登陆注册
26930300000044

第44章 JASMIN AND HIS ENGLISH CRITICS.(1)

Jasmin's visit to Paris in 1842made his works more extensively known,both at home and abroad.His name was frequently mentioned in the Parisian journals,and Frenchmen north of the Loire began to pride themselves on their Gascon poet.His Blind Girl had been translated into English,Spanish,and Italian.

The principal English literary journal,the Athenaeum,called attention to his works a few months after his appearance in Paris.[1]The editor introduced the subject in the following words:

"On the banks of the Garonne,in the picturesque and ancient town of Agen,there exists at this moment a man of genius of the first order--a rustic Beranger,a Victor Hugo,a Lamartine--a poet full of fire,originality,and feeling--an actor superior to any now in France,excepting Rachel,whom he resembles both in his powers of declamation and his fortunes.

He is not unknown--he is no mute inglorious Milton;for the first poets,statesmen,and men of letters in France have been to visit him.His parlour chimney-piece,behind his barber's shop,is covered with offerings to his genius from royalty and rank.

His smiling,dark-eyed wife,exhibits to the curious the tokens of her husband's acknowledged merit;and gold and jewels shine in the eyes of the astonished stranger,who,having heard his name,is led to stroll carelessly into the shop,attracted by a gorgeous blue cloth hung outside,on which he may have read the words,Jasmin,Coiffeur."After mentioning the golden laurels,and the gifts awarded to him by those who acknowledged his genius,the editor proceeds to mention his poems in the Gascon dialect--his Souvenirs his Blind Girl and his Franconnette--and then refers to his personal appearance."Jasmin is handsome in person,with eyes full of intelligence,of good features,a mobility of expression absolutely electrifying,a manly figure and an agreeable address;but his voice is harmony itself,and its changes have an effect seldom experienced on or off the stage.The melody attributed to Mrs.Jordan seems to approach it nearest.Had he been an actor instead of a poet,he would have 'won all hearts his way'.On the whole,considering the spirit,taste,pathos,and power of this poet,who writes in a patois hitherto confined to the lower class of people in a remote district--considering the effect that his verses have made among educated persons,both French and foreign,it is impossible not to look upon him as one of the remarkable characters of his age,and to award him,as the city of Clemence Isaure has done,the Golden Laurel,as the first of the revived Troubadours,destined perhaps to rescue his country from the reproach of having buried her poetry in the graves of Alain Chartier and Charles of Orleans,four centuries ago."It is probable that this article in the Athenaeum was written by Miss Louisa Stuart Costello,who had had an interview with the poet,in his house at Agen,some years before.While ****** her tour through Auvergne and Languedoc in 1840,[2]she states that she picked up three charming ballads,and was not aware that they had ever been printed.She wrote them down merely by ear,and afterwards translated Me cal Mouri into English (see page 57).The ballad was very popular,and was set to music.She did not then know the name of the composer,but when she ascertained that the poet was "one Jasmin of Agen,"she resolved to go out of her way and call upon him,when on her journey to the Pyrenees about two years later.[3]She had already heard much about him before she arrived,as he was regarded in Gascony as "the greatest poet in modern times."She had no difficulty in finding his shop at the entrance to the Promenade du Gravier,with the lines in large gold letters,"Jasmin,Coiffeur"Miss Costello entered,and was welcomed by a smiling dark-eyed woman,who informed her that her husband was busy at that moment dressing a customer's hair,but begged that she would walk into his parlour at the back of the shop.Madame Jasmin took advantage of her husband's absence to exhibit the memorials which he had received for his gratuitous services on behalf of the public.There was the golden laurel from the city of Toulouse;the golden cup from the citizens of Auch,the gold watch with chain and seals from "Le Roi"Louis Philippe,the ring presented by the Duke of Orleans,the pearl pin from the Duchess,the fine service of linen presented by the citizens of Pau,with other offerings from persons of distinction.

At last Jasmin himself appeared,having dressed his customer's hair.Miss Costello describes his manner as well-bred and lively,and his language as free and unembarrassed.He said,however,that he was ill,and too hoarse to read.He spoke in a broad Gascon accent,very rapidly and even eloquently.He told the story of his difficulties and successes;how his grandfather had been a beggar,and all his family very poor,but that now he was as rich as he desired to be.His son,he said,was placed in a good position at Nantes,and he exhibited his picture with pride.Miss Costello told him that she had seen his name mentioned in an English Review.Jasmin said the review had been sent to him by Lord Durham,who had paid him a visit;and then Miss Costello spoke of Me cal Mouri,as the first poem of his that she had seen."Oh,"said he,"that little song is not my best composition:it was merely my first."His heart was now touched.He immediately forgot his hoarseness,and proceeded to read some passages from his poems."If I were only well,"said he,"and you would give me the pleasure of your company for some time,I would kill you with weeping:I would make you die with distress for my poor Margarido,my pretty Franconnette."He then took up two copies of his Las Papillotos,handed one to Miss Costello,where the translation was given in French,and read from the other in Gascon.

同类推荐
热门推荐
  • 全职亮神

    全职亮神

    卢亮拥有不稳定的修为,这修为虽不稳定,但非常独特。
  • 虎女当嫁

    虎女当嫁

    她,是火国将军的虎女,虽然战无不胜,却栽在了他的手中……他,表面是火国有名的废王,却是极其腹黑的阴谋家,将她整得死去活来,本想一统天下,却受她所累,可他竟然不恨她……他,是文质彬彬温柔不凡的老二,却眼睁睁的看着自己喜欢的女人嫁与自己的亲弟弟……火国战事,国事,婚事,如五味菜一样,突然让她累了,她只想拐上他闲云野鹤,祸害他一辈子……
  • 吞妖

    吞妖

    人道沉沦,群妖并起,一个吊儿郎当的大学生带着一个绝色美女踏上了除妖之路··
  • 魔兽战神11:仙魔之战

    魔兽战神11:仙魔之战

    掌命之神战无命被害,跌落凡间,神性尽失。若欲重返天道,必须从凡人开始修炼,百战成帝,千战成神,登顶战神巅峰;跻身仙界,历劫成帝,净化神兽鲲鹏血脉;飞升神界,修得五行圆满,九道大成,掌控天地规则,破碎虚空,方能重返天道。如若百世之内,战无命无法凭借自己的能力返回道界,那等待他的就是魂飞魄散。轮回路上的九十九世,战无命都生活在莫氏家族的阴影之下,莫氏家族,一个无人知晓却无处不在的神秘家族,上抵神界,下达凡间,遍布各大星域,渗入各大宗门。战无命与莫家有宿世杀身灭族之仇,仇深似海、不死不休!第一百世,战无命重生归来。这一世,他,要为自己复仇!
  • 快穿系统:男配,来互相伤害

    快穿系统:男配,来互相伤害

    至于死后穿越什么她楚寻安不信,被系统抓去做苦力干攻略什么的....她不信也得信。说好的身体软萌好扑倒,智商下线好拐跑的系统呢!为什么给她的却是一个腹黑吝啬+专坑宿主的系统呢!?喂!老板!我强烈要求换一个系统继续攻略啊亲!本文又名:【炮灰系统:男配,请上榻】【坑爹的系统】本文不小白,欢迎小可爱们进群哦~黑粉就不用了哦~群号:454599433作者玻璃心,拒绝黑粉黑文,辱骂此文(作者),贬低此文(作者),而且请不喜欢本文的人不要故意拉低评分!
  • 妃常桀骜:弃妃难驯

    妃常桀骜:弃妃难驯

    她心清如水不慕富贵,却被五十万两被逼“卖身”入宫为妃。皇帝讨厌嫔妃嘲弄顶着钱妃的名号,装傻充嫩,只求赶紧赚钱还债走人。可是为什么那个讨厌她的坏家伙总跟她作对,缴她的银子,丢她进小黑屋荷花池,让她做挡箭牌不说,还总揩她的油。她尖酸刻薄也无法打消他恶整她的心。男强女更强,她相信只要勤劳没有挖不动的墙角。
  • 穿越之虚无神在三千大位面

    穿越之虚无神在三千大位面

    龙都一位天才在机缘巧合下传承了虚无神的神位,从此开始了在三千大位面生活,并且三千大位面想起了叶良辰,赵日天灬的名字....
  • 战国再现之纵横捭阖

    战国再现之纵横捭阖

    苍凉2660年,世界没有如人类所想的那样,科技高速发展。反而因为资源的匮乏而重新倒退到古代文明,而从前只有在神话才能出现的各种修炼文明都纷纷浮现了出来。也因此人们的野心开始被无限放大——再次使这个世界陷入了战火纷飞的争霸时代。最后,七大家族从这个时代脱颖而出,奠定了七分天下的世1界格局。史家称之为七雄争霸。这七大家族分别是:扬、楚、齐、端木、周、王、秦。不过,从古至今,从没有哪个时代是……合而不分的!!!
  • 无殇凭澜阙

    无殇凭澜阙

    星尘碧落宿阑珊,欲无殇,意犹寒?天惘星阙,情义两茫难。长雪牵阳空际去,蝶恋花,舞寒蝉;未叹缘来情义绝,思凭澜,念犹阙。人未恋许,依梦寻骞月。此待飘蓬随风时,孤枕眠,魂殇谑。这首词……便是所有故事的开始!
  • 腹黑娘子戏痴王

    腹黑娘子戏痴王

    她本红妆,却无奈一袭男装;她是玉麒国的第一皇商,狠辣腹黑;风异大陆,她是一个神话,却又狂傲不羁;她有着四年之约的良人,为他,费尽心思地摆脱身份,却奈何缘浅。他,是玉麒国的小王爷,兵法奇才,却又不得不掩盖一身风华,无良打诨是他,睥睨天下是他,痴情无悔却也是他。面对戏弄,他嬉笑如斯:“我,为何总是争不过你?”是不愿,还是不忍?只为那一抹笑颜。博卿一笑,他妖娆如斯:“娘子,成亲后记得对你家相公好一点。”夺得天下,他却拱手让人,甘愿为臣:“上天入地,相随不悔。天下又如何?只要你肯,我愿舍了,陪你畅游江湖。只要、你愿意,我们可以是最平凡的一对夫妻。”