登陆注册
25016400000026

第26章 The Tower Gate.

[Enter the Warders of the Tower, with halbards.] FIRST WARDER. Ho, make a guard there!

SECOND WARDER. Master Lieutenant gives a straight command, The people be avoided from the bridge.

THIRD WARDER. From whence is he committed, who can tell? FIRST WARDER. From Durham House, I hear.

SECOND WARDER. The guard were waiting there are hour ago.

THIRD WARDER. If he stay long, he'll not get near the wharf, There's such a crowd of boats upon the Thames.

SECOND WARDER. Well, be it spoken without offence to any, A wiser or more virtuous gentleman Was never bred in England.

THIRD WARDER. I think, the poor will bury him in tears: I never heard a man, since I was born, So generally bewailed of every one.

[Enter a Poor Woman.]

What means this woman?--Whether doost thou press? FIRST WARDER. This woman will be trod to death anon. SECOND WARDER. What makest thou here?

WOMAN. To speak with that good man, Sir Thomas More. SECOND WARDER. To speak with him! he's not Lord Chancellor. WOMAN. The more's the pity, sir, if it pleased God.

SECOND WARDER. Therefore,if thou hast a petition to deliver, Thou mayst keep it now, for any thing I know.

WOMAN. I am a poor woman, and have had (God knows) A suit this two year in the Chancery; And he hath all the evidence I have Which should I lose, I am utterly undone.

SECOND WARDER. Faith, and I fear thoult hardly come by am now; I am sorry for thee, even with all my heart.

[Enter the Lords with Sir Thomas More, and Attendants, and enter Lieutenant and Gentleman Porter.]

Woman, stand back, you must avoid this place; The lords must pass this way into the Tower.

MORE. I thank your lordships for your pains thus far To my stronghouse.

WOMAN. Now, good Sir Thomas More, for Christ's dear sake, Deliver me my writings back again That do concern my title.

MORE. What, my old client, are thou got hither too? Poor silly wretch, I must confess indeed, I had such writings as concern thee near; But the king has ta'en the matter into his own hand; He has all I had: then, woman, sue to him; I cannot help thee; thou must bear with me.

WOMAN. Ah, gentle heart, my soul for thee is sad! Farewell the best friend that the poor e'er had.

[Exit Woman.]

GENTLEMAN PORTER. Before you enter through the Towergate, Your upper garment, sir, belongs to me. MORE. Sir, you shall have it; there it is.

[He gives him his cap.]

GENTLEMAN PORTER. The upmost on your back, sir; you mistakeme.

MORE. Sir, now I understand ye very well: But that you name myback, Sure else my cap had been the uppermost.

SHREWSBURY. Farewell, kind lord; God send us merry meeting! MORE. Amen, my lord.

SURREY. Farewell, dear friend; I hope your safe return.

MORE. My lord, and my dear fellow in the Muses, Farewell; farewell, most noble poet.

LIEUTENANT. Adieu, most honored lords. [Exeunt Lords.]

MORE. Fair prison, welcome; yet, methinks, For thy fair building tis too foul a name. Many a guilty soul, and many an innocent, Have breathed their farewell to thy hollow rooms. I oft have entered into thee this way; Yet, I thank God, ne'er with a clear conscience Than at this hour: This is my comfort yet, how hard sore My lodging prove, the cry of the poor suitor, Fatherless orphan, or distressed widow, Shall not disturb me in my quiet sleep. On, then, a God's name, to our close abode! God is as strong here as he is abroad.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 物势篇

    物势篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • I and My Chimney

    I and My Chimney

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 昨梦录

    昨梦录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苇航纪谈

    苇航纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广艺舟双楫

    广艺舟双楫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 丛林传说

    丛林传说

    那是一个星球,还是一个巨岛?那是史前文明,还是人类未来?掠夺,反抗;疯狂,贪婪;人性,神明;丛林在哪里?究竟有着什么传说?
  • 宋稗类钞

    宋稗类钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Unconscious Comedians

    Unconscious Comedians

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九魂前传之战国风云

    九魂前传之战国风云

    废材太子遇腹黑父女,但不知他们的背后却隐藏着一代宗族的命运……
  • 首席乖乖臣服

    首席乖乖臣服

    六年前,人事不醒的她被丈夫亲手送入他的怀抱。翌日,他匆匆离开,奔赴异国他乡,她在丈夫的怀中醒来。月余,她琅珰入狱,他在国外完婚。八个月后,她在狱中产下死胎。六年后,他低调归国,她狼狈出狱,两条平行线重新纠葛在一起。本不应该相见的两人以云泥之差再次相遇。起起落落,离合难测。什么?!她身旁那个超帅的小帅哥是他的儿子?顾径凡讳莫如深的眸子微微眯起,指着那粉雕玉琢一般的娃儿,“你确定我有这么大的儿子?”小家伙傲气的抱起胳膊,在妈咪的脸上亲了又亲,反问身旁的女人,“妈咪,你确定这个又老又难看的男人是我爹地?”【情节虚构,请勿模仿】
  • 最强剑巫

    最强剑巫

    流落于异界的少年,为了活下去,并回到现实。踏上了凶险与未知的旅途。“你想活下去么?”“想!”“那么就努力吧,成为最强,这是唯一逃离这个世界的办法!”
  • 你是我的管家

    你是我的管家

    时间匆匆流逝,我也不明白,当初为什么见到你离去的身影会那么心痛,可能习惯了你在身边吧,还是......
  • 携宝弃妃

    携宝弃妃

    “放开我!”大婚之夜,她被奇丑无比的夫君吓住了。“难道王妃嫌我丑吗?”男子狞笑着狠狠地凌虐了她一夜。第二天,却摇身一变,成了俊美无铸如天神般的男子。“你到底是谁?!”男子邪魅地一笑,眼神变得凌厉狠辣,将她逼至墙角,凶残地掐上她的脖子,“好好享用我送给你的新婚盛宴吧!”
  • 学霸李少侠

    学霸李少侠

    一个小人物的酸甜苦辣的故事。一个从小生活在监狱里面的私生子的故事。一个三观正的热血少年的奋斗史。没有金手指,没有主角光环。智商情商都不算高的人只靠一点小聪明如何在人吃人的江湖里面生存的故事。
  • 然儿我选泽你

    然儿我选泽你

    刘然然参加学校活动时无意间看了一个男孩的,额··正在换裤子,看到后留下一句小姐不好意思后匆匆离开了,留在房间里的夜雨泽满脸黑线,这笔账他算是记住了。当俩人再次碰面的时候,叶雨泽的报复来了,“说吧,刘然然同学,你是打算对我负责还是让我看回来,嗯?”