登陆注册
843393

庄子内篇《人间世》——原文、注释、白话翻译和赏析(四--七)

qingpodushuqingpodushu2023-07-31 12:21:354

庄子内篇《人间世》——原文、注释、白话翻译和赏析四--七

【原文】

匠石之齐①,至于曲辕,见栎社树②。其大蔽数千牛,絜之百围③,其高临山④,十仞而后有枝⑤,其可以为舟者旁十数⑥。观者如市,匠伯不顾⑦,遂行不辍⑧。弟子厌观之⑨,走及匠石⑩,曰:“自吾执斧斤以随夫子(11),未尝见材如此其美也。先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣(12),勿言之矣!散木也(13),以为舟则沈(14),以为棺槨则速腐(15),以为器则速毁,以为门户则液樠(16),以为柱则蠹(17)。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿(18)。”

匠石归,栎社见梦曰(19):“女将乎比予哉(20)?若将比予于文木邪(21)?夫柤梨橘柚(22),果蓏之属(23),实熟则剥(24),剥则辱(25);大枝折,小枝泄(26)。此以其能若其生者也(27),故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也(28)。物莫不若是。且予求无所可用久矣,几死,乃今得之,为予大用(29)。使予也而有用,且得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也(30)?而几死之散人(31),又恶知散木!”

匠石觉而诊其梦(32)。弟子曰:“趣取无用(33),则为社何邪(34)?”曰:“密(35)!若无言!彼亦直寄焉(36),以为不知己者诟厉也(37)。不为社者,且几有翦乎(38)!且也彼其所保与众异,而以义喻之(39),不亦远乎!”

【注释】

①匠石:名叫“石”的匠人。之:往。

②栎社树:长在祭祀土地神的地方的栎树。栎lì。

③絜[ jié,xié ]:此读 xié,量度物体周围的长度。围:两只胳膊合拢起来的长度为一围。 ④临山:接近山巅。

⑤仞:古代长度单位,周制八尺。 ⑥旁:大。

⑦匠伯:即匠石。“伯”这里指工匠之长。

⑧辍chuò:中止,停。

⑨厌观:意思是看了个够。厌:;吃饱;满足。这个意义后代写作“饜”,今简化为“餍”。

⑩走及:跑步赶上;走:跑。及:到达;即赶上。

(11)斤:一种横刃斧;后称“锛”。

(12)已矣:犹言“罢了”。 (13)散木:不可用之木。

(14)以为:即“以之为”;把它做成。沈chén:同“沉”。

(15)槨guǒ:“椁”字的异体,指棺外的套棺。

(16)户:门。液樠(mán):意思是液脂流出。

(17)蠹(dù):蛀蚀。(18)若是之寿:活这么长久。

(19)见xiàn:拜见。“见梦”即梦中会见。

(20)女:你。将:把;用。恶:什么。予:假借为“余”,我。

(21)文木:即可用之木﹐与"散木"相对。

(22)柤zhā:楂。

(23)蓏(luǒ):瓜类植物的果实。属:类。

(24)实:果实。剥:此处读“pu”,用器物敲,打,击。

(25)辱:挫;意思是摘果时果树就会受到摧残。

(26)泄:与渫同。除去。

(27)此以:是以;因此。能:结果的本领。苦其生:使其一生受苦。

(28)掊(pǒu)击:打击。

(29)为予大用:这里隐含有“积无用而为大用”的哲理。正因为被人们视为无用,对我是最大的用处。

(30)相:看待。

(31)散人:不成材的人,相对“散木”说的。

(32)诊:察验。(33)趣取:就是意在求取。趣:旨趣;意思。

(34)为社何:意思是为什么做社树而让世人供奉。

(35)密:默,犹言“闭嘴”。(36)直:通作“特”,仅只的意思。

(37)诟厉:辱骂、伤害。(38)为:在。翦jiǎn:斩伐。

(39)义:常理。喻:了解。

【译文】

匠人石去齐国,来到曲辕这个地方,在祭祀土地神的地方看见一棵栎树。这棵栎树树冠大到可以遮蔽数千头牛,用绳子绕着量一量树干,足有十丈粗,树梢高临山巅,离地面高八十尺后才有分枝,用它可造大船十余艘。观赏的人像赶集似地来来往往,而匠人石连瞧也不瞧一眼,不停步地往前走。他的徒弟站在树旁看了个够,跑步赶上匠人石,说:“自我拿起锛斧跟随先生,未曾见过这么好的木材。可是先生却不肯看一眼,不住脚地往前走,为什么呢?”匠人石回答说:“算了,不要再说它了!这是一棵什么用处也没有的树,用它做成船会沉没,用它做成棺椁会很快朽烂,用它做成器具会很快就坏,用它做成门窗会有液脂流出,用它做成屋柱会被虫蛀蚀。这是一棵不能取材的树。没有什么用处,所以它才能活这么久。”

匠人石回到家里,梦见栎树对他说:“你用什么东西跟我相比呢?你打算拿可用之木来跟我相比吗?那楂、梨、橘、柚都属于果树,果实成熟采摘时就会被敲打,这样就会遭受摧残,大的枝干被折断,小的枝丫被拽下来。这就是因为它们有结果的本领才苦了自己的一生,所以不能终享天年而中途夭折,遭受世俗人们的打击是自作自受。各种事物莫不如此。而且我寻求没有什么用处的办法已经很久了,几乎被砍死,现在目的达到了。对人无用对我自己是最大的用处。假如我果真是有用,还能够长这么久吗?况且你和我都是'物’,你怎么可以这样看待事物呢?你不过是将近死亡没有用处的人,又怎么会懂得我是没有用处的树木呢!”

匠人石醒来后,想察验一下梦中的情况,把梦中的情况告诉给他的弟子。弟子说:“它的旨趣在于求取无用,那么为什么与神社联在一起让世人瞻仰呢?”匠人石说:“闭嘴,你不要说了!它只不过是寄托在神社罢了,认为不了解它的人会辱骂和伤害它。如果它不依托神社的话,差不多早被人砍伐了?况且它用来保全自己的办法与众不同,而用常理来了解它,可不就相去太远了吗!”

【赏析】

这则寓言故事大意是说,在祭祀土地神的地方有一棵特别高大的栎树。匠人石说它是无用之材,而栎树却托梦给匠人石,辩解说对人无用对自己却是最大的用处。即正因为无用才保护了自己,又因为生长在祭祀土地神的地方还受到人们的拜祭。其寓意在于说明,有用和无用是相对的,没有任何绝对的东西。看似无用的东西,只是没有充分认识到它的内在价值,还没有找到挖掘出它的内在价值的途径和方法。

再是,他告诫人们,要学会保护自己。像人们熟知的越王勾践的故事、《三国演义》中“曹操煮酒论英雄”的故事,都是通过在人前显示自己的无用,保护了自己的范例。还有唐宣宗皇帝李忱,没当皇帝前,因为母亲是个婢女,出身卑贱,从小就被兄弟们嘲笑,没人正眼瞧过他,受尽欺凌和污辱,朝中上下都认为他是一个无用之人,为了保住自己的一条性命,甘当一个傻子,韬光养晦36年。宦官们正是看中了他的“无用”想让他当一个傀儡皇帝,最终登上皇位。如果没有坚韧不拔的毅力和保护自己的谋略,早已成为刀下鬼。

【原文】

南伯子綦游乎商之丘①,见大木焉有异,结驷千乘②,隐将芘其所藾③。子綦曰:“此何木也哉?此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁④;俯而视其大根,则轴解而不可以为棺槨⑤;咶其叶⑥,则口烂而为伤;嗅之,则使人狂酲⑦,三日而不已⑧。

子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎神人⑨,以此不材⑩!”

宋有荆氏者(11),宜楸柏桑。其拱把而上者(12),求狙猴之杙者斩之(13);三围四围(14),求高明之丽者斩之(15);七围八围,贵人富商之家求椫傍者斩之(16)。故未终其天年,而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白颡者与豚之亢鼻者(17),与人有痔病者不可以适河(18)。此皆巫祝以知矣(19),所以为不祥也(20)。此乃神人之所以为大祥也。

【注释】

①南伯子綦:人名,庄子寓言中人物。商之丘:即商丘,地名。在今河南省。

②结:集结。驷(sì):用四匹马拉的车。

③芘(pí):通“庇”。荫庇的意思。藾(lài):荫蔽。

④拳曲:弯弯曲曲的样子。

⑤轴解:意指裂缝从外向内一直开裂到树心。轴:指树心。解:裂开。槨:“椁”字的异体,外棺。

⑥咶(shì):通“舐”,用舌添。

⑦酲chéng:酒醉。

⑧已:止。

⑨嗟乎:感叹声。

⑩以此:意为“用这,拿这”。

(11)荆氏:地名。(12)拱:两手相合。把:一手所握。上:上等。

(13)求:寻找。狙:猕猴。杙(yì):小木桩。斩:指砍伐。

(14) 围:两只胳膊合拢起来的长度为一围。

(15)名:大。丽:后作“欐”。椽柱。

(16)椫shàn傍:指棺材傍边的木板。古代好的棺材板是一块板,不能有缝。两块并拢其间有缝的话,尸体就要腐烂,所以好棺材用一块板。

(17)解:晓悟。明白。颡(shǎng):额。亢:高;“亢鼻”指鼻孔上撬。古人以为高鼻折额、毛色不纯的牲畜和痔漏的人,不用于祭祀。

(18)适:指沉入河中以祭神。

(19)巫祝:巫师。

(20)以为:认为。

【译文】

南伯子綦在商丘一带游乐,看见长着一棵出奇大的树,集结上千辆驭用四匹马的大车,荫蔽在大树树荫下歇息。子綦说:“这是什么树呢?这树的材质一定很特殊!”仰头观看大树的树枝,弯弯扭扭,不可以用来做栋梁;低头观看大树的下部主干,裂缝从外向内一直开裂到树心,并不可以用来做棺椁;用舌舔一舔树叶,口舌溃烂受伤;闻一闻气味,使人像喝醉了酒,三天三夜还醒不过来。

子綦说:“这果真是什么用处也没有的树木,以至长到这么高大。唉,神人都会拿它当无用之材!”

宋国有个叫荆氏的地方,很适合楸树、柏树、桑树的生长。树干长到一两把粗的上等树,寻求系猴子木桩的人便把它砍去;树干长到三、四围粗,被寻求建高大房屋椽柱的人砍去;树干长到七、八围粗,达官贵人富商寻找整幅的棺木又把树木砍去。所以它们始终不能终享天年,而是中途被刀斧砍伐。这就是材质有用带来的祸患。所以,额头上有白毛的牛、鼻孔上撬的猪和患有痔漏疾病的人,都不能被沉入河中去用作祭奠河神。这些情况巫师全都了解,认为他们都是很不祥之物和不洁净的人。神人竟然认为这是最大的吉祥。

【赏析】

这一部分,一是说一棵出奇大的树,这棵树与栎社树的材质更糟糕,树枝弯弯扭扭;树干的裂缝从外向内一直开裂到树心,既是树叶都可伤人,全身没有半点有用之处。但是它却能使上千辆驭用四匹马的大车,在树荫下乘凉歇息,这就是它的最大有用之处。而且,因材质无用却免遭砍伐,无性命之忧。二是说,楸树、柏树、桑树则因材质上等,用处即大又多,但是自长到一两把粗的时候就开始遭到砍伐,即使长的再大也没有逃脱被砍伐的命运。所以虽有用,却有性命之忧。两者对比,说明世间万物都是相对的。没有绝对的坏,也没有绝对的好。坏中有好,好中有坏。即便看似很无用的“物”,只要发掘以致充分利用它有用的内在价值,则会无用变有用。像这棵出奇大的树一样,虽浑身上下之材没有半点用处,但因其大,可为来往行人在树荫下乘凉歇息,能说它无用吗。正如李白说的“天生我材必有用”啊!

【原文】

支离疏者①,颐隐于脐②,肩高于顶,会撮指天③,五管在上④,两髀为胁⑤。挫鍼治繲⑥,足以餬口;鼓筴播精⑦,足以食十人。上征武士⑧,则支离攘臂而游于其间⑨;上有大役,则支离以有常疾不受功⑩;上与病者粟,则受三钟与十束薪(11)。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎?

【注释】

①支离疏:假托的人名。“支离”隐含肢体畸形的意思,“疏”隐含疏散、残缺的意思。

②颐yí:下巴。脐:肚脐。

③会撮指天:颈椎凸出,指向天空。会撮:颈椎。

④五管:五官。管:通“官”。

⑤髀bì:股骨,这里指大腿。胁xié:腋下肋骨所在的部位。

⑥鍼zhēn:“针”字的异体。“挫鍼”即缝衣。繲xiè:洗衣。

⑦鼓筴播精:一说用簸箕扬谷物。鼓:簸动。筴:小簸箕。播精:扬去灰土与糠屑。一说卜卦算命。鼓筴,即布蓍数卦兆。播精,即精判吉凶辨精灵。以支离疏的身体状况,卜卦算命更切合实际。

⑧上:指国君、统治者。

⑨攘(rǎng):捋。“攘臂”指捋起衣袖伸长手臂。

⑩以:因。常疾:残疾。功:通作“工”,指劳役之事。

(11)钟:古代粮食计量单位,合六斛四斗。

【译文】

有个名叫支离疏的人,下巴隐藏在肚脐下,双肩高于头顶,颈椎凸出,指向天空,五官向上,两条大腿和两边的胸肋并生在一起。他给人缝衣浆洗,足够糊口度日;又给人卜卦算命,足可养活十口人。国君征兵时,张拳捋袖地在征兵人面前嚷着要当兵;上面大量征调劳役的时候,支离疏因为有残疾,又免除了服劳役;上面向残疾人赈济米粟的时候,他还能领到三钟米和十捆柴草。像支离疏这样身体畸形的人,还足以养活自己,终享天年,又何况道德畸形的人呢!

【赏析】

这里又讲到畸形丑陋的一个人。作者给故事的主人翁起了一个很有意义名字——支离疏。“支离疏”隐含肢体残缺畸形的意思。一个名字就起到引领全文的作用。一个肢体残缺、畸形、丑陋、看似很无用的人却得以全身、免害,并且受照顾、得到好处,活得逍遥自在。很具有典型性。

前面讲的是两棵树,一棵比一棵大,而材质一棵比一棵更无用。这里又讲到畸形丑陋的一个人。从“支离其形”角度看,都属于“支离其形”者,一个比一个离奇。实际三个故事层层深入,最终由“支离其形”引申到“支离其德”,从而揭示了人世间立身处事的真谛!

就形而言,物的形体无论如何,都是天地自然造化。从道的观点看,都没有贵贱、有用和无用之分。物与物之间之所以出现贵贱、有用和无用的差别,都是以世俗观念为标准做出的判断。在世俗人眼里的“有用”之材,其命运却中途夭折,不得终享天年,像前面讲到的楸树、柏树、桑树则因材质上乘,用处即大又多,但是自长到一两把粗的时候就开始遭到砍伐,即使长的再大也没有逃脱被砍伐的命运。所以虽有用,却有性命之忧。而“无用”之材却免受其害,活得逍遥自在,且能终享天年。两者命运虽然截然不同,但世人却在世俗观念的驱使下仍在追求形体的完美无缺。

就德而言,是后天。每个人都应该在顺应自然规律和社会规律的大前提下,不断提升自我修养。但是提升自我修养是无止境的,要达到完美无缺是不可能的,都存有“支离其德”的弱点。所以才有“人无完人”之说。

【原文】

孔子适楚①,楚狂接舆游其门曰②:“凤兮凤兮③,何如德之衰也④!来世不可待,往世不可追也。天下有道⑤,圣人成焉⑥;天下无道,圣人生焉。方今之时,仅免刑焉。福轻乎羽⑦,莫之知载⑧;祸重乎地,莫之知避。已乎已乎⑨。临人以德!殆乎殆乎,画地而趋⑩!迷阳迷阳(11),无伤吾行!吾行郤曲(12),无伤吾足。”

山木自寇也(13),膏火自煎也(14)。桂可食(15),故伐之;漆可用,故割之。人皆知有用之用,而莫知无用之用也。

【注释】

①适:往;刚刚;方才。

②楚狂接舆:楚国的狂人隐士,姓陆名通,接舆(yǔ)为字。

③凤:凤凰中的凤,这里用来暗喻孔子。

④何如:如何,怎么。全句意为,怎么你的德行衰败了。

⑤有道:指社会得到治理。下句的“无道”则指社会混乱。

⑥成:指成就了事业。

⑦乎:于,比。

⑧莫:不。载:承受。

⑨已乎:即“算了”。

⑩画地而趋:在地面上画出道路来让人们去遵循。

(11)迷阳:楚国当年流行的俗语。指荆棘。意为“路上的荆棘”。

(12)郤曲:指即狭窄又弯曲。郤xì:假借为“隙”。空隙;缝隙。

(13)寇:侵犯,掠夺。“自寇”意思是自取砍伐。

(14)膏:油脂。“自煎”意思是自取熔煎。

(15)桂:桂树,其皮可作香料。

【译文】

孔子刚到楚国,楚国狂人接舆来到孔子住宿门前,说“凤啊,凤啊!怎么你的德行衰败了!未来的世界不可期待,过去的时日无法追回。天下得到了治理时,圣人便成就了事业;天下混乱之日,圣人只求保全生命。当今这个时代,只能希望免遭刑辱。幸福比羽毛还轻,而不知道怎么承受;祸患比大地还重,而不知道怎么回避。算了吧,算了吧!不要在人前宣扬你的德行!危险啊,危险啊!在地面上画出道路来让人们去遵循。路上的荆棘啊,不要妨碍我的行走!狭窄弯曲的小道啊,不要伤害我的双脚!”

山上的树木皆因材质可用而自身招致砍伐,油脂皆因可以燃烧照明而自取熔煎。桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,漆树因为它的汁液可以用,所以遭到刀割。人们都知道有用的用处,却不懂得无用的用处。

【赏析】

在这里,楚国狂人接舆所说的一席话,即是对孔子的劝说,也可以说是一个警告,以便引起孔子对自己行为的反省,同时又为孔子指出一条保全自己生命的人生道路。世人都视接舆为狂人,他说出的话很尖刻,好似疯话,但却针砭时弊,含义深刻,令人深思。

“何如德之衰也”是说,孔子,你的德行怎么衰败到这个程度,你到楚国来不是找死吗!在接舆看来,孔子之行,不是帮助楚国,反而是一种德行衰败的表现。接着,接舆则从孔子此行的目的、孔子的期待、楚国的现实局势进行了论证。最后反复警告,不要在人前宣扬你的德行,人为地划出一条道路让人们去遵循,这种行为危险啊,危险啊!

这篇寓言,在于告诉人们,人的行为必须遵循客观规律而动,这样的行为才是有用的行为。否则只能是徒劳的无用的行为。

最后一节可算作是对“有用”与“无用”之道所作的结语。“人皆知有用之用,而莫知无用之用也”这句话充满了辩证法。对于如何看待外界事物,如何看待自己都是一个警示。

0004
评论列表
共(0)条