登陆注册
26100800000006

第6章

So Marco Polo goes over and salutes him politely.

"I wonder if you mind my sitting down by you for a while," he says.

"I perceive you're from China."

The sea-captain waves him politely to his place.

"I'm from China." He smiles. "You guessed right."

"Is it long since you've been in China?"

"Well, that depends upon what you call long," says the captain.

"If you mean time, it's one thing. If you mean voyage, it's another.

For you've got to take into account," says he, "adverse winds, roundabout turns to avoid currents, possible delays to have the ship scraped free from the parasite life that does be attaching itself to the strakes, time spent in barter and trade. Other matters, too; the attacks of pirates; cross-grained princes who don't want you to be leaving their ports with a good cargo in your hold; sickness; loss of sails and masts; repairs to the ship. It wasn't a short journey and it wasn't a long one."

"It will be a long ways to China, I'm thinking."

"I can tell you how long it is from China to here, and you can reverse that, and you will get a fair idea of how long it is from here to China. I left Zeitoon with a cargo of porcelain for Japan, and traded it for gold-dust, and from Japan I went to Chamba to lay in a store of chessmen and pen-cases. And from Chamba I sailed to Java, which is the greatest island in the world. Java is fifteen hundred miles from Chamba, south and southeast, and it took me four months sailing, but a sea-captain cannot pass Java by, for it is the chief place for black pepper, nutmegs, spikenard, galingale, cubebs, doves, and all the spices that grow.

"And I stopped at various small islands from there, until I came to Basma, which is the island of the unicorns. And there we trade in pygmies, which ignorant people think are human folk. They are just a wee monkey, with all the hair plucked out except the hair of the beard. There is great money in them.

"I stopped at Sumatra for cocoanuts and toddy, and just for water at Dragoian. Dragoian is not a good city. It is filled with sorcerers who have tattooed faces. At Lambri I put in for the sago you buy from the hairy men with tails.

"Son, never stop at the isle of Andaman. The men there have faces like dogs. They are a cruel generation, and eat every one they can catch. I could tell you a story, but I would not spoil this fine spring night. Go rather to the island of Ceylon, and see the King's Ruby, which is the greatest jewel in the world. I stopped there and at Coromandel for the pearls the divers go down in the sea for, and there are no clothes on that island, so that every one goes naked as a fish. And there is the shrine of Saint Thomas. I was there.

"Gujarat, Tana, I stopped there. The Male and Female Islands I put into for ambergris. Svestra, which is full of magicians -- I was there, too. Madagascar and Zanzibar, where they live on camel flesh, I was there. And from Zanzibar I came north to Abyssinia, because I had to get an ostrich there for the King of Siam. And there was a letter and a parcel for the Sultan of Egypt. So I went to Cairo. I had a month on my hands, so I thought I'd run over and see Venice, because it's a hobby of mine, you might say, to see the world.

"Now let me reckon. Four and three makes seven, and four more are eleven, and six are seventeen, and let us say nine with that, and you have twenty-six. And the month I'm forgettng on the rocks of Aden is twenty-seven, and a week here and a week there for bad winds and such like. It would be safe to put that at three months. So it's two years and a half since I left China."

"You never," says young Marco, "met anybody in China by the name of Polo?"

"Poh-lo? Poh-lo? China's a bigger place nor you would imagine, laddie. There's half a hundred million people there."

"These were foreigners," Marco explained, "traders. They were at the court of the great Khan."

"Polo? Polo? Well, now, I think I've heard of them. Was one of them a big red-bearded man with a great eye for a horse and a great eye for a woman?"

"That would be my Uncle Matthew."

"For God's sake! And was the other a cold, dark man, a good judge of a jewel and a grand judge of a sword?"

"My father, Nicholas Polo."

"For God's sake! You're the son of one and the nephew of the other?"

"Did you know them?"

"Ah, laddie, how would I be knowing people like that! Sure, they're great folks, high in the esteem of the grand Khan, and I'm only a poor sailorman."

"But you heard of them."

"I heard of them. They were in good health. And I heard they were on their way home, though they would travel overland and not risk the great dangers of the sea. I suppose, if they go back to China, you'll be going with them?"

"I don't know," says Marco Polo.

"You ought to see China. It's a great country, a beautiful country."

"It would have to be very great and beautiful," says Marco Polo, "to out-weigh the greatness and the beauty that are here. You mustn't think I'm running down your country, mister," says he; "but for greatness, where is the beating of Venice in this day? What struck Constantinople like a thunderbolt but the mailed hand of Venice?

When the Barbary corsairs roamed the seven seas, so that it was no more safe for a merchant vessel to be sailing than for a babe to be walking through a wild jungle, it was Venice who accepted the challenge and made the great sea as peaceful as the Grand Canal. Who humbled proud Genoa? And hurled the Saracen from Saint John of Acre's walls?

Venice. And as for magnificence, the retinue of our doge when he goes to marry the sea with a ring it makes the court of Lorenzo seem like a huckster's train."

同类推荐
  • 胎息秘要歌诀

    胎息秘要歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说兴起行经

    佛说兴起行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华游意

    法华游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 稚川真人校证术

    稚川真人校证术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘宾客嘉话录

    刘宾客嘉话录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 豪门婚宠:冷少,别太坏

    豪门婚宠:冷少,别太坏

    第一次见面,她心虚逃走,他误以为她是小姐;第二次见面,她躲进草丛中,他以为她是跟踪狂。第三次见面,她爬上他的床,成了他的新婚妻子。
  • 怒天傲尊

    怒天傲尊

    冷凌风:只手可灭十方仙,利刃怒斩三界尊,血浴天下逆苍穹,清霜儿:剑以残,心以碎,但依然冷眉,横眼望江山。苍云邪主:诸仙挡道?不过是群蝼蚁罢了,萤火敢与皓月争辉?妖逆天;轮回转世,生生不息叶千伤;枯木朽于春,残叶无柳纹。天若愿人老,我便逆苍穹。,本书讲述一个人族与妖族之子半妖冷凌风,从一个废物逐渐踏上强者之道在这期间他交了许多朋友,这是他唯一觉得珍惜的东西,然而他的朋友一个个都因为与他交好而被杀害,冷凌风一怒之下冲破至尊境,堕落天骨,轮回魔道,从此他与三界势不两立!并示威要尽屠三界人,
  • 誓约者

    誓约者

    一块石板,一个时代。(讲个故事,仅此而已)
  • 燎火余生

    燎火余生

    天翻地覆的世界,不仅仅只有一个种族的纷争
  • 经律戒相布萨轨仪

    经律戒相布萨轨仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武废崛起

    武废崛起

    他的皮肤变得微红,然而,他却死死咬着牙,承受住了那银髓灵液的冲击!他要变强,因此哪怕承受比别人十倍,百倍的痛苦,他也甘愿去承受!这世间或许有些人会得到老天的垂伶,生来就享有大量福泽!然而人啊,哪怕被上苍诅咒,只要你有恒心和毅力,哪么终有一天,你也能够靠着自己,变得强大起来,甚至比那些老天所垂伶的人还要强大!“这世间事,风水轮流转,终有一天,我将亲手洗刷自己所背负的废物之名!”“我叫唐轩,这是我的故事!”
  • 这是爱情,请您签收!

    这是爱情,请您签收!

    他与她,管家与主人,狼系与犬系...如果当他出现在你生命里,你是否会去珍惜...如果当你消失在他的生活,他是否会去寻找...两个平衡于轨道的行星突然碰撞除了爆炸是否还会有安息?看一个忠犬系女友如何把过一个狼犬系男友!用贝瑶的话来讲,就是...船到桥头不直也得直!是我的,肯定跑不了!
  • 大家风采:天下名人——世界上卓越的20位作曲家

    大家风采:天下名人——世界上卓越的20位作曲家

    本书主要写了世界著名的二十位作曲家的出生背景,教育背景,求学历程,以及成名作品,还有对世界的贡献。
  • 差神使鬼

    差神使鬼

    一个平凡无极的高中生在无意中捡到异世秘宝,逐渐发现自己开始拥有超出现世俗人的力量,于是在借助神鬼力量的条件下,一步步踏上险恶的征程。只有机缘,并无巧合,一切都是命运的安排?还是神的意念?古书中的众神何在?现如今的世界到底是什么?为了真相,他让恶鬼成为手下,让邪魔化为助手,他所要寻觅的不只是能傲秒群神的力量,更是一个震动天地的骇人真相。
  • 若得复来

    若得复来

    世界上,总有些人会相遇,也总有些会分离。但有人会再相见。。。。。。历微坐在曾经他们拥吻的河边的幽山上,忽然看见月色下一对相拥激吻的背影,潸然泪下。。。。。。突然从背后传来熟悉的声音。。。。。。“原来你换在这里。”