登陆注册
26267700000022

第22章 CHAPTER VIII(1)

THE KINDRED SPIRITS

THE morning sunlight shining in at a badly curtained window; a clumsy wooden bed, with big twisted posts that reached to the ceiling; on one side of the bed, my mother's welcome face; on the other side, an elderly gentleman unremembered by me at that moment--such were the objects that presented themselves to my view, when I first consciously returned to the world that we live in.

"Look, doctor, look! He has come to his senses at last."

"Open your mouth, sir, and take a sup of this." My mother was rejoicing over me on one side of the bed; and the unknown gentleman, addressed as "doctor," was offering me a spoonful of whisky-and-water on the other. He called it the "elixir of life"; and he bid me remark (speaking in a strong Scotch accent) that he tasted it himself to show he was in earnest. The stimulant did its good work. My head felt less giddy, my mind became clearer. I could speak collectedly to my mother; I could vaguely recall the more marked events of the previous evening. A minute or two more, and the image of the person in whom those events had all centered became a living image in my memory. I tried to raise myself in the bed; I asked, impatiently, "Where is she?" The doctor produced another spoonful of the elixir of life, and gravely repeated his first address to me.

"Open your mouth, sir, and take a sup of this." I persisted in repeating my question:

"Where is she?" The doctor persisted in repeating his formula:

"Take a sup of this." I was too weak to contest the matter; I obeyed. My medical attendant nodded across the bed to my mother, and said, "Now, he'll do." My mother had some compassion on me. She relieved my anxiety in these plain words:

"The lady has quite recovered, George, thanks to the doctor here." I looked at my professional colleague with a new interest. He was the legitimate fountainhead of the information that I was dying to have poured into my mind.

"How did you revive her?" I asked. "Where is she now?" The doctor held up his hand, warning me to stop.

"We shall do well, sir, if we proceed systematically," he began, in a very positive manner. "You will understand, that every time you open your mouth, it will be to take a sup of this, and not to speak. I shall tell you, in due course, and the good lady, your mother, will tell you, all that you have any need to know. As I happen to have been first on what you may call the scene of action, it stands in the fit order of things that I should speak first. You will just permit me to mix a little more of the elixir of life, and then, as the poet says, my plain unvarnished tale I shall deliver." So he spoke, pronouncing in his strong Scotch accent the most carefully selected English I had ever heard. A hard-headed, square-shouldered, pertinaciously self-willed man--it was plainly useless to contend with him. I turned to my mother's gentle face for encouragement; and I let my doctor have his own way.

"My name," he proceeded, "is MacGlue. I had the honor of presenting my respects at your house yonder when you first came to live in this neighborhood. You don't remember me at present, which is natural enough in the unbalanced condition of your mind, consequent, you will understand (as a professional person yourself) on copious loss of blood." There my patience gave way.

"Never mind me!" I interposed. "Tell me about the lady!"

"You have opened your mouth, sir!" cried Mr. MacGlue, severely.

"You know the penalty--take a sup of this. I told you we should proceed systematically," he went on, after he had forced me to submit to the penalty. "Everything in its place, Mr. Germaine--everything in its place. I was speaking of your bodily condition. Well, sir, and how did I discover your bodily condition? Providentially for _you_ I was driving home yesterday evening by the lower road (which is the road by the river bank), and, drawing near to the inn here (they call it a hotel; it's nothing but an inn), I heard the screeching of the landlady half a mile off. A good woman enough, you will understand, as times go; but a poor creature in any emergency. Keep still, I'm coming to it now. Well, I went in to see if the screeching related to anything wanted in the medical way; and there I found you and the stranger lady in a position which I may truthfully describe as standing in some need of improvement on the score of propriety. Tut! tut! I speak jocosely--you were both in a dead swoon. Having heard what the landlady had to tell me, and having, to the best of my ability, separated history from hysterics in the course of the woman's narrative, I found myself, as it were, placed between two laws. The law of gallantry, you see, pointed to the lady as the first object of my professional services, while the law of humanity (seeing that you were still bleeding) pointed no less imperatively to you. I am no longer a young man: I left the lady to wait. My word! it was no light matter, Mr. Germaine, to deal with your case, and get you carried up here out of the way. That old wound of yours, sir, is not to be trifled with. I bid you beware how you open it again. The next time you go out for an evening walk and you see a lady in the water, you will do well for your own health to leave her there. What's that I see? Are you opening your mouth again? Do you want another sup already?"

"He wants to hear more about the lady," said my mother, interpreting my wishes for me.

"Oh, the lady," resumed Mr. MacGlue, with the air of a man who found no great attraction in the subject proposed to him.

同类推荐
  • 三十六水法

    三十六水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘起信论别记

    大乘起信论别记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戴施两案纪略

    戴施两案纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 直斋书录解题

    直斋书录解题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谴非

    谴非

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梦醒时分的命转

    梦醒时分的命转

    六岁,最单纯,最天真的年纪,而她,就在这个最美好的年纪遇见了他,她不明白为什么面前这个小哥哥再哭,于是跑去安慰他,慢慢的,他不在哭,“小哥哥,你叫什么啊”“叫我晨哥哥就好了”“哦哦,晨哥哥,我叫梦梦”他们都天真的笑着,开心的玩耍,后来,出于特殊原因,他去了国外…………十一年后,她以为自己找到了他,但是,即便如此,她却再也没有勇气像他说出,她就是梦梦,她就是那个和他儿时有过约定的女孩,这一切,不知因为他的身边,有了一个也叫作梦梦的女孩,还有一个原因………………
  • 狼王陛下不好惹

    狼王陛下不好惹

    墨惜缘年方十八,美貌如花,人称“兰墨第一花”。没事爬个墙,逛个倌楼,养些个小倌消遣消遣,舒舒服服的享受生活。谁知道爬墙也能爬出个美男来,都是花心惹的惑,原以为捡到个美男,谁知道美男是只狼,还是个腹黑阴险的狼王,被狼吃干抹尽后还乐的屁呵呵的后知后觉……
  • 随身空间之无良大小姐

    随身空间之无良大小姐

    一朝穿越,她成相府草包花痴大小姐,被四皇子当众羞辱后踹晕。靠!这个男人居然敢惹到姑奶奶头上,岂能让他好过?还好本姑娘穿越不是白来的,顺便带来随身空间,看谁不顺眼——揪住小辫,直接扔进随身空间炼丹药!情节虚构,请勿模仿!
  • 一寸疼痛

    一寸疼痛

    桃花帘外春意暖,桃花帘内晨妆懒。帘外桃花帘内人,人与桃花隔不远。桃花帘外开依旧,帘中人比桃花秀。花解怜人弄清柔,隔帘折枝风吹透。风透湘帘花满庭,庭前春色自多情。闲苔院落门空掩,斜日栏杆人自凭。凭栏人向东风倚,茜裙偷傍桃花立。桃花落叶乱纷纷,花绽新红叶凝碧。胭脂鲜艳何相类,花之颜色人之媚。若将人面比桃花,面自桃红花自美。
  • 豪门谋:千金要翻天

    豪门谋:千金要翻天

    她本是豪门千金,却因为一次绑架落魄成了大山里的村姑。十年后,重回豪门,迎接她的却不是安稳富贵的生活,而是随处可见的危险。白氏集团,享誉世界,是真正的豪门大族。与之富贵相匹配的则是豪门里的你争我夺。上有道貌岸然的叔伯,下有不省心的堂兄堂姐,外有虎视眈眈的仇敌……四面楚歌。白颖冷笑,真以为她是软包子?她可以柔情暖心,让貌合神离的父母重归于好。也可以心狠手辣,整的阴毒之人有口难言。更可以六亲不认,将叔伯长辈送进监狱……辱我之人,我必整她;欺我之人,我必坑她;害我之人,我必毁她。一步步反击,一步步壮大。且看一代灰姑娘如何在豪门的腥风血雨中披荆斩棘,最后成就自己的璀璨人生。
  • 末世之黑光传奇

    末世之黑光传奇

    当末世真的到来时,人类是默默的迎接死亡,还是勇敢的拿起武器反抗呢?洛雨不知道,但是自从Alex给自己打了一针后,或许真的平凡不下来了呢。
  • 爱在光年之外

    爱在光年之外

    她楚小默,一个不起眼的平凡女孩,在地球上卑微默默的生活了十几年。在十六岁生日那天,才蓦然知晓自己真实的身份,其实是Z78星系卡刹罗那星球——尊贵骄傲的啰啦小蛮。而恢复以往的记忆,面对历经不同的双重身份与性格,她依旧选择真挚的爱他。她对他说:不管我是谁,我都一样爱你。他对她说:不管你是谁,我都一样爱你。
  • 毛泽东和他的父老乡亲(下册)

    毛泽东和他的父老乡亲(下册)

    本书是一部描述毛主席人际关系,反映毛主席与湖南家乡父老交往的长篇纪实文学作品。我曾读过一部分,感到富有深刻的教育意义。作者通过长期深入采访和研究,掌握了大量珍贵的第一手资料,并以庄重的笔触描写了一代伟人毛主席与父老乡亲水乳交融的关系,歌颂了毛主席深入调查研究、密切联系群众、体察民情、大公无私、情系桑梓,忧天下的高尚品质和伟人风范。我曾在毛主席身边工作,1959年随毛主席回过韶山,亲身感受到毛主席浓郁的乡情亲情友情。
  • 大世辉煌

    大世辉煌

    这是一片浩瀚的世界,强者为尊,万族林立。小小的少年为寻至亲,却无意间揭开了一场惊世阴谋,踏着险阻,披荆斩棘,横扫一切,直至巅峰。
  • 文科一班

    文科一班

    当我回想起自己的高中生活时会想到什么呢?那绝对不会是充满光辉的日子,也不会是满载回忆的青春物语,或是说带着些许苦涩的情感接触。应该说我不认为自己能够与这样的事物产生什么联系。——对,曾经的我这样认为。或许这样的故事就像白开水一般无味,但也确实平常地发展着。我们这个班级的故事。平常的故事由此开始。不,完全不是这样的故事。——最起码暂时不是......