登陆注册
26242100000010

第10章 20th January,1834(2)

I hope that the honourable Committee and yourself will feel no displeasure at my presuming here to make a slight suggestion.We are under great obligations to Mr.Bligh;and I have certainly taken great liberties with the friendship with which he has thought proper to favour me,liberties which I should certainly not have felt myself authorised to have taken in any affair,the end of which was not the glorifying of God,as the aim of this certainly is.I therefore should wish to hint the expediency of a letter in which the thanks of the Committee be presented to Mr.Bligh for the interest which he has been pleased to take in this business,and for the trouble he has given himself.You are well aware that a handsome acknowledgement of a kindness received is never taken amiss;and as it is not impossible that Mr.Bligh,at another time and even at another place,may have an opportunity of promoting the excellent views of the Society,I cannot help thinking that such an acknowledgement would be unwise neither in respect to what has occurred or may occur hereafter.

In reply to your inquiries respecting my progress in the Mandchou language,I have to observe that for some time past I have taken lessons from a person who was twelve years in Pekin,and who speaks Mandchou and Chinese with fluency.I pay him about six shillings English for each lesson,which I grudge not,for the perfect acquirement of Mandchou is one of my most ardent wishes;as I am convinced that it is destined by providence to be the medium for the spiritual illumination of countless millions of Chinese and Tartars.At present I can transcribe the Manchou character with much greater facility and speed than I can the English.I can translate from it with tolerable facility,and have translated into it,for an exercise,the second homily of the Church of England "On the Misery of Man."I have likewise occasionally composed a few hymns in this language,the difficulty of which I am at present more fully aware of than when I left England.It is one of those deceitful tongues,the seeming simplicity of whose structure induces you to suppose,after applying to them for a month or two,that little more remains to be learned,but which,should you continue to study a year,as I have studied this,show themselves to you in their veritable colours,amazing you with their copiousness,puzzling with their idioms.In a word Mandchou is equally as difficult as Sanscrit or Persian,neither of which languages has ever been thoroughly acquired by any European,though at first acquaintance they flatter the student with their deceitful simplicity.I take the liberty of sending you a short original epigram in rhymed Mandchou,which if it answers no other purpose will afford you some idea of my running Mandchou hand,which,as Inow write perpendicularly,is very different from that hand which Iwrote previously to my coming hither.The epigram is upon the exploits of the Tartars.

[Here follow four upright lines in Manchu characters.]

Milites qui e Manjurico deserto exierunt,bellando silvas,campos et oppida Sinensis imperii captarunt.

Want of room obliges me to defer ****** a report upon Mr.

Lipoftsoff's translation until my next letter,which will follow in a week or two;for I am unwilling in a matter of such immense importance to deliver a brief and hurried opinion.I have much to communicate also respecting the proper means to be pursued for the introduction and circulation of the volume,when printed,in China and Tartary.This information I have derived from the most authentic sources,namely from individuals who have spent many years in these countries,and whose acquaintance I have eagerly sought.

From England I have lately received a letter in which is an extract from an epistle of my brother in Mexico,amounting to this -that there is no native language in that country entitled to the appellation of THE Mexican language;that it is as incorrect to make use of such an expression,as it would be to say definitely THE European language;that setting aside the Spanish there are upwards of twenty languages and dialects spoken in Mexico,none of which are read (except perhaps here and there by a few individuals)but communicated by the mouth and only acquired by the ear;that my brother has shown the sheet of St.Luke's Gospel,which Itransmitted to him,to various Spaniards and Indians,but it was unintelligible to them,the latter not recognising the words when read to them.I should therefore advise that the copies of this version be sent,if possible,to the place where the version was purchased,as it was probably made in the language or dialect of that place or neighbourhood,and where there is a chance of its being of some utility.Should my brother have survived the late dreadful commotions in Mexico,I have no doubt that he will be exceedingly happy to assist in flinging the rays of Scriptural light over that most benighted and miserable region;but having lately read in the Russian newspapers that the town of Guanajuato,where he resided,has been taken and sacked by the murderous bands of the insurgents,I have great reason to fear that his earthly course is terminated,for the former,incited by their demoniacal priests,in comparison with whom the Shamans of Manjuria and the lamas of Mongolia and China are innocent and holy,lay hold of every opportunity of shedding the blood of Protestants and foreigners.

I remain,Revd.and dear Sir,most truly yours,G.BORROW.

同类推荐
热门推荐
  • 听说你还在

    听说你还在

    “听说你还在等我。”“等你陪我看完这一路风景,陪我终老。”
  • 夫常逼婚:爱妻,拒嫁无效

    夫常逼婚:爱妻,拒嫁无效

    为了偷严家的传家宝,她潜伏到他身边当他的未婚妻,任务完成,她本以为全身而退,可身后跟来的男人……?!“本少爷最大的乐趣……就是一朵一朵掐断顾熙的桃花。”某少爷妖孽的嗓音传来,婚礼现场顿时乱作一团。她气得跳脚,他却云淡风轻的挑眉,“除了我,还有谁敢娶你?”
  • 北风荒

    北风荒

    明艳湖畔,她的倾城一舞让他流连忘返;泠淙画舫,她的欣然一笑让他怦然心动。不知是前世所羁绊,还是今生之劫难,相遇相知却逃不过相离,明明互相深爱,却无法倾身相伴。她家遭变故,夫死母疯,她唯有走上复仇这一条路,做杀手,杀恶人!她受人摆布,对他只能拔剑相对。但她不忍心,为他废弃一身绝世武功。自己的母亲死于他的手中,她至死都记得母亲那惨死的摸样:“洛锦。你和为娘一样傻,都犯了一样的错!”再见他时,她独立于千丈崖边:“我从未想过有一天,我会用我的愿望破碎来换取你的美梦成真。”再睁眼,她亡。终究不过此生一场梦境,梦醒,易忘。她用她的步步生莲换来他的一世长安,却从未想过,他要的,仅仅是一世相守。
  • 企业干得好不如卖得好

    企业干得好不如卖得好

    以财富密码的三个方面、三种境界告诉大家:一个成功的企业家既要掌握管理密码靠加法做大企业价值,也要掌握商业密码靠乘法做大企业价值,更要运用资本密码靠几何级数做大企业价值。作为企业家懂得了如何改善企业管理,如何选对商业模式,如何精准资本运营,就能打开企业的财富之门!
  • 邪帝的白痴妃

    邪帝的白痴妃

    混沌神尊遭人陷害,重生在废材花痴的龙家小姐身上,从此走上了一条暴汗的白痴路程。虾米?炎神族后裔?中州神龙家族?水神族圣女?西域天族?厉害吗?敢抢走老娘的亲人,老娘一个个收拾你们!且看她如何一步步变强,重回神界复仇。
  • 洪荒龙珠

    洪荒龙珠

    本书全本,由于三天停电,9月3号开新书,当然写完那本龙珠,可能我会换个号继续写,哈哈哈哈哈
  • 岁月年少时

    岁月年少时

    白慧这辈子最后悔的事,就是她爱上了一个她不能爱的人。她想抗拒,离开他,结果却越陷越深。他不解,但心思都被她的一句话给弄得一团糟,“你走吧,在美国读书有利于你的成绩。”他一冲动,真去了美国整整三年。回来时,他已成为一个无人不知无人不晓的大少爷。隔壁,那个少女似乎喜欢上了别的男孩。
  • 斗罗大陆之逆天

    斗罗大陆之逆天

    龙星出生时,母亲难产死亡,他12岁时父亲中毒而死,他留下了一柄克着龙头的长枪,但那柄长枪却将龙星带到了另一个世界,就这样,新的历险正在等着龙星。
  • 管子的教育智慧

    管子的教育智慧

    中国古代教育智慧:管子的教育智慧,品读古代教育智慧,镜鉴现代教育实践。管仲的治国教化理论才发挥作用,齐国的事业从此步入了快车道。
  • 腹黑boos的小丫鬟

    腹黑boos的小丫鬟

    暗夜的鬼魅,人心中无法抹去的恶魔,她,纳兰雨心,是s市的金牌杀手,在一次任务中,她要去暗杀整个s市最有权威的男人,百里爵可是,令纳兰雨心惊讶的是,自己竟然失败了,不仅失败了,还把自己的青春年华赔了进去,被那个可恶的男人当做了小丫鬟?好好,那就让我纳兰雨心好好伺候你这个娇惯的大少爷吧!