I soon became familiar with the fine works written in these languages. Later I felt the need of knowing English and succeeded in acquiring the knowledge of that language and its literature.

My musical studies have been very scarce. My mother was a musician and had a beautiful voice. She wanted us to have musical training. After her death, having no more encouragement from her, I soon abandoned this effort, which I often regretted afterwards.

I learned easily mathematics and physics, as far as these sciences were taken in consideration in the school. I found in this ready help from my father, who loved science and had to teach it himself. He enjoyed any explanation he could give us about Nature and her ways. Unhappily, he had no laboratory and could not perform experiments.

The periods of vacations were particularly comforting, when, escaping the strict watch of the police in the city, we took refuge with relatives or friends in the country. There we found the free life of the old-fashioned family estate; races in the woods and joyous participation in work in the far-stretching, level grain-fields. At other times we passed the border of our Russian-ruled division and went southwards into the mountain country of Galicia, where the Austrian political control was less oppressive than that which we suffered. There we could speak Polish in all freedom and sing patriotic songs without going to prison.

My first impression of the mountains was very vivid, because I had been brought up in the plains. So I enjoyed immensely our life in the Carpathian villages, the view of the pikes, the excursions to the valleys and to the high mountain lakes with picturesque names such as: "The Eye of the Sea. "However, I never lost my attachment to the open horizon and the gentle views of a plain hill country.

Later I had the opportunity to spend a vacation with my father far more south in Podolia, and to have the first view of the sea at Odessa, and afterwards at the Baltic shore. This was a thrilling experience. But it was in France that I become acquainted with the big waves of the ocean and the ever-changing tide. All my life through, the new sights of Nature made me rejoice like a child.

同类推荐
  • 世界最具影响性的文坛巨匠(1)

    世界最具影响性的文坛巨匠(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 三国大赢家:司马懿

    三国大赢家:司马懿

    讲述一个旁观者、沉默者、布局者、奋斗者身处乱世,步步惊心,却笑到最后的传奇故事。杜鹃鸟不叫,就等它叫——看司马懿如何从一介儒生到托孤重臣再到天下一人的谋略与智慧。从中寻找司马懿成为三国最大赢家的终极密码。奸诈不及曹操,比智谋不敌诸葛亮,拼武功,更是不上台面,而他却能击败三国所有英雄,独吞天下!司马懿潜伏曹魏几十年,任由曹操差遣,他装弱、装傻、装病、装瘫,甚至装死来麻痹敌人、对手、上司、兄弟、朋友乃至家人……翻开本书,看司马懿无与伦比的沉默、隐忍和计谋。
  • 习仲勋传

    习仲勋传

    一代政治家习仲勋的奋斗传奇首度面世!在改革开放初期习仲勋受命在广东是如何“杀出一条血路”的?习仲勋在主持中央书记处常务工作期间是如何致力新时期党的建设工作的?习仲勋如何同人民群众保持血肉联系、严格家教家风的?
  • 梁启超传

    梁启超传

    梁启超的《少年中国说》是青春中国诞生的第一口呼吸;他的《变法通议》是一新文化向旧文化宣战的第一把利剑;他的“小说界革命”的尝试为腐朽的旧文学注入第一支兴奋剂。他力主变法却踏上流亡之路;他推行共和体制却步履艰难;他指挥讨袁护国却遇重重阻拦;他与康有为同为戊戌干将,却最终分道扬镳……
  • 最优雅的民国女子:她们,不曾输给时光

    最优雅的民国女子:她们,不曾输给时光

    一本描写民国才女的通俗读物,也是一本了解民国女子、学习民国才女优雅和提升个人魅力的书。时光总是无情的,却被这十四个或权倾一时,或明艳倾国,或才德震世的女子轻柔的化去其中的冷酷,留给世人和煦动人的春光。潘玉良、凌淑华、庐隐、吕碧城、萧红、林徽因、阮玲玉、陆小曼、石评梅、张爱玲……她们在女子本就低微的时代,却用独立自强将时光雕琢的如此曼妙可人,愉悦了自己,滋润了他人;她们在危机四伏的动荡乱世里,却守得住内心一份真情,用一番旷世痴恋为风华岁月浇筑了一座令后世敬仰的丰碑。即便狂浪呼啸,自有这十四个永锢于时光中的女子,用美到极致的馨德,为迷茫的你拨开生活的迷雾,重新找到前行的方向……
热门推荐
  • 逆袭的仙奴

    逆袭的仙奴

    云清阁是位于大陆东南部的修仙小派,资源稀少,安静平和。直到岳小峰穿越,平淡的日子,一去不复返。
  • 潜元者

    潜元者

    在这个不平静的世界上有着一群拥有超能力的人他们自称为:潜元者。他们形成了一股势力分为多派,他们像武侠小说里的帮派样残杀。将要统一他们的人:展銮清。。在此崛起.
  • 寄宿名门:豪夺适婚妻

    寄宿名门:豪夺适婚妻

    他借她一千万助她‘父亲’的公司度过难关……女人感激的看向男人‘谢谢,这笔钱我会连同利息一起还你的!’‘我还不至于缺你那点利息,你若真想还,那就……’男人勾唇只说了一半,便附上了女人的唇……第二天,女人苦着脸看向男人‘我还是还利息好了……’【家庭温馨文】
  • 寻找那遥远的美丽

    寻找那遥远的美丽

    因为一首歌而经历了一段人生苦难;因为一首歌而造就了一段倾城之恋。这首歌就是王洛宾的《在那遥远的地方》。因为这首歌,我在歧视中沉沦,我在痛苦中绝望。同样,因为这首歌,我得到了一个身份有着诸多迷团的女同学的暗中保护。由此,我开始了我一生的漫漫追寻,由孤独、愤懑到极具攻击性,又由深沉、平和到极富同情心,这就是我的心路历程。相信能对你有所启迪。
  • 初中人

    初中人

    关于作品介绍,我想我的文采没有那么高,一口气是说不出来的,况且我是想啥写啥
  • 银河剑仙

    银河剑仙

    这是一个关于剑的故事。他背负无尽,手持梦魇,面朝众生,眼观未来。大喝:逆天,尚有例外。逆吾,绝无生机!只为让天下知道,他的一切只属于他,任何人用任何手段都夺不走!天为他开道,地因他沉沦,他为众生一人,六道无常。天地苍穹,他偏要逆,战天动地!
  • 斗神仙

    斗神仙

    天地无极,乾坤变法。这是带着徒弟孙悟空大闹天宫的故事。
  • 轮回辞

    轮回辞

    这是一个与灵异有关,与风月无关的故事。四个人,一场生与死的交易,三生三世有缘无份的邂逅,是注定,是巧合,还是那一世欠你太多所以这一世注定不能还你,生命、幸福、死亡,为你倾尽这所有的一切当成赌注的筹码。只为你赢、愿为你赢,只为你输、愿为你输,生命只有一次,死亡如同幸福遥不可及,时光茬苒、轮回辗转,你可还记得,那断桥残雪前的约定,只可是,轮回处,再相见,梦醒却是已千年。寒霜尽染、誓言翻飞,已再也换不回那生生世世,沙漏流转,时间泯灭,奈何桥前,谁,把前尘念……
  • 重生之繁华似锦

    重生之繁华似锦

    前一世,她因父亲之死被赐婚太子,太子无情,妹妹无耻,她惨死宫中。这一世,重生的她带着仇恨而来,救父亲,教弟弟,斗后妈,她的生活多姿多彩。本想改变命运,却再次和皇家有所牵绊,两世记忆的她能否改变命运?
  • 丧尸妹子修真记

    丧尸妹子修真记

    林甜是悲催的,她死了又活了,可是成了丧尸,最主要的是她不了解丧尸,因为天地灵宝乾坤镯,她成为了一只会修仙的丧尸.(空间,不小白,只是要慢慢的变强,大家多多支持哟)