登陆注册
25628500000052

第52章

Don't worry yourself; you said nothing about a countess. But you said a lot about a bulldog, and about ear-rings and chains, and about Krestovsky Island, and some porter, and Nikodim Fomitch and Ilya Petrovitch, the assistant superintendent. And another thing that was of special interest to you was your own sock. You whined, 'Give me my sock.' Zametov hunted all about your room for your socks, and with his own scented, ring-bedecked fingers he gave you the rag. And only then were you comforted, and for the next twenty-four hours you held the wretched thing in your hand; we could not get it from you. It is most likely somewhere under your quilt at this moment. And then you asked so piteously for fringe for your trousers. We tried to find out what sort of fringe, but we could not make it out. Now to business! Here are thirty-five roubles; I take ten of them, and shall give you an account of them in an hour or two. I will let Zossimov know at the same time, though he ought to have been here long ago, for it is nearly twelve. And you, Nastasya, look in pretty often while I am away, to see whether he wants a drink or anything else. And I will tell Pashenka what is wanted myself. Good-bye!"

"He calls her Pashenka! Ah, he's a deep one!" said Nastasya as he went out; then she opened the door and stood listening, but could not resist running downstairs after him. She was very eager to hear what he would say to the landlady. She was evidently quite fascinated by Razumihin.

No sooner had she left the room than the sick man flung off the bedclothes and leapt out of bed like a madman. With burning, switching impatience he had waited for them to be gone so that he might set to work. But to what work? Now, as though to spite him, it eluded him.

"Good God, only tell me one thing: do they know of it yet or not?

What if they know it and are only pretending, mocking me while I am laid up, and then they will come in and tell me that it's been discovered long ago and that they have only... What am I to do now?

That's what I've forgotten, as though on purpose; forgotten it all at once, I remembered a minute ago."

He stood in the middle of the room and gazed in miserable bewilderment about him; he walked to the door, opened it, listened; but that was not what he wanted. Suddenly, as though recalling something, he rushed to the corner where there was a hole under the paper, began examining it, put his hand into the hole, fumbled- but that was not it. He went to the stove, opened it and began rummaging in the ashes; the frayed edges of his trousers and the rags cut off his pocket were lying there just as he had thrown them. No one had looked, then! Then he remembered, the sock about which Razumihin had just been telling him. Yes, there it lay on the sofa under the quilt, but it was so covered with dust and grime that Zametov could not have seen anything on it.

"Bah, Zametov! The police office! And why am I sent for to the police office? Where's the notice? Bah! I am mixing it up; that was then. I looked at my sock then, too, but now... now I have been ill.

But what did Zametov come for? Why did Razumihin bring him?" he muttered, helplessly sitting on the sofa again. "What does it mean? Am I still in delirium, or is it real? I believe it is real.... Ah, I remember, I must escape! Make haste to escape. Yes, I must, I must escape! Yes... but where? And where are my clothes? I've no boots.

They've taken them away! They've hidden them! I understand! Ah, here is my coat- they passed that over! And here is money on the table, thank God! And here's the I.O.U.... I'll take the money and go and take another lodging. They won't find me!... Yes, but the address bureau? They'll find me, Razumihin will find me. Better escape altogether... far away... to America, and let them do their worst! And take the I.O.U.... it would be of use there.... What else shall I take? They think I am ill! They don't know that I can walk, ha-ha-ha! I could see by their eyes that they know all about it! If only I could get downstairs! And what if they have set a watch there- policemen! What's this tea? Ah, and here is beer left, half a bottle, cold!"

He snatched up the bottle, which still contained a glassful of beer, and gulped it down with relish, as though quenching a flame in his breast. But in another minute the beer had gone to his head, and a faint and even pleasant shiver ran down his spine. He lay down and pulled the quilt over him. His sick and incoherent thoughts grew more and more disconnected, and soon a light, pleasant drowsiness came upon him. With a sense of comfort he nestled his head in the pillow, wrapped more closely about him the soft, wadded quilt which had replaced the old, ragged great-coat, sighed softly and sank into a deep, sound, refreshing sleep.

He woke up, hearing some one come in. He opened his eyes and saw Razumihin standing in the doorway, uncertain whether to come in or not. Raskolnikov sat up quickly on the sofa and gazed at him, as though trying to recall something.

"Ah, you are not asleep! Here I am! Nastasya, bring in the parcel!" Razumihin shouted down the stairs. "You shall have the account directly."

"What time is it?" asked Raskolnikov, looking round uneasily.

"Yes, you had a fine sleep, brother, it's almost evening, it will be six o'clock directly. You have slept more than six hours."

"Good heaven! Have I?"

"And why not? It will do you good. What's the hurry? A tryst, is it?

We've all time before us. I've been waiting for the last three hours for you; I've been up twice and found you asleep. I've called on Zossimov twice; not at home, only fancy! But no matter, he will turn up. And I've been out on my own business, too. You know I've been moving to-day, moving with my uncle. I have an uncle living with me now. But that's no matter, to business. Give me the parcel, Nastasya. We will open it directly. And how do you feel now, brother?"

同类推荐
热门推荐
  • 楚留香新传之武林夫人

    楚留香新传之武林夫人

    一部楚留香传奇,多少人沉醉其中...一部台剧《香帅传奇》,给楚留香一个完美的结局...或许因为完美,才使得人去遐想...公主之疾,引来江湖风雨;武林夫人之争,有情人终成眷侣...
  • 金口才

    金口才

    《疯狂口才》作者刘烨又一力作,帮您打造能办实事成大器的金口才!张口讲话,祸兮福兮?祸从口出,福也从出。如何克服自卑和胆怯,如何说话富有底气,如何即兴发言,如何打破僵局,如何与陌生人沟通,如何化解危机,如何当众讲话,如何舌战群雄,如何说服他人,如何谈判成功……惟有口才,能让你,力挽狂润、起死回生!《金口才》不仅教我们敢说,不教我们会说。《金口才》从如何走出口才“陷阱”作为切入点,告诉人们恐惧心理并非偶然,内心胆怯是可以克服的。发现自我的口语传播障碍,树立勇气和信心,如此,才能与陌生人“一见如故”。轻松打破僵局,说话铿锵有力,从此,告别当众发言就脸红心跳的日子。
  • 三国之搅局者

    三国之搅局者

    一张神秘的游戏光盘,将王衡带到了汉末,想要回家,就必须结束这个乱世!看王衡如何在这个群雄并起的乱世里成功充当一名搅局者!
  • 探险犬白牙

    探险犬白牙

    本书介绍了宠物之间的精彩生活,主角白牙在萌宠派对时受探险电影影响,产生了要出去探险的想法,联合了邻居的小伙伴们一起前往了去神秘世界的旅程中,碰见了许多异性朋友,他们之间会发生什么样的事,会有怎样的冒险等待着他们?一切皆有可能发生,敬请期待。。。。。。
  • 重生豪门千金:天纵娇颜

    重生豪门千金:天纵娇颜

    【现代女强,宠文】她是军火女王,腹黑、霸道、冷血,她是宁家千金,迟钝、懦弱、自卑!一块陨石,一场意外,弱小的身体拥有强大的灵魂。靠异能,她赌石捡漏开金矿。拼心智,她商场上翻云覆雨。露胆识,她游走在黑白两道。玉石天才,商界大鄂,黑道女王……她本是天纵娇颜,注定让世间风云迭起。
  • 男神拐进门

    男神拐进门

    男神,是在幻想里出现的完美形象。可是当男神实实在在地出现在大龄剩女的视线中时,不抓紧拐回家难不成远远供着?我胡婥婥结婚会胡闹,感情可不会胡闹!男神,不仅你的人要是我的,心也得是我的!
  • 最毒男人心

    最毒男人心

    直到现在,我依然无法相信,追了我三年的老公,居然会背着我和一个老女人出轨了……--情节虚构,请勿模仿
  • 绝色狂妃:废材逆天下

    绝色狂妃:废材逆天下

    现代王牌特工却穿越成废材六小姐,真是老天无眼!哼,有本小姐在此,我看谁敢放肆!皇孙贵族,世家少爷都通通给本小姐靠边站。涅槃重生势必凤凌天下!他邪魅入骨,倾倒众生,是出了名的浪荡子,却唯独对这个与众不同的女子动了真情,为她,他负尽天下人又有何妨!!!
  • 重生之千金上位

    重生之千金上位

    血泊中,安锦紧紧攥着手中的红宝石戒指,风赫,这就是你给我的承诺。只要我安锦还活着,我要把今天所受的屈辱一百倍,一千倍的还给你们!这一世,重回十八岁的安锦发誓要将上一世的屈辱逐一奉还。但彩虹之巅的邂逅,一个身影走入她原以冰封的心里。--情节虚构,请勿模仿
  • 丘比特一箭射中校草渣男

    丘比特一箭射中校草渣男

    等等!丘比特是没吃饭吗?射箭能射歪?我的人生?我的前途?我的另一半是只比熊犬?渣男校草你能不能离我远一点。如果宝贝们有想把自己希望的情节环节发生在本书中,都可加QQ群155691119与作者沟通,也可以和其他书友们畅聊哦!期待宝贝们的加入。