登陆注册
27026300000010

第10章 Old Hildebrand

Once upon a time lived a peasant and his wife, and the parson of the village had a fancy for the wife, and had wished for a long while to spend a whole day happily with her. The peasant woman, too, was quite willing. One day, therefore, he said to the woman:“Listen, my dear friend, I have now thought of a way by which we can for once spend a whole day happily together.I'll tell you what;on Wednesday, you must take to your bed, and tell your husband you are ill, and as long as you complain and act being ill properly, and go on doing so until Sunday when I have to preach, I will then say in my sermon that whosoever has at home a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick brother or whosoever else it may be, and makes a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where you can get a peck of laurel leaves for a kreuzer, the sick child, the sick husband, the sick wife, the sick father, or sick mother, the sick sister, or whosoever else it may be, will be restored to health immediately.”

“I will manage it,”said the woman promptly. On the Wednesday, therefore, the peasant woman took to her bed, and complained and lamented as agreed on, and her husband did everything for her that he could think of, but nothing did her any good, and when Sunday came the woman said:“I feel as ill as if I were going to die at once, but there is one thing I should like to do before my end—I should like to hear the parson's sermon that he is going to preach today.”On that the peasant said:“Ah, my dear, do not do it—you might make yourself worse if you were to get up.Look, I will hear the sermon, and will attend to it very carefully,and will tell you everything the parson says.”

“Well,”said the woman,“go, then, and pay great attention, and repeat to me all that you hear.”So the peasant heard the sermon, and the parson said, if any one had at home a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or any one else, and would make a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where a peck of laurel leaves costs a kreuzer, the sick child, sick husband, sick wife, sick father, sick mother, sick sister, brother, or whosoever else it might be, would be restored to health instantly, and whosoever wished to undertake the journey was to go to him after the service was over, and he would give him the sack for the laurel leaves and the kreuzer.Then no one was more rejoiced than the peasant, and after the service was over, he went at once to the parson, who gave him the bag for the laurel leaves and the kreuzer.After that he went home, and even at the house door he cried:“Hurrah!dear wife, it is now almost the same thing as if you were well!The parson has preached today that whosoever had at home a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or whoever it might be, and would make a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where a peck of laurel leaves costs a kreuzer, the sick child, sick husband, sick wife, sick father, sick mother, sick sister, brother, or whosoever else it was, would be cured immediately, and now I have already got the bag and the kreuzer from the parson, and will at once begin my journey so that you may get well the faster,”and thereupon he went away.He was hardly gone however before the woman got up, and the parson was there immediately.

But now we will leave these two for a while, and follow the peasant, who walked on quickly without stopping, in order to get the sooner to the G?ckerli hill, and on his way he met his gossip.His gossip was an egg-merchant, and was just coming from the market, where he had sold his eggs.“May you be blessed,”said the gossip.“Where are you off to so fast?”

“To all eternity, my friend,”said the peasant,“my wife is ill, and I have been today to hear the parson's sermon, and he preached that if any one had in his house a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or any one else, and made a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where a peck of laurel leaves costs a kreuzer the sick child, the sick husband, the sick wife, the sick father, the sick mother, the sick sister, brother, or whosoever else it was, would be cured immediately, and so I have got the bag for the laurel leaves and the kreuzer from the parson, and now I am beginning my pilgrimage.”“But listen, gossip,”said the egg-merchant to the peasant,“are you, then, stupid enough to believe such a thing as that?Don’t you know what it means?The parson wants to spend a whole day alone with your wife in peace, so he has given you this job to do to get you out of the way.”

“My word!”said the peasant.“How I'd like to know if that's true!”

“Come, then,”said the gossip,“I'll tell you what to do. Get into my egg-basket and I will carry you home, and then you will see for yourself.”So that was settled, and the gossip put the peasant into his egg-basket, and carried him home.

When they got to the house, hurrah!everything was already very merry there!The woman had already had nearly everything killed that was in the farmyard, and had made pancakes, and the parson was there, and had brought his fiddle with him. The gossip knocked at the door, and the woman asked who was there.“It is I, gossip,”said the egg-merchant,“give me shelter this night;I have not sold my eggs at the market, so now I have to carry them home again, and they are so heavy that I shall never be able to do it, for it is dark already.”

“Indeed, my friend,”said the woman,“you come at a very inconvenient time for me, but as you are here it can't be helped. Come in, and take a seat there on the bench by the stove.”Then she placed the gossip and the basket which he carried on his back on the bench by the stove.The parson and the woman, however, were as merry as could be.At length the parson said:“Listen, my dear friend, you can sing beautifully;sing something to me.”“Oh,”said the woman,“I cannot sing now.In my young days indeed I could sing well enough, but that's all over now.”

“Come,”said the parson once more,“do sing some little song.”On that the woman began and sang:

I've sent my husband away from me

to the G?ckerli hill in Italy.

Thereupon the parson sang:

I wish that was a year before he came back,

I'd never ask him for the laurel leaf sack.

Hallelujah.

Then the gossip who was in the background began to sing(but I ought to tell you the peasant was called Hildebrand),so the gossip sang:

What are you doing, my Hildebrand dear,

There on the bench by the stove so near?

Hallelujah.

And then the peasant sang from his basket:

All singing I ever shall hate from this day,

And here in this basket no longer I'll stay.

Hallelujah.

And he climbed out of the basket, and flogged the parson out of the house.

同类推荐
  • 蹦蹦跳先生

    蹦蹦跳先生

    蹦蹦跳先生偷过东西,可你反而会同情他;小偷拉拉虽然当上了“总统”,但你会觉得他很可怜;宝宝和贝贝没少闹笑话,可说不定你身上就有他们俩的影子;君子国的人表面上看都挺有风度,实际上个个虚伪。为什么这么说呢?看完这些故事,你就全明白了。
  • 我的第一本医药科学探索发现全纪录

    我的第一本医药科学探索发现全纪录

    描述了人类历史上所遭受的疾患侵袭,以及人类最终战胜疾病的历程,有助于开阔青少年的思路和视野;内容广泛,涉及古今中外医药学家,医药重大发明、发现,以及医药未来发展等知识,以求青少年朋友们从中得到一点启示,一起关注我们人类自身的健康,关注人类的医学进步,进而更加热爱生命、热爱科学。
  • 最受网络追捧的动物童话:狮王的生日

    最受网络追捧的动物童话:狮王的生日

    《狮王的生日》一书由动物篇、事物篇、人物篇与植物篇四部分组成,是一部的童话类作品集。所有的篇章几乎都以弘扬真善美,鞭挞假恶丑为主旋律,有的笔锋犀利,有杂文之辛辣;有的语言委婉,有散文之气韵;有的直白如话,不碍读……作品融内容的丰富性与写法的多样化于一炉,为现代童话注入了新鲜的血液。本书在讲故事的同时,弘扬了真善美,对青少年的健康成长,有一定的帮助。本书可供青少年读者阅读使用,也可供一般读者阅读使用。
  • 海洋刺客

    海洋刺客

    战争并非人间才有,动物界也充满了争斗与厮杀。在《海洋刺客》中,看“海上霸王”虎鲸如何称霸海洋世界,看“丑陋毒王”纹腹叉鼻鲍如何吓退掠食者,看“伪装高手”石鱼如何隐藏自己……《海洋刺客》生动揭示动物界鲜为人知的战斗场景,告诉小读者一个真实的大自然;并以高清晰图片从多个角度展现所选动物的风采,努力为孩子们奉献一道视觉上的美味大餐。
  • 加拿大的邂逅

    加拿大的邂逅

    本书取材于著者2010年3月至6月苏州工业园区星海实验中学春季沉浸式修学活动,从初中生的角度来感受外国世界。
热门推荐
  • 真是笑死人

    真是笑死人

    城市的公园里,经常聚着一堆人,他们年龄不同、性别不同、职业不同、文化不同、天南地北哪都有。这些人又经常讲一些好玩好笑的故事,因而我便经常去听。我想,这些故事也许会发生在你的身边,但你却从没听到过。我相信,如果你耐心地看完第一个故事,你肯定还会想看第二个故事。因为这些故事个个精彩,个个爆笑,能让你把把一天的劳累和烦恼抛到九霄云外去。
  • 冥王带球跑

    冥王带球跑

    作为一个新任冥王,竟然上任第一个任务就是去照顾人,好吧,看在这位被照顾的家伙长相不错的份上爷忍了,而且这家伙年纪轻轻地就坐了轮椅,看起来挺可怜的,咱们冥王小哥就同情心泛滥了。可是为什么这个看起来挺可怜的家伙,照顾着照顾着就把自己给吃干抹净了,咱可是冥王啊,小鬼界的王啊,这丢人,不,太丢鬼的脸了,恼羞之下的冥王小哥奋起——跑路,怎料,竟然揣着球了.......(不能写太多,写太多就没有秘密了)457825650读者群号
  • 风流玄天诀

    风流玄天诀

    “你真能吹,还颠倒星系!。。。。。。”“地球乃属于我的地盘,你们休想让地球消失!”“哈哈,那便是拯救地球的特使!与你老毛皮有何想干?”郑赫天利用至宝隐身于宇宙法则的世界中,等待着一百亿年后自己所建造的宇宙云,他将利用这宇宙云,让自己的肉身变成永不损落的存在。。。。。。
  • 唐诗咏妖录

    唐诗咏妖录

    传道,授业,解惑,吾为汝师。“乖徒儿,来来来,背两句诗给为师听听。”一位大事可靠、小事胡闹的师父会教出怎样出类拔萃的徒弟?书房练字的徒弟听到这个问题,轻轻将毫笔搁在笔台上,抬头一笑:师父就是师父……而已!不过……
  • 书指

    书指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦幻西游之彼岸

    梦幻西游之彼岸

    彼岸花,你是我生命结束时看见的最后一种花,也是我轮回后看到的第一种花,你的美,我不会忘记,彼岸。你和我一样,总是错过一个人,我想,我今生不会再错过了吧。彼岸,黄泉路上我唯一的伙伴。此生因你而见到她,谢了。by:剑侠客
  • 那谁,我爱上了你

    那谁,我爱上了你

    有人生下来就是幸运的,但一定不是我,因为她,我才发现许多事不是我爱上你了,就能在一起,这辈子遇到你不会后悔……
  • 豪门婚心计:前妻,别想逃

    豪门婚心计:前妻,别想逃

    她爱他所以嫁给了他,为了曾经的承诺她独守这段婚姻一年多,哪怕他身边无数女人她依旧不放弃。用尽所有力气去爱他却被他狠狠地践踏在脚下。终于她累了,乏了,自尊也没有了,她死心了,也逃离了。直到她的离开他才知道自己是真的爱上了,不过他还有机会吗?再相遇时她已经是两个孩子的母亲了,她却对他嫣然一笑。他发誓一定要把这个重新追回来,让她逃了一次怎么可能让她再逃第二次。这次他是死也不会让她离开的。喜欢的进群:152201330
  • 灵界之唯武独尊

    灵界之唯武独尊

    一个迷惘的生灵,一段错乱的时空,一片神奇的大陆,一个来自后世的魂灵。这是一个武道大兴的世界,一掌可劈山,一刀可断水,飞天遁地,无所不能。所有武者都在追寻那虚无缥缈的无极大道。这是一个将星璀璨的世界,白起、王翦、李靖、岳飞……,当这些名将同处一个时代,又会碰撞出怎样的火花。这是一个百族争锋的时代,凶兽、灵兽潜伏于深山老林,自有血脉传承;鲛人、羽人自称神族,自有天赋神通;温顺的精灵,偏执的地精,霸道的龙族,究竟谁才是这片大陆真正的主人。当中国最优秀的特种兵重生在这片大陆,成为了一个血脉高贵但却身份卑微的私生子,他将在这以武为尊的世界里抒写怎样一段波澜壮阔的人生。
  • 容家秘密事件簿

    容家秘密事件簿

    容眠发誓自己和别的女生没什么两样,可刚过18岁生日的她最近老碰上莫名奇妙的事......