登陆注册
26256700000018

第18章 ESSEX.(8)

"Manon was a creature of most extraordinary disposition. Never had mortal a greater contempt for money, and yet she was haunted by perpetual dread of wanting it. Her only desire was for pleasure and amusement. She would never have wished to possess a sou, if pleasure could be procured without money. She never even cared what our purse contained, provided she could pass the day agreeably; so that, being neither fond of play nor at all dazzled by the desire of great wealth, nothing was more easy than to satisfy her, by daily finding out amusements suited to her moderate wishes. But it became by habit a thing so absolutely necessary for her to have her mind thus occupied, that, without it, it was impossible to exercise the smallest influence over her temper or inclinations. Although she loved me tenderly, and I was the only person, as she often declared, in whose society she could ever find the pure enjoyments of love, yet I felt thoroughly convinced that her attachment could not withstand certain apprehensions. She would have preferred me, even with a moderate fortune, to the whole world; but I had no kind of doubt that she would, on the other hand, abandon me for some new M. de B----, when I had nothing more to offer her than fidelity and love.

"I resolved therefore so to curtail my own individual expenses, as to be able always to meet hers, and rather to deprive myself of a thousand necessaries than even to limit her extravagance.

The carriage made me more uneasy than anything else, for I saw no chance of being able to maintain either coachman or horses.

"I told M. Lescaut of my difficulties, and did not conceal from him that I had received a thousand francs from a friend. He repeated, that if I wished to try the chances of the gaming-table, he was not without hopes that, by spending a few crowns in entertaining his associates, I might be, on his recommendation, admitted into the association. With all my repugnance to cheating, I yielded to dire necessity.

"Lescaut presented me that night as a relation of his own. He added, that I was the more likely to succeed in my new profession, from wanting the favours of fortune. However, to show them that I was not quite reduced to the lowest ebb, he said it was my intention to treat them with a supper. The offer was accepted, and I entertained them en prince. They talked a good deal about my fashionable appearance and the apparent amiability of my disposition; they said that the best hopes might be entertained of me, because there was something in my countenance that bespoke the gentleman, and no one therefore could have a suspicion of my honesty: they voted thanks to Lescaut for having introduced so promising a novice, and deputed one of the members to instruct me for some days in the necessary manoeuvres.

"The principal scene of my exploits was the hotel of Transylvania, where there was a faro table in one room, and other games of cards and dice in the gallery. This academy was kept by the Prince of R----, who then lived at Clagny, and most of his officers belonged to our society. Shall I mention it to my shame? I profited quickly by my instructor's tuition. I acquired an amazing facility in sleight of hand tricks, and learned in perfection to sauter le coup; with the help of a pair of long ruffles, I shuffled so adroitly as to defy the quickest observer, and I ruined several fair players. My unrivalled skill so quickened the progress of my fortunes, that I found myself master, in a few weeks, of very considerable sums, besides what I divided in good faith with my companions.

"I had no longer any fear of communicating to Manon the extent of our loss at Chaillot, and, to console her on the announcement of such disastrous news, I took a furnished house, where we established ourselves in all the pride of opulence and security.

"Tiberge was in the habit, at this period, of paying me frequent visits. He was never tired of his moral lectures. Over and over again did he represent to me the injury I was inflicting upon my conscience, my honour, and my fortune. I received all his advice kindly, and although I had not the smallest inclination to adopt it, I had no doubt of its sincerity, for I knew its source.

Sometimes I rallied him good-humouredly, and entreated him not to be more tight-laced than some other priests were, and even bishops, who by no means considered a mistress incompatible with a good and holy life.' `Look,' I said, at Manon's eyes, and tell me if there is one in the long catalogue of sins that might not there find a plea of justification.' He bore these sallies patiently, and carried his forbearance almost too far: but when he saw my funds increase, and that I had not only returned him the hundred and seventy crowns, but having hired a new house and trebled my expenses, I had plunged deeper than ever into a life of pleasure, he changed his tone and manner towards me. He lamented my obduracy. He warned me against the chastisement of the Divine wrath, and predicted some of the miseries with which indeed I was shortly afterwards visited. `It is impossible,' he said, `that the money which now serves to support your debaucheries can have been acquired honourably. You have come by it unjustly, and in the same way shall it be taken from you. The most awful punishment Heaven could inflict would be to allow you the undisturbed enjoyment of it. All my advice,' he added, `has been useless; I too plainly perceive that it will shortly become troublesome to you. I now take my leave; you are a weak, as well as an ungrateful friend! May your criminal enjoyments vanish as a shadow! may your ill-gotten wealth leave you without a resource; and may you yourself remain alone and deserted, to learn the vanity of these things, which now divert you from better pursuits! When that time arrives, you will find me disposed to love and to serve you; this day ends our intercourse, and I once for all avow my horror of the life you are leading.'

同类推荐
热门推荐
  • 倾世妖劫

    倾世妖劫

    “三生,此去乃是为了破人间一切妄念,解人间之厄,却正值你千年仙劫将至,你……一路小心。”“宝宝,以后你就叫九妖,倾九妖!倾尽毕生,救天下苍生,斩尽妖邪!”“仙界,你们这些伪君子不是一直口口声声维护正义吗?!这次,我倒要看看,你们到底下不下的去手!”“小妖,如果有一天你我敌对,你可会站在我这边?”“劫天,不要忘了,作为少主你的使命到底是什么!”“爱就是爱了,三生不求其它,只求同死!”花落伴归途,生死为谁倾?
  • 灵云神境

    灵云神境

    吊儿郎当的少年,忽如其来的事件,大家族的覆灭,报仇的欲望,幻化的心,看少年如何应对?
  • 俏龟公

    俏龟公

    陆小龟的职业目标是女承母业,当个丰衣足食、一呼百应的老鸨。但机关算尽,也只捞了个后备龟公的职务。没关系,小龟不死,努力不休,她深信,这屁股总有一日能挨上老鸨的位置。老天就是不想让她顺心,惊现后台大BOSS,出动三十七计,一百零九招,全力拐带她这只龟。结果弄得姑娘们红眼病犯,来了个暗箭齐飞。老鸨我所欲也,少奶奶亦我所欲也。这样吧,谈婚论嫁这种事,就等她实现了职业目标再说吧。一出别样的青楼种田文,甜蜜HE,只为博筒子们一笑,转换一下口味。…………筒子们溜达过来时,顺手“加入书架”吧,再砸几张票票就更开心,留下爪印的筒子们,豆豆亲一口!
  • 蝶瞳

    蝶瞳

    她明明是众多穿越女的一员,但却与她们的命运截然不同,先是最爱之人撕心裂肺的背叛,再是最信任妹妹让她众叛亲离的阴谋,一个又一个心腹的谋反……她用尽生命之源却还是逃不过命运的审判,这或许是神的玩笑,让她再次重生,这一生,她绝不会再次重蹈覆辙,她不再相信任何人,这一生,她也要成为公主般的存在,被所有人宠在手心,这一生,她是天使,亦是恶魔!
  • 陌上花开:落樱缤纷

    陌上花开:落樱缤纷

    十年前,他厌恶他,她爱他。九年前,她离开了,他没有送她,她以为,他从来没有找过她。十年,他们再次相见,故事又会怎样发展呢?
  • 老爷子的三个嘱咐

    老爷子的三个嘱咐

    徐树建编写的《老爷子的三个嘱咐》是一本当代优秀悬疑故事作品集,收录悬疑故事三十七个。这些故事情节曲折精彩,以一波未平一波又起的写法,让每一声鼓点都敲击在你最敏感的神经上,直至同达阅读高潮。
  • 血晶之痕

    血晶之痕

    一个血气滚滚的大陆,一名率性敢为的少年,一段离奇重生的因果,一块动乱古今的血晶,一道千古弥留的痕迹……以及一句绝望不甘的怒吼:“绝境重生,天地难葬!”
  • 报告总裁,夫人有喜了

    报告总裁,夫人有喜了

    “那个……如果我说我是古代穿越过来的,突然吧唧一下掉到你家院子里了,你相信吗?”某少女眨了眨眼无辜地问道。喻霆隽下一秒就笑出来了。“笑什么笑,没见过穿越女啊!难道只允许现代穿越到古代,就不准古代的穿越到现代来?”某女恼羞成怒地瞪着对方说道。欢迎你,就是不知道小姐,你是从哪个朝代穿越而来的?”“清代,哦,不,是宋代,算了还是唐代好了!”某女最后说道。十五岁那年云离一边爬墙一边哼唱着,下一秒吧唧一下,掉到邻居的后花园里了,就掉在一个花样美男面前。于是云离的生活,从此开始了一段浪漫悲催旅程……【情节虚构,请勿模仿】
  • 碾压全世界

    碾压全世界

    获得无敌超能力,碾压全世界。遇到超人、绿巨人,一拳秒之。碰到漂亮女英雄,必须做一些污污污的事情。其他校花女神嘛,还用说吗?
  • 终极之人

    终极之人

    这个世界的直径大约为一万二千七百五十六,太阳系的直径大约为一百万四千千米,而更大的,则是光年来计算,每一次计算都是一个天文数字,像太阳就在银河系中至少有上千亿个同等或以上大小的天体。这个世界与之相比比尘埃更加渺小。林启光轻轻的将手合上,手中发光的无数星辰也随之湮灭,“宇宙,不过是我手中的玩物。”